Падайте с благодарностью, падайте с похвалой , BWV 248 IV
Падать с благодарностью, падать с похвалой | |
---|---|
БВВ 248 IV | |
Рождественская кантата И.С. Баха | |
![]() Обрезание Христа , Микеланджело Имменрат , Юнионскирхе, Идштайн | |
Связанный |
|
Повод | Новый год |
Библейский текст | Луки 2:21 |
Хорал |
|
Выполненный | 1 января 1735 г Лейпциг .: |
Движения | 9 |
Вокал |
|
Инструментальный |
|
Падать с благодарностью, падать с похвалой (Падать с благодарностью, падать с похвалой), [ 1 ] БВВ 248 IV (также пишется как BWV 248 IV ), [ 2 ] — Рождественская кантата Иоганна Себастьяна Баха , написанная в 1734 году как IV часть его шестичастной Рождественской оратории . Каждая часть оратории представляет собой кантату, написанную для исполнения в один из праздничных дней периода Рождества. Fallt mit Danken, Fallt mit Loben предназначен для новогоднего праздника обрезания и наречения Иисуса . Основанное на либретто неизвестного автора, оно рассказывает об имени Иисуса из Рождества Христова , согласно Евангелию от Луки .
Бах структурировал кантату из семи частей и написал ее для трех вокальных солистов, четырехголосного хора и праздничного оркестра в стиле барокко с валторнами, гобоями и струнными. Вступительный припев и две арии основаны на его более ранней светской кантате Laßt uns sorgen, laßt uns wachen , BWV 213 , написанной к 11-летию наследного принца Саксонии 5 сентября 1733 года.
в Солист -тенор роли Евангелиста . [ А ] повествует библейский стих в речитативном стиле. Хор исполняет тщательно продуманную вступительную часть и заключительный хорал, представляющие собой четырехчастную строфу из оперы Иоганна Риста «Hilf, Herr Jesu, laß gelingen». Четыре сольные части отражают имя Иисуса и жизнь для него. Бах провел первые выступления в двух главных церквях Лейпцига на утренней и вечерней службе 1 января 1735 года.
Фон и текст
[ редактировать ]Бах сочинил «Fallt mit Danken, Fallt mit Loben» в 1734 году, через одиннадцать лет после того, как он стал Томаскантором в Лейпциге, музыкальным руководителем главных церквей города в Саксонском электорате . Кантата составляет часть IV его Рождественской оратории , которая исполнялась шесть раз на святки , начиная с первой части на Рождество : [ 2 ]
- Часть I, Jauchzet, frohlocket! , на Рождество (25 декабря): Рождество Иисуса.
- Часть II ко второму дню Рождества Христова (26 декабря): Благовещение пастырям , Слава Богу, мир на земле.
- Часть III к третьему дню Рождества (27 декабря): Поклонение пастухов.
- Часть IV, Падайте с благодарностью, Падайте с хвалой , на Новый год (1 января): Именование Иисуса
- Часть V. Воскресенье после Нового года : Библейские волхвы.
- Часть VI к Крещению (6 января): Поклонение волхвов.
