Вот, мы восходим в Иерусалим , BWV 159.
Вот, мы восходим в Иерусалим | |
---|---|
БВВ 159 | |
Церковная кантата И.С. Баха | |
![]() | |
Повод | Эстомихи |
Текст кантаты | Пикандер |
Хорал | |
Выполненный | 27 февраля 1729 года? Лейпциг : |
Движения | 5 |
Вокал | САТБ соло и хор |
Инструментальный |
|
Вот, поднимемся в Иерусалим (Вот, поднимемся в Иерусалим), [ 1 ] BWV 159 — церковная кантата Иоганна Себастьяна Баха . Он сочинил его в Лейпциге для воскресной Эстомихи , последнего воскресенья перед Великим постом , и, вероятно, впервые исполнил его 27 февраля 1729 года. Воскресное евангельское чтение из Евангелия от Луки включает в себя возвещение Иисуса о своих страданиях и смерти в Иерусалиме. кантаты Тема и музыка Баха предвещают его Страсти .
Текст кантаты был написан Пикандером , который также написал текст для «Страстей по Матфею» Баха , второе исполнение которых состоится в Страстную пятницу позже в том же году. он включил две строфы из страстных гимнов » Пауля Герхардта : « O Haupt voll Blut und Wunden и строфу из « Jesu Leiden, Pein und Tod В качестве заключительного хорала » Пауля Стокмана. Бах структурировал произведение в пять частей и написал его для четырех вокальных солистов, четырехголосного хора только в заключительном хорале и инструментального ансамбля в стиле барокко, состоящего из гобоя , двух партий скрипки, альта и континуо . Первая часть представляет собой диалог между басом и альтом, где бас — это голос Христа, цитирующего строку из Евангелия, а альт представляет его последователей, возмущенных этим объявлением. Вторая часть представляет собой дуэт альта и сопрано , где альт продолжает заботы последователя, сочетаясь с хоралом. Последние три части следуют обычной последовательности речитатива, арии и хорала. Текст арии начинается цитатой из Евангелие от Иоанна , «Es ist vollbracht» («Совершилось»), которое Бах поместил в своих «Страстях по Иоанну» , что также является цитатой из объявления о евангельском чтении.
История и слова
[ редактировать ]Бах написал «Вот, мы поднимаемся в Иерусалим в Лейпциге за Эстомихи » ( «Квинквагесима» ), [ 2 ] [ 3 ] последнее воскресенье перед Великим постом . Во время Великого поста в Лейпциге соблюдался tempus clausum , и никакая фигуральная музыка не разрешалась. В 1723 году Бах исполнил по этому случаю две кантаты « Ты истинный Бог» и «Сын Давида» , BWV 23 , сочиненные ранее в Кётене , а Иисус взял себе двенадцать , BWV 22 , обе в качестве пьес для прослушивания, чтобы претендовать на пост Томаскантора в Лейпциг. [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ] В 1729 году кантата стала последним исполнением кантаты на воскресной службе. Следующей музыкой для голосов и оркестра в этом году станут « Страсти по Матфею в Страстную пятницу » . [ 2 ] [ 6 ] «Смотрите, мы поднимаемся в Иерусалим» рассматривается как часть четвертого цикла кантат Баха , также называемого циклом Пикандра. [ 5 ]
Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первого послания к Коринфянам , «похвала любви» ( 1 Коринфянам 13:1–13 ), и из Евангелия от Луки , исцеления слепых близ Иерихона ( Луки 18:31–43). ). [ 2 ] [ 7 ] Евангельское чтение включает в себя рассказ Иисуса о своих страданиях в Иерусалиме. Хотя ранние кантаты Баха по этому случаю также отражали исцеление, [ 2 ] [ 8 ] эта работа сосредоточена на отражении Страстей . [ 2 ] [ 6 ]
