Дворянство обязывает
Дворянство обязывает ( / n ʊ ˌ b l ɛ s ə ˈ b l iː ʒ / ; Французский: [Fifish институтов ]] ; Буквально «дворянство облигает») - это французское выражение , которое означает, что дворянство выходит за рамки простого права, требуя от людей, которые имеют такой статус для выполнения социальных обязанностей ; Термин сохраняет то же значение на английском языке. Например, основное обязательство дворянина может включать щедрость по отношению к окружающим. Поскольку те, кто жил на земле дворян, имели обязательства перед дворянством, дворянство имела обязательства перед своим народом, включая защиту, по крайней мере. [ 1 ]
Согласно Оксфордскому английскому словару , этот термин предполагает, что «благородное происхождение ограничивается достопочтенным поведением; привилегия влечет за собой ответственность». DictionNaire de L'Académie Française определяет это так:
- Тот, кто утверждает, что является благородным, должен вести себя благородно.
- (Образно) нужно действовать таким образом, что соответствует своей позиции и привилегиям, с которыми он родился, даровал и/или заработал.
Оид и другие цитируют источник фразы как Максис (1808) Марка Гастона де Левиса, герцога Левиса Пьера [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Значение и варианты
[ редактировать ]Noblesse Oblige, как правило, используется, чтобы подразумевать, что богатство, власть и престиж связаны с обязанностями . В этическом обсуждении этот термин иногда [ Цитация необходима ] Используется для суммирования моральной экономики , в которой привилегия должна быть сбалансирована с помощью обязанностей по отношению к тем, у кого нет такой привилегии или кто не может выполнять такую долгу. Недавно он использовался для обозначения общественных обязанностей богатых, знаменитых и мощных, особенно для того, чтобы предоставить хорошие примеры поведения или превышать минимальные стандарты приличия. Он также был использован для описания человека, который что -то обвиняет, чтобы решить проблему или спасти кого -то еще.
История и примеры
[ редактировать ]
Часть политической серии на |
Торизм |
---|
![]() |
Ранний случай этой концепции в литературе может быть найден Homer Iliad в . В книге XII герой Сарпедон выступает с речью, в которой он призывает своего товарища Глаукуса сражаться с ним в передних рядах битвы. В переводе Папы Сарпедон призывает глаукус:
'Это наше, то достоинство, которое они дают благодатью
Первый в доблести, как первый на месте;
Что когда с удивлением глаза наши конфиденциальные группы
Вот наши дела, выходящие из наших команд,
Таковы они могут плакать, заслуживают суверенного государства,
Кого те, кто зависти не смеют подражать!
В Луки 12:48, [ 5 ] Иисус говорит: «Каждый, кому многое было дано, о нем много потребуется, и от него, которому они поручили много, они потребуют больше».
В течение эллинистического периода аналогичная практика доброжелательности и благосостояния в финансировании государственных учреждений и распределения богатства, известных как еергетизм , использовала частную, целенаправленную урбанизация и инвестиции для информирования взаимных отношений, основанных на традициях и установленных социальных нормах . Эти обычаи ограничивали гражданскую элиту экономическим вмешательством благодаря этим социальным ожиданиям и населению, чтобы верность, подчиняя их иждивенцам, поддерживающим себя благодаря благотворительности .
В более широком масштабе, эта взаимная взаимозависимость может наблюдаться в симбиотических отношениях между приточным государством и его повелителем : Александр Великий формализовал эту политику, стремясь изобразить свои завоевания и подчинения как форму освобождения, направляя финансирование в недавно приобретенные полиции. [ 6 ]
Точно так же отношения патрона-клиента в древнем римском обществе и взаимные патерналистские обязательства, которые класс Патриции, существовал перед плебеями, существовали для аналогичной цели: укрепить традиционные социальные иерархии и обладать лояльностью . В пределах римских колоний существовали аналогичные ожидания, связанные с коллективным поддержанием форпоста его римскими жителями. [ 7 ]
В Le Lys Dans La Vallée , написанном в 1835 году и опубликованном в 1836 году, Honoré de Balzac рекомендует для молодого человека определенные стандарты поведения, заключив: «Все, что я только что сказал, вы можете быть обобщены старым словом: Добросовестный обязательный [ 8 ] Его совет включал в себя: «Другие будут уважать вас за то, что они ненавидят людей, которые сделали отвратительные вещи».
Эта фраза вырезана в Гудхью в Бертраме публичной библиотеке в Лос -Анджелесе на скульптуре Ли Лори в рамках иконографической схемы Хартли Бурра Александра для здания. [ 9 ] [ 10 ]
В песне « Жизнь я возглавляю » из фильма Диснея 1964 года Мэри Поппинс , персонаж, мистер Бэнкс (в исполнении Дэвида Томлинсона ) использует фразу: «Я Господь моего замка! Суверенный! Мои подданные, слуги, дети, жена, с твердой, но нежной рукой - благородной обязательство ».
Критика
[ редактировать ]Некоторые критики утверждают, что NOBLESSE Обязательно , одновременно налагая на дворянство обязанность вести себя благородно, дает аристократии оправдать их привилегию. Юристы Микки Диас и Уэсли Ньюкомб Хохфельд указали, что права и обязанности - это мрачные корелативы , [ 11 ] Это означает, что если у кого -то есть право, кто -то еще обязан им. Рассуждения Диаса использовались в районе Мерфи против Брентвудского районного совета (1991), чтобы не одобрить Альфреда Деннинга решение по делу Даттона против Богонор -Региса Урбанского районного совета (1972).
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]

Примечания
- ^ «Ноблака | Этимология, происхождение и значение дворянного по этимонном линии» .
- ^ Shapiro, Fred R., ed. (31 августа 2021 г.). Новая Йельская книга цитат . Издательство Йельского университета. п. 486. ISBN 9780300262780 .
- ^ Бартлетт, Джон (1882). Знакомые цитаты . Маленький, коричневый. п. 501
- ^ Левис, М. Гастон де (1810). Максим и размышления о различных предметах морали и политики . П. Дидот. п. 24
- ^ «Луки 12 | Английская стандартная версия :: ERF Bibleserver» . www.bibleserver.com . Получено 2023-08-08 .
- ^ «Евергетизм | Древнее греко-римское общество | Британская» . www.britannica.com . Получено 2024-04-13 .
- ^ "Кто были посетителями и клиентами в римском обществе?" Полем Мыслить . Получено 2024-04-13 .
- ^ (Английский перевод: лилия долины )
- ^ Лори, Ли, Ли Лори: скульптура, Дж. Янсен, Кливленд, Огайо, 1936
- ^ Masters, Маргарет Дейл, Хартли Берр Александр: писатель-в-камень, Jacob North Printing Company, Линкольн, Небраска, 1992, с. 54–55
- ^ Диас, Реджинальд Уолтер Майкл (1976). Юриспруденция . OCLC 2668655 .
Источники
- Оксфордский английский словарь (1989). Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета .
- Робертс, Дженнифер Толберт (1994). Афины по суду: антидемократическая традиция в западной мысли . Принстон, Нью -Джерси: издательство Принстонского университета . ISBN 9780691029191 .
- Алый Pimpernel (Film, 1982). London Film Productions Limited. 2003 DVD ID#191lfdvd.