Предписанные чтения для праздника были «верою наследуем» из Послания к Галатам ( Гал. 3:23–29 ) и из Евангелия от Луки , ритуального обрезания и наречения Иисуса через восемь дней после Его рождения ( Лк. 2:21 ). [ 4 ]
Либреттист ; текста неизвестен ученые спорят, был ли он Пикандром , который раньше сотрудничал с Бахом. [ 2 ] [ 5 ] После вступительного припева евангелист повествует короткое Евангелие об имени Иисуса из Евангелия от Луки . Это отражено в следующих частях, речитативах и ариях . Бах структурировал произведение в девять частей и озвучил его для четырех вокальных партий и праздничного оркестра в стиле барокко с двумя натуральными валторнами, гобоями и струнными. Несколько движений основаны на музыке, которую он сочинил ранее, из светской кантаты Laßt uns sorgen, laßt uns wachen , BWV 213 (Давайте позаботимся, давайте следить), драмы per musica, описывающей историю « Геркулеса на распутье». ", написанная к 11-летию наследного принца Фридриха Кристиана и впервые исполненная 5 сентября 1733 года. Саксонии [ 6 ] [ 7 ]
речитативом Солист -тенор повествует стих из Мартина Лютера перевода Библии в роли Евангелиста ( Лк. 2:21 ). Бах включает два хорала, две строфы из «Jesu, du mein Liebtes Leben» Иоганна Риста в качестве сопрано-дополнения к басовым речитативам, а также 15-ю строфу «Hilf, Herr Jesu, laß gelingen» того же гимниста, которую хор поет в четырехчастная постановка с независимым оркестром. [ 2 ] [ 8 ]
Бах возглавил первое выступление в Николаикирхе с Томанерхором на утренней службе в первый день Нового 1735 года, которое повторилось на вечерней службе в Томаскирхе . в тот же день [ 9 ]
Музыка
[ редактировать ]Оценка и структура
[ редактировать ]Кантата состоит из семи частей: [ 10 ] он открывается расширенной хоровой частью, выражающей призыв пасть ниц с благодарностью и хвалой, за которым следует краткий речитатив, в котором рассказывается из Библии Лютера об имени Иисуса в день его обрезания. Затем четыре движения размышляют об имени Иисуса в медитации и молитве: [ 11 ] и завершается композиция утвердительным хоралом. [ 12 ]
В произведении участвуют три вокальных солиста, четырехголосный хор ( САТБ ) и барочный инструментальный ансамбль из двух натуральных валторн (Со), двух гобоев (Об), двух скрипок (Вл), альта (Ва) и бассо континуо . [ 13 ] Другие разделы Рождественской оратории (такие как Jauchzet, frohlocket , вступительный припев Части I, а в Части VI и вступительный припев, Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben , и заключительная хоральная фантазия , Nun seid ihr wohl gerochen ) имеют более яркое чувство, чем Fallt mit Danken, Fallt mit Loben . В его музыке фа мажор преобладают две валторны, и она имеет более интимный характер, чем части с яркими трубами, которые предшествуют и следуют за ней. Альфред Дюрр называет продолжительность 27 минут. [ 1 ] [ 1 ]
В следующей таблице номера частей Рождественской оратории указаны в скобках. Озвучка соответствует Neue Bach-Ausgabe ( Новое издание Баха ). Тональности взяты из Дюрра и используют и тактовые размеры символ общего времени. [ 10 ] Для речитативов тональность не показана, поскольку они модулируют . Континуо, играемое повсюду, также не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Латунь | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 (36) | Падать с благодарностью, падать с похвалой | анон. | Хор | САТБ | 2 Кор | 2Об | 2Вл А | Фа мажор | 3/8 |
2 (37) | И поскольку восемь дней истекли | Луки 2:21 | Речитатив | Т | ![]() | ||||
3 (38) | Иммануил, о сладкое слово! Иисус, ты моя самая дорогая жизнь |
анон. Рист |
Речитатив и хорал | Б С |
2Вл А | ![]() | |||
4 (39) | Рафт, мой Спаситель | анон. | Воздух | С и эхо С | Ob | До мажор | 6/8 | ||
5 (40) | Что ж, тогда только твое имя будет Иисус, моя радость и восторг |
анон. Рист |
Речитатив и хорал | Б С |
2Вл А | ![]() | |||
6 (41) | Я хочу жить только в честь тебя | анон. | Воздух | Т | 2Вл (только) | Ре минор | ![]() | ||
7 (42) | Иисус направляет мои начинания | Рист | Хорал | САТБ | 2 Кор | 2Об | 2Вл А | Фа мажор | 3/4 |
Движения
[ редактировать ]1
[ редактировать ]
Вступительный припев: « С благодарностью, с хвалою припадите пред престолом благодати Всевышнего! » [ 14 ] представляет собой сложную полную форму (ABA'). В инструментальной ритурнели преобладают две натуральные валторны. [ 12 ]
Голоса входят в унисон . В средней части вокальные линии также в основном гомофоничны . В последнем разделе используется материал первого раздела, но по-другому. [ 12 ]
2
[ редактировать ]Тенор поет секко -речитативом стих из библейского рождественского рассказа « Und da acht Tage um waren, dass das Kind beschnitten würde » (И когда прошло восемь дней, когда ребенку предстояло обрезаться), [ 14 ] после Луки 2:21.
