Фамилия
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2023 г. ) |
Фамилия , указывающая на принадлежность , фамилия или фамилия — это преимущественно наследственная часть личного имени к семье. [1] [2] Обычно оно сочетается с именем, образуя полное имя человека, хотя в полном имени возможно несколько имен и фамилий. В наше время «наследственное» требование является традиционным, хотя и распространенным толкованием, поскольку в большинстве стран человек имеет право на смену имени . [ нужна ссылка ]
В зависимости от культуры фамилия может располагаться либо в начале имени человека, либо в конце. Количество фамилий, присвоенных человеку, также варьируется: в большинстве случаев это всего лишь одна, но во многих испаноязычных странах в юридических целях используются две фамилии. В зависимости от культуры не все члены семьи обязаны иметь одинаковые фамилии. В некоторых странах фамилии изменяются в зависимости от пола и семейного статуса человека. Сложные фамилии могут состоять из отдельных имен. [3]
Использование имен зафиксировано даже в самых старых исторических записях. Примеры фамилий задокументированы в 11 веке баронами Англии . Английские фамилии возникли как способ идентификации определенных аспектов личности, например, по профессии, имени отца, месту рождения или физическим особенностям, и не обязательно передавались по наследству. К 1400 году большинство английских семей, а также семей из Лоулендской Шотландии, переняли использование наследственных фамилий. [4]
Изучение имен собственных (в фамилиях, личных именах или местах) называется ономастикой .
История
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Хотя использование имен для идентификации людей засвидетельствовано в самых старых исторических записях, фамилии появились относительно недавно. [5] Многие культуры использовали и продолжают использовать дополнительные описательные термины для идентификации людей. Эти термины могут указывать личные качества, место происхождения, род занятий, происхождение, покровительство, усыновление или принадлежность к клану. [6]
В Китае, согласно легенде, фамилии начались с императора Фу Си в 2000 году до нашей эры. [7] Его администрация стандартизировала систему именования, чтобы облегчить проведение переписи и использование переписной информации. Первоначально китайские фамилии возникли по материнской линии. [8] хотя ко времени династии Шан (1600–1046 гг. До н.э.) они стали отцовскими. [8] [9] Китайские женщины не меняют своих имен после замужества. [10] В Китае фамилии были нормой, по крайней мере, со II века до нашей эры. [11]
В ранний исламский период (640–900 гг. н. э.) и в арабском мире использование отчеств хорошо засвидетельствовано. Знаменитый ученый Разес ( ок. 865–925 гг. н. э .) упоминается как «ар-Рази» (буквально «из Рэя») из-за его происхождения из города Рэй , Иран. В Леванте фамилии использовались еще в эпоху высокого средневековья , и люди обычно получали свою фамилию от далекого предка, и исторически перед фамилией часто стояло «ибн» или «сын». Арабские фамилии часто обозначают племя , профессию , известного предка или место происхождения; но они не были универсальными. Например, Хунейн ибн Исхак (ок. 850 г. н.э.) был известен в нисбахе «аль-Ибади», федерации арабских христианских племен, живших в Месопотамии до появления ислама .
В Древней Греции, еще в архаический период, клановые имена и отчества («сын») также были распространены, как у Аристида как Λῡσῐμᾰ́χου - форма родительного падежа единственного числа, означающая сына Лисимаха. Например, Александр Великий был известен как Гераклид , как предполагаемый потомок Геракла , и под династическим именем Каранос / Каран , которое относилось к основателю династии, к которой он принадлежал . Эти отчества засвидетельствованы уже у многих персонажей произведений Гомера . В других случаях формальная идентификация обычно включала место происхождения. [12]
На протяжении Римской республики и более поздней Империи соглашения об именах претерпели множество изменений. ( См. римские соглашения об именах . ) Номен , название рода ( племени), унаследованное по отцовской линии, как полагают, уже использовалось к 650 году до нашей эры. [13] Номен преномен должен был идентифицировать групповое родство, в то время как ( имя; множественное число преномина ) использовался для различения людей внутри группы. Женские преномины были менее распространены, поскольку женщины имели меньшее общественное влияние и были широко известны только по женской форме номена .
Средневековая эпоха и не только
[ редактировать ]Позже, с постепенным влиянием греческой и христианской культуры по всей Империи, христианские религиозные имена иногда ставились перед традиционными прозвищами , но в конечном итоге люди вернулись к отдельным именам. [14] Ко времени падения Западной Римской империи в V веке фамилии были редкостью в Восточной Римской империи . В Западной Европе, где среди аристократии доминировала германская культура, фамилий почти не существовало. Они не появлялись снова в восточно-римском обществе до X века, очевидно, под влиянием семейной принадлежности армянской военной аристократии. [14] Практика использования фамилий распространилась по Восточной Римской империи, однако только в 11 веке фамилии стали использоваться в Западной Европе. [15]
Средневековая Испания использовала систему отчеств. Например, Альваро, сына Родриго, будут называть Альваро Родригес. Его сына Хуана будут звать не Хуан Родригес, а Хуан Альварес. Со временем многие из этих отчеств стали фамилиями и сегодня являются одними из самых распространенных имен в испаноязычном мире. Другими источниками фамилий являются внешний вид или привычки, например Дельгадо («худой») и Морено («темный»); географическое положение или этническая принадлежность, например, Алеман («немец»); и профессии, например, Молинеро («мельник»), Сапатеро («обувщик») и Герреро («воин»), хотя названия профессий гораздо чаще встречаются в сокращенной форме, относящейся к самой профессии, например Молина («мельница» «), Гуэрра («война») или Сапата (архаичная форма сапато , «обувь»). [16]
В Англии введение фамилий обычно связывают с подготовкой Книги судного дня в 1086 году, после норманнского завоевания . Факты указывают на то, что фамилии впервые были приняты среди феодальной знати и дворянства и постепенно распространились на другие части общества. Некоторые представители ранней нормандской знати, прибывшие в Англию во время норманнского завоевания, отличались тем, что добавляли букву «де» (оф) перед названием своей деревни во Франции. Это так называемая территориальная фамилия, следствие феодального землевладения. К 14 веку большинство англичан и большинство шотландцев использовали фамилии, а также в Уэльсе после объединения при Генрихе VIII в 1536 году. [17]
