язык Чемаку
Чемум | |
---|---|
Ако'уло (автоэтноним) | |
Произношение | / ʔaˈxʷóqʷolo / |
Родной для | Олимпийский полуостров , Вашингтон |
Этническая принадлежность | Десять тысяч |
Вымерший | 1940-е годы |
Чимакуан
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xch |
xch | |
глоттолог | chim1310 |
Чемакум ( / ˈ tʃ ɛ m ə k ʌ m / CHEM -ək-um ; также пишется как Чимакум или Чимакум ) — вымерший язык Чимакуан, на котором когда-то говорил Чемакум , индейская группа, которая когда-то жила на Вашингтон в западном штате Олимпийском полуострове . Он был тесно связан с языком квилетов , также вымершим, но пережившим возрождение в начале 21 века. В 1860-х годах вождь Сиэтла и народ суквамиш убили многих жителей Чимакума . В 1890 году Франц Боас узнал только о трех говорящих, и они говорили на нем несовершенно, о которых ему удалось собрать лингвистические данные от одной, женщины по имени Луиза Вебстер (ее брат был еще одним говорящим из трех). [1] Несколько лет спустя, в 1920-х годах, Мануэль Дж. Андраде сверил некоторые материалы Боаса с тем же оратором. Несколько полуколонок просуществовали до 1940-х годов на восточной стороне Олимпийского полуострова, между Порт-Таунсендом и каналом Худ. [ нужна ссылка ]
Имя Чемакум является англизированной версией Салишанского названия народа Чимакум, возможно, старой Тваны čə́mqəm (в настоящее время čə́bqəb [t͡ʃə́bqəb] ).
Фонология
[ редактировать ]Хороший' [2] В оригинальной статье, основанной на полевых исследованиях с одним из трех последних носителей языка летом 1890 года, используются следующие согласные символы: ‹h; к, ʞ, q; ты; й; н; т; с, с, т ç ; тс, тс; м, п; л, л`; ’` наряду с эжективизацией обычно обозначается следующим ‹!` на остановках и аффрикатах, но иногда также и следующим ‹✓`. Как показывает транскрипция, лабио-дорсальные и латеральные выбросы анализировались как группы согласных. На основании его собственного описания (в сноске), цитируемых слов и предложений, а также некоторого сравнения с родственными квилетами можно определить следующий фонематический набор (простые увуляры, вероятно, были доувулярными, а простые стопы и аффрикаты, вероятно, были несколько придыхательными как и в большинстве языков региона, включая квилетский):
двугубный | Альвеолярный | Нёбо- альвеолярный | Губа- велярный | Увулярный | Глоттальный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | шипящий | боковой | простой | губной | ||||||
Взрывоопасный / Аффрикат | простой | п ‹р › | т ‹т › | тс ‹тс › | t͡ʃ ‹tc› | кʷ ‹ты › | q ‹ʞ› | qʷ ‹ʞu› | ʔ ‹′› | |
выбрасывающий | пʼ ‹п! › | т' ‹т! | тьц ‹тс! | t͡ɬʼ ‹t!l`` | t͡ʃʼ ‹tc! › | кʷʼ ‹к!у› | qʼ ‹ʞ!› | qʷʼ ‹ʞ!u› | ||
Фрикативный | SS > | ɬ ‹lʻ› | ʃ ‹c> | χ ‹q› | χʷ ‹то › | ч ‹ч › | ||||
сонорант | м ‹ м › | n н ‹ › | л ‹л › | j ‹y › | ш ‹ ты › |
Транскрипция не полностью стандартизирована, и засвидетельствованы некоторые вариации. Например, некоторые экземпляры отрывков помечаются двойным знаком ‹!› и следующим за ним ‹›. Сравните самостоятельное слово «назад», написанное ‹ʞ!enōkoat›, с соответствующим лексическим суффиксом, записанным ‹-ʞ!ĕnuk›. Точно так же лексический суффикс слова «рука» выглядит как ‹-t! Здесь родственный квилетскому слову ‹-t̓ay› показывает, что, несмотря на обозначения, звук, вероятно, был просто отрывающим t . Еще одно обозначение отрывочного слова — просто следующий за ним апостроф — можно найти в слове ‹ʞ!autátct› «браслет», если оно действительно родственно квилетскому ‹ḳ̓aḳ̓ʷò·t̓á·yat› «браслет», и в ‹tc_ālʻa› ' камень», родственный квилетскому ‹k̓á·t̓ƚa› «камень».
