вкусный
![]() Lanzhou -Style Beef Lamian | |
Альтернативные имена | Шуайайан (японская лапша), химика (японская лапша), Ченмиан (японская лапша) |
---|---|
Тип | Китайская лапша |
Место происхождения | Китай |
Регион или государство | Восточная Азия |
Serving temperature | Hot |
Main ingredients | Wheat noodles, meat-based broth, vegetables or meat |
Variations | Tangmian (湯麵), chaomian (炒麵), daoxiaomian (刀削麵) |
Lamian | |||
---|---|---|---|
Simplified Chinese | 拉面 | ||
Traditional Chinese | 拉麵 | ||
Hanyu Pinyin | lāmiàn | ||
Literal meaning | Pulled noodle | ||
|
Ламиан ( традиционный китайский : 拉麵 ; упрощенный китайский : 拉面 ; пининин : ламиян ; «тянутая лапша») - это тип мягкой пшеничной муки китайской лапши , которая особенно распространена в северном Китае . Ламиан изготовлен путем скручивания, растяжения и складывания теста в нити, используя вес теста. [ 1 ] Длина и толщина прядей зависит от количества раз, когда тесто сложено. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Китай разыскивается в Китае. [ 1 ] Самое раннее описание изготовления лапши ламья с техникой тяги найдено в Songshi Yangsheng Bu (宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部 宋氏養生部), написанном в 1504 году Сондом Сюй (宋詡 宋詡), сельскохозяйственным и гастрономом династии Мин . [ 1 ]
Description
[edit]The hand-making process involves taking a lump of dough and repeatedly stretching it to produce many strands of thin, long noodle. Literally, lā, (拉) means to pull or stretch, while miàn (simplified Chinese: 面; traditional Chinese: 麵) means noodle.
There are several styles of twisting the dough but they all employ the same concept: a piece of soft wheat dough is repeatedly stretched and folded onto itself in order to align the glutens and warm up the dough for stretching. Then it is rolled out to a workable thickness and cut into workable portions. The end pieces of the starting dough are never used because the glutens are not as aligned as the middle pieces.
This dough is then pulled to about an arm span's length. The puller then makes a loop with the dough, joining the two ends into one clump of dough and inserts his fingers into the loop to keep the strand from sticking to itself. Doing this, the pull has doubled the length of the dough while fractioning its thickness. This process is repeated several times until the desired thickness and quantity is achieved. Some pullers dip the strands into flour between stretching phases to keep them separated. When flour is used, there generally is a final slap of noodles against the prep board to remove excess flour.
In the Lanzhou style, the dough is worked aggressively. It is pulled in straight, quick, tugs with no twisting or waving. Some pullers regularly slam the noodle against their prep boards to ensure even stretching and uniform thickness. Flour is sometimes used to dust the strands and prevent sticking.
In the Beijing style of preparation, the dough is twisted, stretched delicately by waving the arms and body, untwisted, looped to double the strands and then repeated. When stretching, they coordinate waving their torso and arms to increase the potential length of the noodle beyond that of the puller's arm span. Flour dusting is more liberally employed in this style than in the Lanzhou style of preparation.
There is also another style, in which the noodle maker stretches one thick, flat strand of dough between two hands. This is usually done for show and involves the puller twirling and spinning much like Chinese ribbon dancing.
Use in dishes
[edit]Dishes using lamian are usually served in a beef-flavored soup called tangmian (Chinese: 湯麵; pinyin: Tāngmiàn, literally 'soup noodles'). However, they are sometimes stir-fried and served with a sauce as a dish called chaomian (Chinese: 炒麵; pinyin: Chǎomiàn, literally 'fried noodles'). (This word is etymologically related to chow mein though the dish itself is different.)
Region
[edit]China
[edit]Part of a series of articles on |
Chinese Islamic cuisine |
---|
![]() |
Dishes |

Small restaurants serving Lanzhou-style lamian are very common throughout Western China where they have formed a staple diet for centuries, as well as Eastern Chinese cities. They tend to serve a variety of low cost meals, with a choice of lamian, knife-cut noodles and perhaps Xi'an-style paomo (steamed bread dipped in soup). Noodles may be served with beef or mutton, either in soup or stir-fried. Lamian can also be served cold with salad ingredients such as shredded cucumber and tomato to make a refreshing summer dish.
Most of the lamian restaurants in China are owned by Hui ethnic families from Northwestern China[2] and serve only halal food (thus no pork dishes). Lamian restaurants are the most common halal restaurants in Eastern China.
Another typical variety of lamian is Shandong lamian, this kind of lamian is produced in Yantai, Shandong Province.
Singapore
[edit]Singapore sports 'lamian' restaurants, however the taste may be alien to those accustomed to Chinese lanzhou lamian, as the ingredients are often altered to suit local tastes which are distinctly South-Eastern Chinese. There are nevertheless lamian restaurants in Singapore serving tastes similar if not identical to lanzhou lamian, particularly if run by Chinese migrants.
United States
[edit]In New York's Manhattan and Sunset Park Chinatowns, lamian restaurants are a common sight. Most are run by Fuzhounese, some featuring knife-cut noodles, but most featuring only the hand-cut versions. In Manhattan Chinatown, most are located in the Fuzhounese area of Chinatown east of Bowery, while in Sunset Park, sometime referred to as Fuzhou Town, they are scattered along the 8th Avenue strip.
Australia
[edit]Lamian restaurants are increasingly found in Australia's Chinatowns and beyond. Most are run by non-Hui, non-Muslim Chinese migrants from mainland China and therefore differ from the typical Muslim 'lamian' restaurants in China, as the meat will not be halal and ingredients such as pork are offered. Whilst in China lamian restaurants are typically cheap in comparison to other local food, in Australia the price of lamian restaurant meals is on par with other Chinese and local food varieties. Whilst in China lamian restaurants are advertised as 'Lanzhou' lamian, regardless of whether the recipes and staff are from Lanzhou, in Australia one finds non-Lanzhou lamian advertised, such as Xi'an lamian and Xinjiang lamian.
Philippines
[edit]Манила, Себу и китайские кварталы Давао имеют китайский ресторан Serts, обслуживающий Lamian. Кроме того, филиппинская версия лапши, локально называемая Pancit Canton , является популярным филиппинским блюдом.
Германия
[ редактировать ]Мюнхен и Франкфурт Am Main имеют китайские рестораны, специализирующиеся на обслуживании Lamian, расположенных рядом с их соответствующими главными железнодорожными станциями. [ 3 ]
Смотрите также
[ редактировать ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Serventi, Silvanus; Саббан, Франсуаза (2000). Паста: история универсальной еды Перевод Шугаара, Энтони. Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. Стр. 334– ISBN 978-0-231-12442-3 .
- ^ Глэдни, Дру С. (1996). Мусульманский китайский: этнический национализм в Народной Республике (2 изд.). С. 171–173. ISBN 0-674-59497-5 .
- ^ «Супы и пельмени в галлусе - тетя Жонгс Бар лапши и многое другое» .