Четырехлетнее исследование, проведенное Университетом Западной Англии , завершившееся в 2016 году, проанализировало источники, датируемые 11-19 веками, чтобы объяснить происхождение фамилий на Британских островах . [18] Исследование показало, что более 90% из 45 602 фамилий в словаре являются родными для Великобритании и Ирландии, причем наиболее распространенными в Великобритании являются Смит , Джонс , Уильямс , Браун , Тейлор , Дэвис и Уилсон . [19] Результаты были опубликованы в Оксфордском английском словаре фамилий в Великобритании и Ирландии , а руководитель проекта Ричард Коутс назвал исследование «более подробным и точным», чем предыдущие. [18] Он подробно остановился на происхождении: «Некоторые фамилии имеют профессиональное происхождение – очевидными примерами являются Смит и Бейкер. Другие имена могут быть связаны с местом , например, Хилл или Грин, что связано с деревенской зеленью . - это те, в которых изначально запечатлено имя отца, например Джексон или Дженкинсон . Есть также имена, происхождение которых описывает первоначального носителя, например Браун, Шорт или Тонкий, хотя на самом деле Шорт может быть иронической фамилией-прозвищем. высокий человек». [18]
В современную эпоху правительства приняли законы, требующие от людей брать фамилии. Это служило цели однозначной идентификации субъектов для целей налогообложения или наследования. [20] В эпоху позднего средневековья в Европе произошло несколько восстаний против мандата иметь фамилию. [21]
современная эпоха
[ редактировать ]В современную эпоху многие культуры по всему миру приняли фамилии, особенно по административным причинам, особенно в эпоху европейской экспансии и особенно с 1600 года. Кодекс Наполеона, принятый в различных частях Европы, предусматривал, что люди должны быть известны как их имя (имена) и фамилия, которые не будут меняться из поколения в поколение. Другие известные примеры включают Нидерланды (1795–1811 гг.), Японию (1870-е гг.), Таиланд (1920 г.) и Турцию (1934 г.). Структура японского имени была официально оформлена правительством как фамилия + имя в 1868 году. [22]
В Бреслау Пруссия в 1790 году приняла Указ о Хойме, предписывающий принять еврейские фамилии. [ нужна ссылка ] [23] Наполеон также настоял на том, чтобы евреи приняли фиксированные имена в указе, изданном в 1808 году. [24]
Иногда имена могут быть изменены для защиты частной жизни (например, при защите свидетелей ) или в случаях, когда группы людей спасаются от преследования. [25] После прибытия в Соединенные Штаты европейские евреи, бежавшие от нацистских преследований, иногда переводили свои фамилии на английский язык, чтобы избежать дискриминации. [26] Правительства также могут принудительно менять имена людей, как это было, когда национал-социалистическое правительство Германии присвоило немецкие имена европейцам на завоеванных ими территориях. [27] В 1980-х годах Народная Республика Болгария принудительно изменила имена и фамилии своих турецких граждан на болгарские имена. [28]
Происхождение отдельных фамилий
[ редактировать ]Отчество и матронимические фамилии
[ редактировать ]Это самый старый и распространенный тип фамилии. [29] Это может быть имя, например «Вильгельм», отчество, например « Андерсен », матроним, например « Битон », или название клана, например « О'Брайен ». Несколько фамилий могут быть образованы от одного имени: например, считается, что существует более 90 итальянских фамилий, основанных на имени « Джованни ». [29]
Примеры
[ редактировать ]- Покровительственный покровительство ( Хикман означает «человек Хика», где Хик — любимая форма имени Ричард) или сильные религиозные связи Килпатрик (последователь Патрика ) или Килбрайд (последователь святой Бригиты Килдэр ). [ нужна ссылка ]
- Отчество , матронимика или родовое , часто от имени человека. например, от мужского имени: Ричардсон , Стивенсон , Джонс (по-валлийски Джонсон), Уильямс , Джексон , Уилсон , Томпсон , Бенсон , Джонсон , Харрис , Эванс , Симпсон , Уиллис , Дэвис , Рейнольдс , Адамс , Доусон , Льюис , Роджерс , Мерфи , Морроу , Николсон , Робинсон , Пауэлл , Фергюсон , Дэвис , Эдвардс , Хадсон , Робертс , Харрисон , Уотсон , или женские имена Молсон (от Молл для Мэри), Мэдисон (от Мод), Эммотт (от Эмма), Марриотт (от Мэри) ) или от имени клана (для лиц шотландского происхождения, например, Макдональд , Форбс , Хендерсон , Армстронг , Грант , Кэмерон , Стюарт , Дуглас , Кроуфорд , Кэмпбелл , Хантер ) с гэльским «Мак» для сына. [30]
Одноимённые фамилии
[ редактировать ]Это самый широкий класс фамилий, происходящих от прозвищ, [31] охватывающее множество типов происхождения. К ним относятся имена, основанные на внешности, такие как «Шварцкопф», «Коротышка» и, возможно, «Цезарь». [29] и имена, основанные на темпераменте и личности, такие как «Безумный», «Гутман» и «Мейден», которые, согласно ряду источников, были английским прозвищем, означающим «женоподобный». [29] [32]
Группа прозвищ выглядит как профессиональные: Король , Епископ , Аббат , Шериф , Рыцарь и т. д., но маловероятно, что человек с фамилией Кинг был королем или происходил от короля. Бернард Дикон предполагает, что первый носитель прозвища/фамилии мог действовать как король или епископ или был тучным как епископ. и т. д. [31]
Значительную группу фамильных прозвищ составляют этнонимы . [33] [34]
Декоративные фамилии
[ редактировать ]Декоративные фамилии состоят из имен, не связанных с каким-либо атрибутом (местом, происхождением, родом занятий, кастой) первого человека, получившим это имя, и проистекают из стремления среднего класса к своим собственным наследственным именам, как у дворян. Обычно они приобретались позже в истории и, как правило, тогда, когда в них нуждались те, у кого не было фамилий. В 1526 году король Дании и Норвегии Фредерик I приказал, чтобы благородные семьи взяли фиксированные фамилии, и многие из них взяли в качестве имени какой-либо элемент своего герба; например, семья Розенкранц («розовый венок») получила свою фамилию от венка из роз, составляющего торс их рук, [35] а семья Гильденшерн («золотая звезда») получила свое от семиконечной золотой звезды на своем щите. [36] Впоследствии многие скандинавские семьи среднего класса захотели иметь имена, похожие на дворянские, и также приняли «декоративные» фамилии. Большинство других традиций именования называют их «приобретенными». Их можно было вручать людям, недавно иммигрировавшим, завоеванным или обращенным, а также людям с неизвестным происхождением, ранее порабощенным или отцовам без фамильной традиции. [37] [38]
Декоративные фамилии более распространены в сообществах, которые приняли (или были вынуждены принять) фамилии в 18 и 19 веках. [39] Они обычно встречаются в Скандинавии, а также среди синти и цыган , а также евреев в Германии и Австрии. [29]
Приобретенные фамилии
[ редактировать ]В эпоху трансатлантической работорговли хозяева дали многим африканцам новые имена. Многие фамилии многих афроамериканцев возникли в рабстве ( т.е. рабские имена ). Некоторые освобожденные рабы позже сами создали себе фамилии. [40]