Текст был написан Пикандером , который также написал текст для « Страстей по Матфею» . Он опубликовал его в своем сборнике Cantaten auf die Sonn- und Fest-Tage (Кантаты по воскресеньям и праздникам) 1728 года. [ 2 ] Поэт сосредоточил внимание на объявлении страдания, которое рассматривается как огромное (часть 1), как на примере для подражания (2), как на поводе распрощаться с земными наслаждениями (3), наконец, как на поводе поблагодарить (4 , 5). [ 9 ] Во второй части поэт сопоставил свой речитатив со строфой 6 из « O Haupt voll Blut und Wunden » Пауля Герхардта. [ 2 ] гимн, который появляется в « Страстях по Матфею» в этой и четырех других строфах. Начало четвертой части, « Es ist vollbracht » («Совершилось», Иоанна 19:30 ), появляется в Евангелии от Иоанна буквально как одно из высказываний Иисуса на кресте и анонсируется в воскресном евангельском чтении. : «...все, написанное через пророков о Сыне Человеческом, совершится» ( Луки 18:31 ). Баха «Страсти по Иоанну» содержат арию альта, начинающуюся с этой строки, как краткое изложение сразу после смерти Иисуса. Заключительный хорал кантаты — последняя из 33 строф оперы Пауля Стокмана « Jesu Leiden, Pein und Tod » (1633). [ 2 ] [ 6 ]
Вероятно, Бах впервые исполнил кантату 27 февраля 1729 года, а возможно, и раньше. [ 2 ] [ 9 ]
Музыка
[ редактировать ]Структура и оценка
[ редактировать ]Бах структурировал кантату в пять частей . Он написал сочинение для четырех вокальных солистов ( сопрано (S), альта (А), тенора (Т) и баса (Б)), четырехголосного хора только в заключительном хорале и инструментального ансамбля гобоя в стиле барокко (Ob ), две скрипки (Вл), альт (Ва) и бассо континуо . [ 10 ] Первая часть представляет собой диалог баса как голоса Кристи , поющего цитату из Евангелия, и альта, представляющего последователя, которого Дюрр назвал «верной душой» . [ 11 ] Вторая часть представляет собой диалог альта и сопрано (S), исполняющих строфу из гимна Пауля Герхардта. Партию сопрано может исполнять солистка или сопрано хора. Третья и пятая части представляют собой скорее обычную последовательность речитатива , арии и четырехчастного заключительного хорала. [ 12 ] Продолжительность кантаты указана как 17 минут. [ 13 ]
В следующей таблице движений партитура, тональность и размеры взяты у Дюрра. [ 14 ] Континуо, играющее повсюду, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Ветер | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
|
|
|
2Вл А | До минор | ![]() | |
2 |
|
|
|
|
|
Ми-бемоль мажор | 6 8 | |
3 | Теперь я хочу меня, моего Иисуса | Пикандер | Речитатив | Тенор | Си-бемоль мажор | ![]() | ||
4 | Это сделано | Пикандер | Воздух | Бас | Ob | 2Вл А | Си-бемоль мажор | ![]() |
5 | Господи, твоя страсть для меня чистая радость. | Стокманн | Хорал | САТБ | Ob | 2Вл А | Ми-бемоль мажор | ![]() |
Движения
[ редактировать ]1
[ редактировать ]Без хорового начала первая часть представляет собой диалог двух персонажей. [ 15 ] Строка, которую произносит Иисус в евангельском чтении, поется басом как vox Christi (голос Христа). Альт представляет собой последователя, выражающего реакцию на объявление. Бах достигает драматического контраста, устанавливая слова Иисуса как ариозо в сопровождении континуо, в то время как альт отвечает в recitativo accompagnato со струнными. [ 2 ] [ 6 ] Эта инструментовка противоположна обработке в «Страстях по Матфею» , где слова Иисуса сопровождаются « ореолом » струнного квартета .