Лабио-спинные звуки не анализировались Боасом как единичные согласные. Слышимое округление на них либо отмечалось как скольжение, либо округление нотационно переносилось на соседнюю гласную. Рассмотрим следующие примеры: ‹kuē′lʻ› 'один' (Квилет ‹wí·ƚ›), ‹lʻa'kua› 'два' (Квилет ‹ƚáʔw›), ‹ʞoā'lē› 'три' (Квилет ‹ḳʷáʔl› ), ‹-kō› 'каноэ (лексический суффикс)' (Квилет ‹-kʷ›), ‹-ʞōs› 'шея (лексический суффикс)' (Квилет ‹-ḳ̓ʷó·s›), ‹-t ç uʞ› 'наш ' (Квилет ‹-t̓oqʷ›) и т. д.
Значение Боаса ‹t ç › не совсем точно. Сводеш, [3] работая с данными Боаса полвека спустя, решил интерпретировать ‹t ç › как /t͡ʃʼ/ — в его обозначениях ‹ч̓› — но неясно, почему, особенно если учесть, что /t͡ʃʼ/ пишется по-другому в ‹t͡ʃʼa› ' камень'. Сам Боас описывает этот звук как «денто-альвеолярный t», что не очень полезно. На основе сравнительных данных Quileute, Powell [4] интерпретирует ‹t ç › как вариант символа /t/ (возможно, отмечая некоторую аллофоническую разницу, которую уловил Боас).
Сводеш [3] добавлено различие между лабиовелярными и лабиоувулярными фрикативами, для которого в статье Боаса нет явных доказательств. [2] давая следующую систему:
двугубный | Альвеолярный | Нёбо- альвеолярный | Губа- велярный | Увулярный | Глоттальный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | шипящий | боковой | простой | губной | ||||||
Взрывоопасный / Аффрикат | простой | п | т | тс | t͡ʃ | к'к | д | qʷ | ʔ | |
выбрасывающий | п' | т' | тс' | t͡ɬʼ | t͡ʃʼ | к''' | Q' | qʷʼ | ||
Фрикативный | с | ɬ | ʃ | хʷ | час | χʷ | час | |||
сонорант | м | н | л | дж | В |
Хороший [2] записал несколько отдельных гласных в опубликованном отчете о Чемакуме (и еще несколько в его неопубликованных полевых заметках): ‹ā, a, ē, e, ĕ, ī, ō›, а также маргинальный ‹u›, основная цель которого состояла в том, чтобы указать округление рядом с губно-спинными согласными. Список был сокращен Пауэллом до гораздо более простого фонематического списка из трех коротких гласных /iao/ и трех долгих гласных /iː aː oː/. [5] Гласные, вероятно, демонстрировали некоторую аллофоническую вариацию, как показывает оригинальная транскрипция Боаса, но, по словам Андраде, [6] меньше, чем в Квилете.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Руби, Роберт Х.; Джон Артур Браун (1992). Путеводитель по индейским племенам северо-запада Тихого океана . Университет Оклахомы Пресс. стр. 22–23, 28. ISBN. 9780806124797 .
- ^ Jump up to: а б с Боас, Франц (1892). «Заметки о чемакумском языке» . Американский антрополог . 5 (1): 37–44. дои : 10.1525/aa.1892.5.1.02a00050 . JSTOR 658768 .
- ^ Jump up to: а б Сводеш, Моррис (1955). «Лексикон Чемакума по сравнению с Квилетом» . Международный журнал американской лингвистики . 21 (1): 60–72. дои : 10.1086/464309 . JSTOR 1263215 . S2CID 143862109 – через JSTOR.
- ^ Пауэлл, Джеймс В. (1974). Прото-Чимакуан: Материалы для реконструкции . Докторская диссертация в Гавайском университете. п. 16.
- ^ Элмендорф, Уильям В. (1990). Саттлс, Уэйн (ред.). «Чемакум». Справочник североамериканских индейцев . 7 (Северо-Западное побережье): 438–440.
- ^ Андраде, Мануэль Дж. (1933). Боас, Франц (ред.). «Квилет». Справочник индийско-американских языков . 3 : 151.