Еще одна категория приобретенных имен – имена подкидышей . Исторически сложилось так, что детей, рожденных от родителей, не состоящих в браке, или от крайне бедных родителей, бросали в общественном месте или анонимно помещали в подкидышное колесо . Религиозные деятели, лидеры общин или приемные родители могут заявить права на таких брошенных детей и дать им имена. Некоторым таким детям давали фамилии, отражавшие их состояние, например (итальянские) Эспозито , Инноченти , Делла Касагранде , Тровато , Аббандоната или (голландские) Вонделинг, Верлаетен, Бийстанд. Других детей назвали по улице/месту, где они были найдены (Юнион, Ликорпонд (улица), ди Палермо, Баан, Бийдам, ван ден Эйнгель (название магазина), ван дер Стоп , фон Трапп), дате их обнаружения ( понедельник). , сентябрь, весна, ди Женнайо) или праздник/праздник, который они основали или окрестили (Пасха, Сан-Хосе). Некоторым найденышам давали имена тех, кто их нашел. [41] [42] [43]
Профессиональные фамилии
[ редактировать ]Профессиональные имена включают Смит , Миллер , Фармер , Тэтчер , Шепард , Поттер и т. д., а также неанглийские имена, такие как немецкий Эйзенхауэр (железотесатель , позже англизированный в Америке как Эйзенхауэр ) или Шнайдер (портной) – или , как по-английски Шмидт (кузнец). Есть также более сложные имена, основанные на профессиональных титулах. В Англии слуги обычно использовали измененную версию профессии или имени своего работодателя в качестве своей фамилии. [ по мнению кого? ] буквы s добавление к слову , хотя это образование могло быть и отчеством . Например, считается, что фамилия Викерс возникла как профессиональное имя, принятое слугой викария. [44] в то время как Робертс мог быть усыновлен либо сыном, либо слугой человека по имени Роберт. Подмножество профессиональных названий на английском языке — это имена, которые, как полагают, заимствованы из средневековых мистерий . Участники часто играли одни и те же роли всю жизнь, передавая их старшим сыновьям. Имена, полученные от этого, могут включать Короля , Лорда и Деву . Первоначальное значение имен, основанное на средневековых занятиях, может больше не быть очевидным в современном английском языке. [ нужна ссылка ]
Топонимические фамилии
[ редактировать ]Названия мест (топонимических, жилищных) происходят от населенного пункта, связанного с человеком, носящим это имя. Такими локациями могут быть поселения любого типа, такие как усадьбы, фермы, вольеры, деревни, деревни, крепости или коттеджи. Один элемент названия жилья может описывать тип поселения. Примеры древнеанглийских элементов часто встречаются во втором элементе названий жилищ. Элементы среды обитания в таких названиях могут различаться по значению в зависимости от разных периодов, разных мест или от использования с некоторыми другими элементами. Например, древнеанглийский элемент tūn мог первоначально означать «огороженная территория» в одном названии, но мог означать «усадьба», «деревня», «поместье» или «поместье» в других названиях. [ нужна ссылка ]
Названия мест или жилищ могут быть такими общими, как «Монте» (по-португальски «гора»), «Górski» (по-польски «холм») или «Питт» (вариант слова «яма»), но могут также относиться к в определенные места. Например, считается, что «Вашингтон» означает «усадьбу семьи Васса». [32] а «Луччи» означает «житель Лукки ». [29] Хотя некоторые фамилии, такие как «Лондон», «Лиссабон» или «Белосток», происходят от крупных городов, больше людей отражают названия небольших сообществ, как в Ó Creachmhaoil , происходящем от деревни в графстве Голуэй . Считается, что это связано с тенденцией в Европе в средние века к миграции в основном из небольших общин в города и необходимостью вновь прибывших выбирать определяющую фамилию. [32] [39]
В португалоязычных странах редко, но не беспрецедентно, можно встретить фамилии, происходящие от названий стран, таких как Португалия, Франция, Бразилия, Голландия. Фамилии, производные от названий стран, также встречаются в английском языке, например «Англия», «Уэльс», «Испания».
Многие японские фамилии произошли от географических особенностей; например, Исикава (石川) означает «каменная река» (а также является названием одной из префектур Японии ), Ямамото (山本) означает «подножие горы», а Иноуэ (井上) означает «над колодцем».
Арабские имена иногда содержат фамилии, обозначающие город происхождения. Например, в случае с Саддамом Хусейном Тикрити. [45] Это означает, что Саддам Хусейн родом из Тикрита , города в Ираке . Этот компонент имени называется нисбах .
Примеры
[ редактировать ]- Названия поместий Для тех, кто происходит от землевладельцев, название их владений, замка, поместья или поместья, например, Эрнл , Виндзор , Стонтон.
- Названия мест обитания (мест), например, Бертон , Флинт , Гамильтон , Лондон , Лотон , Лейтон , Мюррей , Саттон , Трембле.
- Топографические названия (географические объекты), например, Мост или Мосты , Ручей или Ручьи , Буш , Кэмп , Холм , Озеро , Ли или Ли , Вуд , Роща , Холмс , Лес , Андервуд , Холл , Поле , Камень , Морли , Мур , Перри
Другой
[ редактировать ]Значения некоторых имен неизвестны или неясны. Самым распространенным европейским именем в этой категории может быть ирландское имя Райан , что на ирландском языке означает «маленький король». [32] [44] Также кельтское происхождение имени Артур, означающего « медведь ». имя Де Лука , вероятно, возникло либо в Лукании, либо вблизи нее, либо в семье кого-то по имени Лукас или Люциус; Другие фамилии могли возникнуть из более чем одного источника: например, [29] однако в некоторых случаях название могло возникнуть из Лукки, причем написание и произношение менялись со временем и в результате эмиграции. [29] Одно и то же имя может появиться в разных культурах по совпадению или латинизации; фамилия Ли используется в английской культуре, но также является латинизацией китайской фамилии Ли . [44] В Российской империи внебрачным детям иногда давали искусственные фамилии, а не фамилии их приемных родителей. [46] [47]
Порядок имен
[ редактировать ]Во многих культурах (особенно в европейских и находящихся под европейским влиянием культурах в Америке, Океании и т. д., а также в Западной Азии/Северной Африке, Южной Азии и большинстве культур Африки к югу от Сахары) фамилия или фамилия («последнее имя") ставится после личного имени, имени (в Европе) или имени ("имя"). В других культурах сначала ставится фамилия, а затем имя или имена. Последний часто называют восточным порядком именования , поскольку европейцам наиболее знакомы примеры из культурной сферы Восточной Азии , в частности, Большого Китая , Кореи (как Северной, так и Южной) , Японии и Вьетнама . То же самое происходит в Камбодже среди хмонгов Лаоса и и Таиланда . Телугу . на юге Индии также ставят фамилию перед личным именем В некоторых частях Европы, в частности в Венгрии , фамилия ставится перед личным именем. [48]
Поскольку в европейских обществах фамилии обычно пишутся последними, для обозначения фамилии обычно используются термины «фамилия» или «фамилия», в то время как в Японии (с вертикальным написанием) фамилия может называться «верхним именем» ( ue-no-). намэ ( 上の名前 ) .