Строка из Евангелия разбита на три части, прерванная альтом. [ 1 ] Сехет («Смотри», [ 1 ] буквально: смотри!) выражается в длинной мелизме . [ 2 ] [ 6 ] После вмешательства альта движение в гору показано восходящей шкалой . [ 2 ] [ 6 ] После очередного ответа альта называется пункт назначения: Иерусалим. Фраза повторяется несколько раз, каждый раз с акцентом на разных словах, чтобы представить разные аспекты ее значения, следуя принципу монодии . [ 2 ] [ 6 ] Джон Элиот Гардинер , дирижировавший « Паломничеством кантаты Баха» в 2000 году, сравнил выразительность альтового «излияния горя» [ 16 ] на арию « Ах Голгата » из « Страстей по Матфею» . [ 16 ]
2
[ редактировать ]Во второй части выразительные мелодические линии альта сочетаются с хоралом на мелодию « Befiehl du deine Wege ». [ 11 ] Душа начинается с « Ich folge dir nach » («Я следую за Тобой»), [ 1 ] а первая строка хорала гласит: « Ich will hier bei dir stehen » («Я останусь здесь с Тобой»), [ 1 ] Процесс, при котором альтовый голос начинается раньше и заканчивается позже, чем хоральная линия, повторяется для других строк хорала, в конце объединяя альтовую фразу « Und wenn du endlich scheiden must, sollst du dein Grab in mir erlangen » ( «И если Тебе придется уйти наконец, Ты найдешь Свою могилу во мне»), [ 1 ] на хорал « Тогда я крепко буду держать тебя на руках и на груди», [ 1 ] Мелодическая обработка описывается как мощная и выразительная. [ 11 ]
3
[ редактировать ]Секко -речитатив тенора [ 11 ] выражает первую скорбь о пути к смерти: « Nun will ich mich, mein Jesu, über dich in meinem Winkel grämen » («Теперь о Тебе, мой Иисус, я буду скорбеть в своем углу»), [ 1 ] и, наконец, обращается к ожиданию окончательного союза с Иисусом: « ...bis ich durch dich erlöset bin; da will ich mich mit dir erquicken » («...пока я не буду искуплен через Тебя; тогда я освежусь Ты"). [ 1 ]
4
[ редактировать ]Кульминацией кантаты является четвертая часть, где Vox Christi отражает завершение Страстей: « Es ist vollbracht ». [ 17 ] Гобой привносит медитативный мотив . [ 11 ] Бас подхватывает его, и оба опираются на длинные устойчивые струнные аккорды. [ 11 ] [ 18 ] Средняя часть иллюстрирует слова « Nun will ich eilen » («Теперь я поспешу»). [ 1 ] тихим голосом, гобой, а теперь и скрипки. [ 6 ] [ 19 ] Почти заново возобновляется первый мотив, [ 6 ] теперь на словах « Welt, gute Nacht » («Мир, спокойной ночи»). [ 1 ] Ария была описана рецензентом как «навязчиво эмоциональное размышление над последними словами Иисуса из крест», [ 20 ] с «мучительно красивой линией гобоя», «богатыми подвесками» и «необычно очерченной мелодией». [ 20 ]
5
[ редактировать ]В напечатанном тексте кантаты Пикандера другой речитатив « Герр Джезу, dein verdienstlich Leiden » вводил заключительный хорал. Неясно, намеренно ли Бах не сочинил ее или она затерялась. [ 3 ] Заключительный хорал [ 21 ] представляет собой четырехчастную постановку гимна Стокмана. [ 6 ] который суммирует Страсти: « Jesu, deine Passion ist mir lauter Freude » («Иисус, Твоя страсть - чистая радость для меня»). [ 1 ] Гардинер отмечает, что Бах наложил на мелодию Мельхиора Вульпиуса «чудесно приятные хроматические гармонии поверх лирической басовой партии». [ 15 ]
Рукописи и публикации
[ редактировать ]Рукописный автограф Баха на партитуре утерян. Партитура рукописи, датируемая ок. 1770 г. хранится в Берлинской государственной библиотеке - Прусское культурное наследие. [ 22 ]
