Пакс (литургия)
В христианской литургии « Pax » — это аббревиатура латинского приветствия « pax vobis » («мир вам») или « pax vobiscum » («мир с вами»), которые используются в католической мессе , лютеранской божественной службе . Служба и западно-православная месса.
Происхождение
[ редактировать ]Как и другие литургические приветствия, например « Dominus vobiscum », Pax имеет библейское происхождение. [1]
Вульгатный ты вариант Евангелия содержит такие формы, как « veniet pax Vestra », « pax Vetra Revertetur Ad vos » (буквально «да вернется к тебе мир твой»; в переносном смысле «пусть мир твой почиет с тобою» или «да будешь относитесь с миром, с которым вы относитесь к другим» ( Мф. 10:13 )), « pax huic domui » («мир дому сему» ( Лк. 10:5)), «pax vobis» («мир вам» (Лк. 10:5 )), « pax vobis » («мир вам» ( Луки 24:36 , Иоанна 20:21 и 20:26 )). Приветствие « gratia vobis et pax » или « gratia misericordia et pax » — это начальная формула большинства посланий , святого Павла святого Петра и святого Иоанна , а также Книги Откровения . [1]
Литургическое использование
[ редактировать ]Иисус Христос и Двенадцать Апостолов цитировали формулу из Ветхого Завета : [2] [1] и они сохранились в литургии и христианской эпиграфике . Как и « Dominus vobiscum », они впервые были использованы в литургии, особенно в форме « pax vobis », епископом, приветствуя верующих в начале Мессы перед сбором или oratio. [1]
Когда Confiteor , introit и Gloria in excelsis были добавлены позже к мессе , « pax vobis » и « Dominus vobiscum » были сохранены. Форма « pax vobis » использовалась епископами и прелатами только при первом сборе , тогда как священники использовали « Dominus vobiscum ». Таким образом, « Dominus vobiscum » стал обычным введением ко всем речам и большинству молитв. [1] Греческие христиане сохранили « pax omnibus » и « pax vobiscum ».
» существовало определенное соперничество Между двумя формулами « pax vobis » и « Dominus vobiscum , и некоторые соборы, особенно собор в Браге в 561 году нашей эры, предписывали, чтобы и епископы, и священники использовали одну и ту же форму приветствия (тексты см. библиография). [1]
Помимо этого епископского или священнического приветствия, « pax tecum », « pax vobis » или « pax vobiscum используются в литургии при целовании мира » . [1] « Те » от « tecum » и « vobis » являются аблативными формами местоимений второго лица единственного и множественного числа соответственно; оба переводятся на английский как «ты» (или «ты» и «вы» соответственно). [3]
В таких случаях литургия содержит молитвы или собирается в темпе . [4] [1] Во время Амвросиевой литургии , в конце Мессы, прихожане распускаются с « ите в темпе ». [5] Эдмонд Мартене [6] приводит другие примеры употребления слова « pax ». [1]
В христианской эпиграфике встречаются разнообразные формулы: « pax »; « в темпе »; « Пакс Текум »; « вивас в темпе »; " требовать в темпе "; « pax Christi tecum сидеть »; « anima dulcissima requiescas в темпе »; " общежитие в темпе "; и « in locum refrigerii, lucis et pacis » (из формулы Мессы поминовения умерших). [7] [1]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Пакс на литургии ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ См. особенно « pax vobiscum » и « pax tecum »; Быт 43:23 и Судей 6:23 .
- ^ Еще одна латинская разборка из-за «Pax vobiscum» — если только это не «tecum» , Chicago Tribune , 19 ноября 2014 г.
- ^ См. Поцелуй; Каброль в «Dict. d'archéol. et de Liturgie», sv «Baiser de Paix», где даны все ссылки.
- ^ См. «Авгтариус Торжественный», 95.
- ^ Мартин, III, 171 и 174.
- ^ Ле Блан, «Надписи Крета де ла Голя», I, 264 и др .; Джеймс Спенсер Норткот , «Эпитафии катакомб» (Лондон, 1878), 5.
Библиография
[ редактировать ]- Питер Дамиан , опускулум на Dominus Vobiscum в Patrologia Latina 145, 234;
- Захария , Ономастикон, с. вв. Мир вам и архиерейский привет;
- Бона Рерум литург., III, 12, 88 кв.;
- Смит, Диктант. Христа Антик., Святой Мир (ср. Господь с Тобою);
- De dignitate sacerdotali (написанный не св. Амвросием, как долгое время считалось, а Гербертом), v, в PL., XVII, 598 и CXXXIX, 175, содержит важный текст по этому поводу;
- Рокка О приветствии священника во время мессы и богослужений в Thesaurus Antiquitat., I (Рим, 1745), 236;
- Эдмон Мартен , О древних обрядах церкви , I, 151 кв.;
- Мамачи, Происхождение и Антик. христ., IV, 479; III, 17, 19;
- литургические газеты (февраль 1910 г.), 108;
- Пробст, Die abendlandische Messe, 104, 404, 437; см. Dominus Vobiscum, V, 114;
- Кэброл в Dict. археол. хрет., св Возгласы.
Для формулы Пакс и других формул погребальной эпиграфики:
- Кирш, Возгласы и молитвы ранних христиан. Гробницы (Кёльн, 1897 г.);
- ____, Возгласы христианских эпитафий. древности и богослужебных молитв. по умершим на IV Научном конгрессе католиков (Фрибур, 1898 г.), 113–22;
- Сиксто, Археол. Понятия. христ., II, Эпиграфия, 94 кв.;
- Каброль, «Молитва за мертвых» в «Revue d'apologetique» (15 сентября 1909 г.);
- ____, Книга древних молитв, 67, 69.