Когда люди из регионов, использующих восточный порядок именования, пишут свое личное имя латинским алфавитом , обычно для удобства жителей Запада порядок имен и фамилий меняется на обратный, чтобы они знали, какое имя является фамилией для официальных/официальных имен. целей. Изменение порядка имен по той же причине принято также для балтийских финских народов и венгров , но другие уральские народы традиционно не имели фамилий, возможно, из-за клановой структуры их обществ. Саамы , в зависимости от обстоятельств их имен, либо не видели изменений, либо видели трансформацию своего имени. Например: Сир в некоторых случаях становился Сири, [49] и Хетта Яхкош Асслат превратился в Аслака Якобсена Хетту – как это было нормой . Недавно интеграция в ЕС и расширение связей с иностранцами побудили многих саамов изменить порядок своего полного имени: имя, за которым следует фамилия, чтобы их имя не было ошибочно принято за фамилию и не использовалось в качестве фамилии. [ нужна ссылка ]
Индийские фамилии часто могут обозначать деревню, профессию и/или касту и неизменно упоминаются вместе с личными именами. Однако наследственные фамилии не универсальны. В семьях на юге Индии, говорящих на телугу , фамилия ставится перед личным именем и в большинстве случаев отображается только как инициал (например, «С.» для Сурьяпета). [50]
В английском и других языках, таких как испанский, хотя обычный порядок имен — «первый средний последний» — в целях каталогизации в библиотеках и при цитировании имен авторов в научных статьях порядок меняется на «последний, первый средний, ", где фамилия и имя разделяются запятой, а элементы располагаются в алфавитном порядке по фамилии. [51] [52] Во Франции, Италии, Испании, Бельгии и Латинской Америке в официальных документах в административном порядке фамилия ставится перед первой. [ нужна ссылка ]
Гендерные версии фамилии
[ редактировать ]В большинстве балто-славянских языков (таких как латышский, литовский, болгарский, македонский, русский, польский, словацкий, чешский и т. д.), а также в греческом , ирландском , исландском и азербайджанском некоторые фамилии меняют форму в зависимости от пола. носитель. [53]
Язык | Мужская форма | Женская форма | Ссылка |
---|---|---|---|
Исландские фамилии | Суффикс -сын | Суффикс -дочь | [54] |
Греческие фамилии | Суффиксы -os, -as, -is | Суффиксы -ou, -a, -i | [55] |
Ирландские фамилии | Префиксы Mac, Oh, Ua, Mag | Приставки миссис Ник, миссис Мик, Ни, Мик, Ниг | [56] |
Литовские фамилии | Суффиксы -as, -ys, -is, -us | Суффиксы -иене, -увене, -aitė, -ute, -iūtė, -ytė | [57] |
Латышские фамилии | Суффиксы -us, -is, -s, -iņš | Суффиксы -a, -e, -iņa | |
Шотландские гэльские фамилии | Префикс Mac- | Префикс Ник- | [58] |
Болгарские и македонские фамилии | Суффиксы -ов, -ев, -ски | Суффиксы -ова, -ева, -ска | |
Восточнославянские фамилии | Суффиксы -ов, -ев, -ин, -ий, -ой, -йы, Отчества -ович, -ович, -йович | Suffixes -ova, -eva, -ina, -aya, Patronymics -ovna, -ivna, -yivna | [59] |
Чешские и словацкие фамилии | Суффиксы -ов, -й, -ский, -цкй | Суффиксы -ова, -á, -ска, -cká | [60] |
Польские фамилии | Суффиксы -ski, -cki, -dzki | Суффиксы -ска, -ска, -дзка | [61] |
Азербайджанские фамилии | Suffixes -ov, -yev, Patronymic oğlu | Суффиксы -ова, -ева, Отчество дочь |
В славянских языках субстантивированные прилагательные фамилии обычно имеют симметричные варианты прилагательных для мужского и женского пола (Podwiński/Podwińska на польском языке, Nový/Nová на чешском или словацком языке и т. д.). В случае именительных и квазиименных фамилий женский вариант происходит от мужского варианта с помощью притяжательного суффикса (Новак/Новакова, Громада/Громадова). В чешском и словацком языках чистым притяжательным падежом будет Новакова, Громадова, но фамилия превратилась в более прилагательную форму Новакова, Громадова, чтобы подавить историческое притяжательное отношение. Некоторые редкие типы фамилий универсальны и гендерно-нейтральны: примеры в чешском языке: Яну, Мартину, Фойту, Коваржу. Это архаичная форма притяжательного имени, связанная с названием семьи во множественном числе. Такие редкие фамилии также часто используются для трансгендеров во время перехода, поскольку наиболее распространенные фамилии зависят от пола. [ нужна ссылка ]
Неофициальной диалектной женской формой в польском и чешском диалектах также была -ка (Павлачка, Кубешка). За исключением суффикса -ski/-ska, большинство женских форм фамилий в польском языке встречаются редко. [ нужна ссылка ]
Обычно в флективных языках имена и фамилии используются как живые слова, а не как статические идентификаторы. Таким образом, пара или семья могут быть названы формой множественного числа, которая может отличаться от формы единственного мужского и женского пола. Например, когда мужская форма — Новак, а женская — Новакова, фамилия — Новакови на чешском языке и Новаковци на словацком. Когда мужская форма — Грубый, а женская — Груба, фамилия во множественном числе — Груби (или «родина Грубых»). [ нужна ссылка ]
В Греции, если у человека по имени Пападопулос есть дочь, ее, скорее всего, назовут Пападопулу (если пара решила, что их потомство возьмет его фамилию), форма родительного падежа, как будто дочь «от» человека по имени Пападопулос. Точно так же фамилии дочерей мужского пола с фамилиями, оканчивающимися на -as, оканчиваются на -a, а фамилии дочерей мужского пола с суффиксом -is будут иметь суффикс -i. [ нужна ссылка ]
В латвийских, как и в литовских, для женщин используются строго феминизированные фамилии, даже в случае иностранных имен. Функция суффикса чисто грамматическая. Мужские фамилии, оканчивающиеся на -e или -a, для женщин изменять не нужно. Исключением являются 1) женские фамилии, соответствующие существительным шестого склонения с окончанием «-с» – «Железный», («железный»), «скала», 2) а также фамилии обоих родов, являющиеся пишется в том же именительном падеже, т. к. соответствует существительным третьего склонения, оканчивающимся на "-нас", "Григус", "Маркус"; 3) фамилии на основе прилагательного имеют неопределенные суффиксы, свойственные прилагательным "-s, -a" ("Сталц", "Сталта") или указанные окончания "-ais, -ā" ("Чаклайс", "Чакла") ( «старательный»). [ нужна ссылка ]
В Исландии фамилии имеют суффикс, зависящий от пола (-dóttir = дочь, -son = сын). [62]
В Финляндии использовались суффиксы с учетом пола до 1929 года, когда Закон о браке заставил женщин использовать форму фамилии мужа. В 1985 году этот пункт был исключен из закона. [63]
По крайней мере, до 1850 года в Тироле женские фамилии добавлялись суффиксом -ин.