Кантата была впервые опубликована в 1886 году под номером 159 издательством Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA) в 32-м томе под редакцией Э. Науманна. [ 2 ] Новое издание Баха (Neue Bach-Ausgabe, NBA) опубликовало партитуру в 1992 году под редакцией Кристофа Вольфа с критическим комментарием, опубликованным в 1998 году. [ 2 ]
Записи
[ редактировать ]Заголовок | Дирижер/Хор/Оркестр | Солисты | Этикетка | Год | Инстр. |
---|---|---|---|---|---|
И.С. Бах: Кантаты № 82, Кантата № 159 [ 23 ] | Карл Ристенпарт Камерный оркестр Саарского радио |
|
Французский клуб звукозаписи | 1958 | |
И.С. Бах: Кантаты BWV 23 и BWV 159 [ 24 ] | Курт Томас Франкфуртский хор Солисты немецкого Баха |
|
Петь | 1963 | |
Кантаты И.С. Баха – Кантаты 170, 82 и 159 [ 25 ] | Невилл Марринер Сент-Энтони Сингерс Академия Святого Мартина в полях | Лира Птица | 1966 | ||
Кантата Баха Том 28. [ 26 ] | Хельмут Риллинг Гехингер Канторей Бах-коллегия Штутгарта | Хэнсслер | 1984 | ||
И.С. Бах: Кантатное произведение • Полное собрание кантат • Les Cantates, Эпизод / Том 38. [ 27 ] | Густав Леонхардт Леонхардт-Консорт |
|
Тельдек | 1986 | Период |
Кантаты Баха Том. 21: Часовня Королевского колледжа, Кембридж. [ 28 ] | Джон Элиот Гардинер Хор Монтеверди Солисты английского барокко | Слава одному Богу | 2000 | Период | |
Издание Баха Том. 18 - Кантаты Том. 9 | Питер Ян Лейсинк Голландский хор мальчиков Нидерланды Бах Коллегиум | блестящая классика | 2000 | Период [ нужна ссылка ] | |
И.С. Бах: Полное собрание кантат, том. 19 [ 29 ] | Тон Купман Амстердамский барочный оркестр и хор | Антуан Маршан | 2002 | Период | |
И.С. Бах: Иисус, твоя страсть – Кантаты BWV 22, 23, 127 и 159 [ 30 ] | Филипп Эрревеге Вокальный колледж, Джентльмен | Гармония Мунди Франция | 2007 | Период | |
И.С. Бах: Кантаты Vol. 34 (Кантаты из Лейпцига, 1725 г.) [ 31 ] | Масааки Сузуки Коллегия Баха в Японии | ДО | 2011 | Период |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Брокер 2015 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Бах Диджитал 2019 .
- ^ Jump up to: а б Лейзингер 1995 , с. 4.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 246 .
- ^ Jump up to: а б Бэк 2012 , с. 3.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дюрр и Джонс 2006 , с. 253 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 240 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 242 .
- ^ Jump up to: а б Дюрр и Джонс 2006 , с. 251 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 250–252.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Дюрр и Джонс 2006 , с. 252 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 251–253 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 250.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 250–251.
- ^ Jump up to: а б Гардинер 2006 , с. 18.
- ^ Jump up to: а б Гардинер 2006 , с. 19.
- ^ Уиттакер 1978 , стр. 424–425.
- ^ Эрикссон 2011 .
- ^ Минчем 2010 .
- ^ Jump up to: а б Хоффман 2007 .
- ^ Дан 2019 .
- ^ БД Mus.ms. Бах П 1048 2020 .
- ^ БНФ 1960 .
- ^ БНФ 1963 .
- ^ БНФ 1966 .
- ^ БНФ 1984 .
- ^ Граммофон 1995 .
- ^ Гардинер 2006 .
- ^ Вызов 2005 .
- ^ Куксон 2010 .
- ^ Собака 2011 .
Цитируемые источники
[ редактировать ]- Пэк, Юнг Джин (14 мая 2012 г.). «Путеводитель для дирижера по пятидесятым кантатам И.С. Баха (Диссертация)» . Университет Цинциннати . Проверено 15 февраля 2021 г.
- Чиен, Джордж (2011). «Бах: Кантаты Том 49 / Сузуки, Бах Коллегиум Японии» . arkivmusic.com . Проверено 21 февраля 2021 г.