3
[ редактировать ]В сочетании речитатива и хорала басовый речитатив « Wer will die Liebe recht erhöhn » (Кто может по праву возвысить эту любовь), [ 14 ] сбалансирован построчными комментариями припева. Комментарий представляет собой первую строфу гимна Риста « Jesu, du meinliebstes Leben » («Иисус, о моя дорогая жизнь»). [ 14 ] Голоса поддерживаются струнами. [ 12 ]
4
[ редактировать ]В центральной арии сопрано да капо : « О мой Спаситель, вселяет ли твое имя хоть малейшее семя этого могущественного ужаса?» [ 14 ] певец задает Иисусу три вопроса и представляет ответы как «нет», «нет» и «да», иллюстрированные в форме эхо-арии. Гобой – инструмент облигато . [ 12 ]
5
[ редактировать ]Симметрично третьей части — еще один басовый речитатив « Ну , тогда одно твое имя будет в моем сердце! » [ 14 ] комментируется другой строфой: « Jesu, meine Freud und Wonne » (Иисус, моя радость и восторг). [ 14 ] из того же гимна. [ 15 ] Голоса снова поддерживаются струнами. [ 12 ]
6
[ редактировать ]Теноровая ария « Только ради твоей чести я буду жить ». [ 14 ] выражает обет почитать Иисуса. Это фугальное трио с двумя скрипками соло. [ 12 ]
7
[ редактировать ]Кантата завершается хоралом « Jesus richte mein Beginnen » (Да прикажет Иисус мне начать). [ 14 ] [ 16 ] 15-я строфа гимна Риста « Помоги, Господи Иисусе, пусть получится ». [ 14 ] Все инструменты играют интермедии, напоминающие вступительную часть. [ 12 ]
Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Дюрр и Джонс 2006 , с. 157.
- ^ Jump up to: а б с д Бах Цифровой 2018 .
- ^ Меламед 2005 , стр. 50–51.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 144 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 104.
- ^ Вессель 2015 , с. 47.
- ^ Бах Цифровой 213 2018 .
- ^ Рэти 2016 , с. 152.
- ^ Хофманн 2005 , с. 4.
- ^ Jump up to: а б Дюрр и Джонс 2006 , стр. 157–159.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 104 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дюрр и Джонс 2006 , с. 159.
- ^ Епископ 2018 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Брокер 2021 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 105.
- ^ Дан 2018 .
Цитируемые источники
[ редактировать ]Бах Цифровой
- «Падайте с благодарностью, падайте с похвалой / (Рождественская оратория, часть 4) BWV 248 IV; BC D 7 I» . Бах Цифровой . Проверено 1 января 2019 г.
- «Давайте побеспокоимся, давайте проснемся (Dramma per musica) BWV 213; BC G 18 / Светская кантата (назначение неизвестное)» . Бах Цифровой . Проверено 1 января 2019 г.
Книги
- Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард Д.П. (2006). Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . стр. 144, 157–162. ISBN 978-0-19-929776-4 .
- Хофманн, Клаус (2005). «Предисловие» (PDF) . Иоганн Себастьян Бах / Рождественская оратория / Рождественская оратория . Издательство Карус . п. 4.
- Меламед, Дэниел Р. (24 марта 2005 г.). Слушание «Страстей Баха» . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-988346-2 .
- Рэти, Маркус (2016). Рождественская оратория Иоганна Себастьяна Баха: музыка, теология, культура . Издательство Оксфордского университета . стр. 148–152. ISBN 978-0-19-027526-6 .
- Вессель, Йенс (2015). «Кётен (1717–1723)» (
PDF) . И. С. Бах и итальянская опера / Drammi per musica для курфюрстских саксонских и польских королевских семей в 1733–1736 годах (диссертация) (на немецком языке). Гамбургский университет музыки и театра . стр. 25–44, 47, 99–100.
Интернет-источники
- Бишоп, Уолтер Ф. (2018). «BWV 248IV Падайте с благодарностью, падайте с похвалой / Рождественская оратория IV» . Университет Альберты . Проверено 6 декабря 2018 г.
- Дан, Люк (2018). «БВВ 248(4).42(7)» . bach-chorales.com . Проверено 8 января 2018 г.
- Деллал, Памела (2021). «BWV 248-IV – Падать с благодарностью, падать с похвалой» . pameladellal.com . Проверено 23 декабря 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Weihnachtsoratorium, BWV 248 : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Звук, барабанщики! Звук, трубы!, BWV 214 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.