Индикация статуса членства в семье
[ редактировать ]Некоторые славянские культуры первоначально различали фамилии замужних и незамужних женщин разными суффиксами, но это различие больше не соблюдается широко. В некоторых чешских диалектах (юго-западно-чешский) форма «Новакойц» используется как неформальная для обоих полов. В культуре сербов ( также известных как венды или лужицы) сербы использовали разные женские формы для обозначения незамужних дочерей (Йорданойц, Новциц, Кубашек, Маркулич) и жен (Новакова, Бударка, Новкина, Маркулина). В польском языке типичные фамилии незамужних женщин заканчивались на -ówna, -anka или -ianka, а в фамилиях замужних женщин использовались притяжательные суффиксы -ina или -owa. В Литве, если мужа зовут Вилкас, его жену будут звать Вилкене, а незамужнюю дочь - Вилкайте. Мужские фамилии имеют суффиксы -as, -is, -ius или -us, фамилии незамужних девушек aitė, -ytė, -iūtė или -utė, фамилии жен -ienė. Эти суффиксы употребляются и для иностранных имен исключительно для грамматики; Уэлби, фамилия нынешнего архиепископа Кентерберийского. например, по-литовски становится Велбис , а его жена — Велбиене , а незамужняя дочь — Велбайте . [ нужна ссылка ]
Многие фамилии включают в себя префиксы, которые могут быть отделены или не отделены пробелом или знаком препинания от основной части фамилии. Обычно это не настоящие составные имена, а отдельные фамилии, состоящие из более чем одного слова. Эти префиксы часто дают подсказки о типе или происхождении фамилии (отчество, топоним, известное происхождение) и включают слова, которые означают «из [места или происхождения]» и «сын/дочь/дитя». [ нужна ссылка ]
Обычные кельтские префиксы «Ó» или «Ua» (потомок) и «Mac» или «Mag» (сын) могут быть записаны с префиксом как отдельное слово, что также дает «Ó Briain» или «Mac Millan». как англизированные «О'Брайен» и «Макмиллан» или «Макмиллан». Другие ирландские префиксы включают Ní, Nic (дочь сына), Mhic и Uí (жена сына). [ нужна ссылка ]
Фамилия с приставкой «Фитц» может писаться с приставкой как отдельное слово, как в «Фитц Уильям», а также «ФитцУильям» или «Фицуильям» (как, например, Роберт Фицрой ). Обратите внимание, что « Фитц » происходит от французского языка (fils), что делает эти фамилии формой отчества. [ нужна ссылка ]
Закон о фамилиях
[ редактировать ]Фамилия обычно является частью личного имени человека и в соответствии с законом или обычаями передается или передается детям по крайней мере от одной из фамилий их родителей. Использование фамилий распространено в большинстве культур по всему миру, но в каждой культуре существуют свои правила формирования, передачи и использования имен. Однако стиль использования одновременно фамилии (фамилии) и имени (имени) далеко не универсален (см. §Историю ниже). Во многих культурах люди часто имеют одно имя или мононим , а в некоторых культурах фамилии не используются. Вопросы фамилии особенно возникают при передаче имени новорожденному ребенку, принятии общей фамилии при вступлении в брак, отказе от фамилии и изменении фамилии. [ нужна ссылка ]
Законы о фамилиях различаются по всему миру. Традиционно во многих европейских странах в течение последних нескольких сотен лет существовал обычай или закон, согласно которому женщина при замужестве использовала фамилию своего мужа, а все дети, рожденные, носили фамилию отца. Если отцовство ребенка не было известно или если предполагаемый отец отрицал отцовство, новорожденный ребенок будет носить фамилию матери. Это до сих пор является обычаем или законом во многих странах. Фамилия детей женатых родителей обычно наследуется от отца. [64] В последние годы наблюдается тенденция к равному обращению в отношении фамилий: от женщин не требуется, не ожидается, а в некоторых местах даже запрещается брать фамилию мужа при вступлении в брак, а дети не становятся автоматически учитывая фамилию отца. В настоящей статье под фамилией и фамилией понимаются отцовская фамилия, передаваемая по наследству или по наследству от отца, если прямо не указано иное. Таким образом, термин «материнская фамилия» означает отцовскую фамилию, которую мать унаследовала от одного или обоих родителей. Для обсуждения матрилинейных («материнских») фамилий, переходящих от матери к дочерям, см. матрилинейную фамилию . [ нужна ссылка ]
Фамилия женщин
[ редактировать ]Король Англии Генрих VIII (годы правления 1509–1547) приказал регистрировать рождение детей в браке по фамилии отца. [5] В Англии и культурах, происходящих оттуда, издавна существовала традиция, согласно которой женщина при замужестве меняла свою фамилию с имени при рождении на фамилию мужа. (См. Девичьи и женатые имена .) [ нужна ссылка ]
В средние века, когда мужчина из семьи с более низким статусом женился на единственной дочери из семьи с более высоким статусом, он часто брал фамилию жены. [ нужна ссылка ] В XVIII и XIX веках в Великобритании завещание иногда ставилось в зависимость от изменения (или переноса через дефис) человеком своей фамилии, чтобы имя наследодателя продолжалось . [ нужна ссылка ]
До недавнего времени Соединенные Штаты следовали обычаям и практике именования, предусмотренным английским общим правом и традициями. Первым известным случаем в Соединенных Штатах, когда женщина настаивала на использовании своего имени при рождении, был случай Люси Стоун в 1855 году, и наблюдается общий рост числа женщин, использующих свое имя при рождении. Начиная со второй половины 20-го века, традиционная практика присвоения имен (как пишет один комментатор) была признана «входящей в противоречие с нынешним отношением к правам детей и женщин». [65] Эти изменения ускорили переход от интересов родителей к интересам ребенка. Законодательство в этой области сегодня продолжает развиваться, главным образом, в контексте исков об установлении отцовства и опеке. [66]
Однако традиции именования в США претерпели периоды изменений, и в 1990-е годы наблюдалось снижение процента сохранения имен среди женщин. [67] По состоянию на 2006 год более 80% американских женщин после замужества приняли фамилию мужа. [68]
Англоговорящий мужчина редко, но не редкость, берет фамилию своей жены, будь то по личным причинам или по традиции (например, среди по материнской линии групп канадских аборигенов , таких как хайда и гитсан ). Вступая в брак с женщиной, мужчины в Соединенных Штатах могут изменить свою фамилию на фамилию своей жены или принять комбинацию обоих имен по решению федерального правительства через Администрацию социального обеспечения . В некоторых штатах мужчины могут столкнуться с трудностями при этом на уровне штата. [ нужна ссылка ]