- Куксон, Майкл (март 2010 г.). «Jesu, Deine Passion - Бах: Кантаты Bwv 22, 23, 127 и 159 / Херревеге, Милдс, Уайт и др.» . musicweb-international.com . Проверено 21 февраля 2021 г.
- Дан, Люк (2019). «БВВ 159,5» . bach-chorales.com . Проверено 15 февраля 2021 г.
- Деллал, Памела . «BWV 159 – Вот, мы восходим в Иерусалим» . ЭммануэльМузыка . Проверено 4 сентября 2022 г.
- Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард Д.П. (2006). «Вот, мы восходим в Иерусалим, BWV 159» . Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . стр. 250–253. ISBN 978-0-19-969628-4 .
- Эрикссон, Эрик (2011). «Кантата № 159, «Сехет, мы возвращаемся в Иерусалим», BWV 159» . Вся музыка . Проверено 1 марта 2011 г.
- Гардинер, Джон Элиот (2006). Иоганн Себастьян Бах 1685–1750 / Кантаты, том 21: Кембридж / Уолпол, Сент-Пит (PDF) (примечания для СМИ). Хор Монтеверди . стр. 21–22 . Проверено 10 февраля 2021 г.
- Хоффман, Гэри (2007). «Кантаты Баха, том 21» . www.operatoday.com . Проверено 15 февраля 2011 г.
- Лейзингер, Ульрих (1995). Иоганн Систиан Бах / Вот, мы поднимаемся в Иерусалим / Идите, путь наш лежит в Иерусалим / BWV 159 (PDF) . Перевод Косвинера, Дэвида. Штутгарт: Карус Верлаг . стр. 3–4.
- Минчем, Джулиан (2010). «Глава 41 BWV 159 Вот, мы восходим в Иерусалим» . jsbachcantatas.com . Проверено 4 сентября 2022 г.
- Уиттакер, В. Гиллис (1978). «Кантата № 159». Кантаты Иоганна Себастьяна Баха: священные и светские . Том. Я (Перепечатка ред.). Издательство Оксфордского университета . стр. 421–425. ISBN 019315238X .
- «Вот, мы поднимаемся в Иерусалим BWV 159; BC A 50 / Священная кантата (Эстомихи)» . Бах Цифровой . 2019 . Проверено 27 января 2021 г.
- «Берлин, Берлинская государственная библиотека – прусское культурное наследие / DB Mus.ms. Bach P 1048» . Бах Цифровой . 2020 . Проверено 21 февраля 2021 г.
- «Библиографическое сообщение» . Национальная библиотека Франции . 1960 год . Проверено 17 февраля 2021 г.
- «Библиографическое сообщение» . Национальная библиотека Франции . 1963 год . Проверено 17 февраля 2021 г.
- «Библиографическое сообщение» . Национальная библиотека Франции . 1966 год . Проверено 17 февраля 2021 г.
- «Библиографическое сообщение» . Национальная библиотека Франции . 1984 год . Проверено 17 февраля 2021 г.
- «Иоганн Себастьян Бах / Тон Купман / Амстердамский барочный оркестр / Полное собрание кантат Баха, том 19» . Рекорды испытаний. 2005 . Проверено 21 февраля 2021 г.
- «Кантаты Баха, Том 1» . Граммофон . Февраль 1995 года . Проверено 21 февраля 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Вот, мы поднимаемся в Иерусалим , BWV 159 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.
- Кантата BWV 159 Вот, мы поднимаемся в Иерусалим , история, озвучка, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, сайт кантат Баха
- BWV 159 Вот, мы восходим в Иерусалим , английский перевод, Университет Вермонта
- BWV 159 Вот, мы приближаемся к Иерусалиму , текст, оценка, Университет Альберты
- Вот, мы поднимаемся в Иерусалим , BWV 159 , выступление Нидерландского общества Баха (видео и справочная информация)
- И.С. Бах – Кантата BWV 159 «Се! Мы восходим в Иерусалим» (Фонд И.С. Баха, 2019) на YouTube