Это чрезвычайно редко, но случается в Соединенных Штатах, где супружеская пара может выбрать совершенно новую фамилию, сменив имя по закону. В качестве альтернативы оба супруга могут взять двойное имя . Например, когда Джон Смит и Мэри Джонс женятся друг на друге, они могут стать известны как «Джон Смит-Джонс» и «Мэри Смит-Джонс». Супруг также может решить использовать свое имя при рождении в качестве второго имени и, например, стать известным как «Мэри Джонс Смит». [ нужна ссылка ] Дополнительная опция, хотя и редко практикуемая. [ нужна ссылка ] , - это принятие фамилии, полученной из смеси предыдущих имен, таких как «Симонес», что также требует юридического изменения имени. Некоторые пары сохраняют свои фамилии, но дают своим детям фамилии через дефис или комбинированные фамилии. [69]
В 1979 году Организация Объединенных Наций приняла Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин («КЛДЖ»), которая фактически провозгласила, что женщины и мужчины, и особенно жена и муж, должны иметь одинаковые права на выбор «семейного дома». имя», а также профессия и род занятий. [70]
В некоторых местах судебные иски о гражданских правах или поправки к конституции изменили закон, так что мужчины также могли легко менять свои фамилии по браку (например, в Британской Колумбии и Калифорнии). [71] Законодательство Квебека не позволяет ни одному из супругов менять фамилии. [72]
Во Франции до 1 января 2005 года по закону дети должны были брать фамилию отца. Франции Статья 311-21 Гражданского кодекса теперь позволяет родителям давать своим детям фамилию отца или матери или писать через дефис обоих, хотя через дефис можно писать не более двух имен. В случае разногласий оба названия используются в алфавитном порядке. [73] Это привело Францию в соответствие с декларацией Совета Европы 1978 года , требующей от правительств-членов принять меры по обеспечению равенства прав при передаче фамилий, меру, которую поддержала Организация Объединенных Наций в 1979 году. [74]
Аналогичные меры были приняты Западной Германией (1976 г.), Швецией (1982 г.), Данией (1983 г.), Финляндией (1985 г.) и Испанией (1999 г.). Европейское сообщество активно занимается искоренением гендерной дискриминации. Несколько дел о дискриминации по фамилиям дошли до судов. Дело Бургарц против Швейцарии оспаривало отсутствие у мужей возможности добавлять фамилию жены к своей фамилии, которую они выбрали в качестве фамилии, когда такая возможность была доступна для женщин. [75] Лосончи Роуз и Роуз против Швейцарии оспорили запрет иностранным мужчинам, состоящим в браке со швейцарскими женщинами, сохранять свою фамилию, если такая возможность предусмотрена в их национальном законодательстве, и эта возможность доступна женщинам. [76] Юнал Текели против Турции оспаривал запрет на использование женщинами своей фамилии в качестве фамилии, вариант, доступный только мужчинам. [77] Суд установил, что все эти законы нарушают конвенцию. [78]
С 1945 по 2021 год в Чехии женщины по закону должны были использовать фамилии с окончанием -ová после имени отца или мужа (так называемые přechýlení ). Часть общественности восприняла это как дискриминацию. С 1 января 2022 года чешские женщины смогут сами решать, хотят ли они использовать женскую или нейтральную форму своей фамилии. [79]
Сложные фамилии
[ редактировать ]Хотя во многих странах фамилии обычно состоят из одного слова, в других фамилия может содержать два или более слов, как описано ниже. [ нужна ссылка ]
Английский
[ редактировать ]Сложные фамилии в английском языке и некоторых других европейских культурах состоят из двух (а иногда и более) слов, часто соединенных дефисом или дефисами. Однако нередко составные фамилии состоят из отдельных слов, не связанных дефисом, например, Иэн Дункан Смит , бывший лидер Британской консервативной партии , чья фамилия — «Дункан Смит». [ нужна ссылка ]
китайский
[ редактировать ]В некоторых китайских фамилиях используется более одного символа .
Несколько фамилий
[ редактировать ]Испаноязычные страны
[ редактировать ]В Испании и в большинстве испаноязычных стран принято иметь две фамилии: первая фамилия идет от отца, а вторая - от матери; противоположный порядок теперь разрешен законом в Испании, но все еще необычен. В неформальных ситуациях обычно используется только первый из них, хотя оба необходимы для юридических целей. Первой фамилией ребенка обычно является первая фамилия его отца, а второй фамилией ребенка обычно является первая фамилия его матери. Например, если бы у Хосе Гарсиа Торреса и Марии Акоста Гомес был ребенок по имени Пабло, то его полное имя было бы Пабло Гарсиа Акоста. Отношение одного члена семьи к другому часто можно определить по различным сочетаниям и перестановкам фамилий. [ нужна ссылка ]
Хосе Гарсиа Торрес | Мария Акоста Гомес | ||||||||||||||||||||||||
Пабло Гарсиа Акоста | |||||||||||||||||||||||||
В некоторых случаях, когда первая фамилия человека очень распространена, как, например, у Хосе Луиса Родригеса Сапатеро , вторая фамилия имеет тенденцию иметь преимущество над первой в неформальном использовании. Поэтому Родригеса Сапатеро чаще называют просто Сапатеро , а почти никогда Родригеса - только ; в других случаях, например, у писателя Марио Варгаса Льосы , человека обычно называют обеими фамилиями. Это меняется от человека к человеку и проистекает просто из привычки. [ нужна ссылка ]
В Испании феминистский активизм настаивал на принятии закона, одобренного в 1999 году, который позволяет взрослому человеку менять порядок своих фамилий. [80] Родители также могут изменить порядок фамилий своих детей, если они (и ребенок, если ему больше 12 лет) согласны, хотя этот порядок должен быть одинаковым для всех их детей. [81] [82]
В Испании, особенно в Каталонии , отцовские и материнские фамилии часто объединяются с помощью союза y («и» по-испански) или i («и» по- каталонски ), см., например, экономиста Ксавье Сала-и-Мартина или художника Сальвадора Дали. я Доменек . [ нужна ссылка ]
В Испании женщина обычно не меняет свою официальную фамилию при выходе замуж. В некоторых испаноязычных странах Латинской Америки женщина может при вступлении в брак отказаться от фамилии матери и добавить фамилию мужа к фамилии отца, используя предлоги de («из»), del («из», когда следующее слово мужского рода) или de la («из», когда следующее слово женского рода). Например, если бы «Клара Рейес Альба» вышла замуж за «Альберто Гомеса Родригеса», жена могла бы использовать в качестве имени «Клара Рейес де Гомес» (или «Клара Рейес Гомес», или, реже, «Клара Гомес Рейес». Она). можно обращаться как к Сра де Гомес, что соответствует «миссис Гомес»). Активистки-феминистки раскритиковали этот обычай. [ когда? ] поскольку они считают это сексистским. [83] [84] В некоторых странах эта форма может быть в основном социальной, а не официальной сменой имени, т.е. по закону ее имя по-прежнему будет ее именем при рождении. Этот обычай, зародившийся еще в средневековье, приходит в упадок и имеет только юридическую силу. [ нужна ссылка ] в Доминиканской Республике , Эквадоре , Гватемале , Никарагуа , Гондурасе , Перу , Панаме и в определенной степени в Мексике (где это необязательно, но становится устаревшим), но его не одобряют люди в Испании, Кубе и других странах. В Перу и Доминиканской Республике женщины обычно сохраняют все фамилии после замужества. Например, если Роза Мария Перес Мартинес выйдет замуж за Хуана Мартина Де ла Круса Гомеса , ее будут звать Роза Мария Перес Мартинес де ла Крус , а если муж умрет, ее будут звать Роза Мария Перес Мартинес Вда. де де ла Крус (Vda. — сокращение от viuda , «вдова» на испанском языке). Закон в Перу изменился несколько лет назад, и все замужние женщины могут сохранить свою девичью фамилию, если пожелают, без каких-либо изменений. [ нужна ссылка ]
Исторически сложилось так, что иногда отец передавал свои объединенные фамилии, создавая таким образом новую, например, отцовская фамилия сына Хавьера (имя) Рейес (отцовская фамилия) де ла Баррера (материнская фамилия) могла стать новой отцовской фамилией. Рейес де ла Баррера . Например, уругвайский политик Гвидо Манини Риос унаследовал составную фамилию, составленную из отцовской и матрилинейной фамилий недавнего предка. Де также является дворянской частицей, используемой в испанских фамилиях. Это не может быть выбрано человеком, так как это часть фамилии, например, «Пуэнте» и «Дель Пуэнте» — это не одна и та же фамилия. [ нужна ссылка ]
Иногда для матерей-одиночек или когда отец хотел или не мог узнать ребенка, фамилия матери использовалась дважды: например, «Ана Рейес Рейес». Однако в Испании дети, у которых есть только один родитель, получают обе фамилии этого родителя, хотя порядок также может быть изменен. В 1973 году в Чили в закон были внесены изменения, чтобы избежать стигматизации внебрачных детей с повторенной материнской фамилией. [ нужна ссылка ]
Некоторые латиноамериканцы, покинув свою страну, отказываются от своей материнской фамилии, даже если не формально, чтобы лучше вписаться в неиспаноязычное общество, в котором они живут или работают. Аналогичным образом, иностранцев, имеющих только одну фамилию, могут попросить указать вторую. фамилия в официальных документах в испаноязычных странах. Если ничего не указано (например, девичья фамилия матери), фамилия может просто повторяться. [ нужна ссылка ]
Новая тенденция в Соединенных Штатах для латиноамериканцев — писать через дефис фамилии отца и матери. Это делается потому, что родившиеся в Америке англоговорящие люди не знают о латиноамериканском обычае использовать две фамилии и, таким образом, ошибочно принимают первую фамилию человека за второе имя. При этом они, например, ошибочно называли Эстебана Альвареса Кобоса Эстебаном А. Кобосом. Такая путаница может быть особенно неприятной в официальных вопросах. Чтобы избежать таких ошибок, Эстебан Альварес Кобос стал бы Эстебаном Альваресом-Кобосом, чтобы уточнить, что обе фамилии. [ нужна ссылка ]
В некоторых церквях, таких как Церковь Иисуса Христа Святых последних дней, где особое внимание уделяется семейной структуре, а также законному браку, жена упоминается как « германа » [сестра] плюс фамилия ее мужа. И большинство записей церкви также следуют этой структуре. [ нужна ссылка ]
Неофициальные традиционные имена
[ редактировать ]Во многих местах, таких как деревни в Каталонии, Галисии , Астурии и на Кубе, людей часто неофициально называют по названию их жилища или коллективному семейному прозвищу, а не по фамилиям. Например, Ремей Пухоль-и-Серра, живущий в Кал'Эльвира, будет называться «Ремей де Ка-л'Эльвира»; и Адела Баррейра Лопес, которая является частью семьи «Провизорес», будет известна как «Адела душ Провизорес». [ нужна ссылка ]
Также во многих местах, например, в Кантабрии , вместо фамилии используется прозвище семьи: если одна семья известна как «Секос» из-за предка, который был известен как «Секу», это будет «Хосе эль де Секу» или «Ана ла де Секу» (коллектив: Сэко). Некоторые распространенные прозвища: «Рубиу» (светлые или рыжие волосы), «Роджу» (рыжеватые, относящиеся к их рыжим волосам), «Чики» (маленькие), «Джинчу» (большие) и множество имен, связанных с определенными характеристиками. семейные отношения или географическое происхождение ( pasiegu , masoniegu , sobanu , llebaniegu , tresmeranu , pejinu , naveru , merachu , tresneru , troule , mallavia , marotias , llamoso , Lipa , ñecu , tarugu , трапажеру , lichón , andarível ).
Сложные фамилии
[ редактировать ]Помимо, казалось бы, «сложной» системы фамилий в испаноязычном мире существуют еще и настоящие составные фамилии. Эти настоящие составные фамилии передаются и наследуются как составные. Например, у бывшего председателя Верховной военной хунты Эквадора . генерала Луиса Тельмо Пас-и-Миньо Эстрелла Луис является его именем, Тельмо - его вторым именем, а настоящая составная фамилия Пас-и-Миньо - его первой (то есть отцовской) фамилией и Эстрелла как его вторая (то есть материнская) фамилия. Луис Тельмо Пас и Миньо Эстрелла также известен как Луис Пас и Миньо, Тельмо Пас и Миньо или Луис Тельмо Пас и Миньо. Его никогда не будут считать Луисом Эстреллой, Тельмо Эстреллой или Луисом Тельмо Эстреллой, а также Луисом Пасом, Тельмо Пасом или Луисом Тельмо Пасом. Это потому, что само по себе «Паз» не является его фамилией (хотя другие люди используют фамилию «Паз» отдельно). [64] В данном случае Пас-и-Миньо на самом деле является отцовской фамилией, являющейся настоящей составной фамилией. Таким образом, его дети унаследуют составную фамилию «Пас-и-Миньо» в качестве отцовской фамилии, а Эстрелла будет потеряна, поскольку отцовская фамилия матери становится второй фамилией детей (как их собственная материнская фамилия). Один только «Пас» не будет передан, как и один только «Миньо». [ нужна ссылка ]
Чтобы избежать двусмысленности, можно часто неофициально увидеть эти настоящие составные фамилии, написанные через дефис, например, как Пас-и-Миньо. Это особенно верно в англоязычном мире , но иногда даже в латиноамериканском мире, поскольку многие латиноамериканцы незнакомы с этой и другими составными фамилиями, «Paz y Mino» может быть случайно ошибочно принят за «Paz» за отцовскую фамилию и «Миньо» вместо материнской фамилии. Хотя Миньо действительно начинался как материнская фамилия в этой составной фамилии, много поколений назад, около пяти столетий, она стала составной и с тех пор унаследована и передана как составная. [ нужна ссылка ]
Существуют и другие фамилии, которые начинались как соединения двух или более фамилий, но слились в одно слово. Примером может служить фамилия Пазминьо , члены которой связаны с семьей Пас-и-Миньо, поскольку оба происходят из семьи «Пас-Миньо». [ нужна ссылка ] пяти веков назад.
Алава , Испания, известна наличием настоящих составных фамилий, характеризующихся тем, что первая часть фамилии является отчеством, обычно испанским отчеством или, что более необычно, баскским отчеством, за которым следует предлог «де», со второй частью фамилия является топонимом из Алавы. [ нужна ссылка ]
Португалоязычные страны
[ редактировать ]В случае португальских обычаев именования основная фамилия (которая используется при альфа-сортировке, индексации, сокращениях и приветствиях) отображается последней. [ нужна ссылка ]
У каждого человека обычно есть две фамилии: хотя закон не определяет порядок их написания, первой обычно является фамилия матери, а последней обычно фамилия отца. В Португалии полное имя человека имеет минимальную юридическую длину в два имени (одно имя и одну фамилию от одного из родителей) и максимум шесть имен (два имени и четыре фамилии - он или она может иметь до четырех фамилий). в любом желаемом порядке, выбранном из суммы фамилий его родителей, бабушек и дедушек). Использование любой фамилии за пределами этой партии или более шести имен юридически возможно, но требует борьбы с бюрократией. Родители или сам человек должны объяснить, почему он имеет право носить эту фамилию (фамильное прозвище, редкую фамилию, утраченную в прошлых поколениях, или любую другую причину, которая может оказаться подходящей). В Бразилии нет ограничений на количество используемых фамилий. [ нужна ссылка ]
В целом традиции, соблюдаемые в таких странах, как Бразилия, Португалия и Ангола, несколько отличаются от испанских. В испанской традиции обычно сначала идет фамилия отца, затем фамилия матери, тогда как в португалоязычных странах имя отца идет последним, а первым идет имя матери. Женщина может принять фамилию(и) мужа, но, тем не менее, она обычно сохраняет свое имя при рождении или, по крайней мере, последнее. С 1977 года в Португалии и с 2012 года в Бразилии муж также может взять фамилию жены. Когда это происходит, обычно оба супруга меняют фамилию после свадьбы. [ нужна ссылка ]
Обычай, согласно которому женщина меняет имя при замужестве, появился сравнительно недавно. Он распространился в конце 19 века в высших классах под французским влиянием, а в 20 веке, особенно в 1930-х и 1940-х годах, стал почти обязательным в социальном плане. В настоящее время все меньше женщин принимают, даже официально, имена своих мужей, а среди тех, кто делает это официально, довольно распространено не использовать их ни в профессиональной, ни в неформальной жизни. [ нужна ссылка ]
Дети обычно носят только последние фамилии родителей (т. е. отцовскую фамилию каждого из родителей). Например, у Карлоса да Силвы Гонсалвеса и Аны Луизы де Альбукерке Перейра (Гонсалвес) (в случае, если она приняла фамилию мужа после замужества) будет ребенок по имени Лукас Перейра Гонсалвес . Однако ребенок может иметь любое другое сочетание фамилий родителей по благозвучию , социальной значимости или другим причинам. Например, нередко первенцу мужского пола дают полное имя отца, за которым следует «Младший» или «Фильо» (сын), а первенцу мужского пола следующего поколения дают имя деда, за которым следует «Нето» (внук). . Следовательно, Карлуш да Силва Гонсалвес может решить назвать своего первенца Карлосом да Силва Гонсалвесом младшим , который, в свою очередь, может назвать своего первенца Карлосом да Силва Гонсалвесом Нето , и в этом случае ни одна из фамилий матери не передается. [ нужна ссылка ]
Карлуш да Силва Гонсалвеш | Ана Луиза де Альбукерке Перейра | ||||||||||||||||||||||||
Лукас Перейра Гонсалвес | |||||||||||||||||||||||||
В древние времена обычно использовалось отчество - такие фамилии, как Гонсалвеш («сын Гонсалу »), Фернандес («сын Фернандо »), Нуньес («сын Соэйру »), («сын Нуну»), Соареш Санчес («сын Суэйро »), Санчеш («сын Нуну») сын Санчо »), Энрикес («сын Энрике »), Родригес («сын Родриго »), которые наряду со многими другими до сих пор регулярно используются как очень распространенные фамилии. [ нужна ссылка ]
В средние века португальская знать начала использовать название одного из своих поместий или название города или деревни, которыми они правили, в качестве своей фамилии сразу после своего отчества. Соэйру Мендес да Майя носил имя «Соэйро», отчество «Мендес» («сын Эрменегильдо - сокращенно до Мендо») и название города, которым он правил, « Майя ». В документах XII века его часто называли «Соэйру Мендес, сеньор да Майя», Соэйру Мендес, лорд Майи. Так же дворянки носили отчества и фамилии и никогда не носили фамилию мужа. Первенцы мужского пола носили фамилию отца, остальные дети по своему желанию носили либо обе, либо только одну из них. [ нужна ссылка ]
Только в эпоху раннего Нового времени мужчины из низшего сословия начали использовать хотя бы одну фамилию; замужние женщины из низшего сословия обычно брали фамилию своего супруга, поскольку они редко использовали ее заранее. После землетрясения в Лиссабоне 1755 года португальские власти осознали преимущества принудительного использования и регистрации фамилий. Отныне они стали обязательными, хотя правила их использования были весьма либеральными. [ нужна ссылка ]
До конца XIX века женщины, особенно из очень бедных семей, не имели фамилии и поэтому были известны только по имени. После замужества женщина принимала полную фамилию мужа. С приходом республиканизма в Бразилии и Португалии, а также с введением системы записи актов гражданского состояния, у всех детей теперь есть фамилии.В середине 20 века, под влиянием Франции и среди высших классов, женщины начали брать фамилию (фамилии) своих мужей. С 1960-х годов это употребление распространилось на простых людей, снова под французским влиянием, однако на этот раз из-за насильственного юридического принятия фамилии их мужей, которая была навязана португальским женщинам-иммигранткам во Франции. [ нужна ссылка ]
1974 года После Революции гвоздик принятие фамилий их мужей снова сократилось, и сегодня происходит как усыновление, так и неусыновление, причем в последние годы в большинстве случаев (60%) выбирается неусыновление. [85] Кроме того, по закону муж может взять фамилию(и) жены, но такая практика встречается редко. [ нужна ссылка ]
Распространенность
[ редактировать ]В США 1712 фамилий охватывают 50% населения, и около 1% населения носит фамилию Смит , самое распространенное американское имя. [86]
По некоторым оценкам, 85% населения Китая имеют всего 100 фамилий. Имена Ван (王), Чжан (张) и Ли (李) встречаются наиболее часто. [87]
См. также
[ редактировать ]- Эти имена
- Генеалогия
- Название поколения
- Собственное имя
- Юридическое название
- Список аффиксов фамилии
- Списки наиболее распространенных фамилий
- Девичьи и женатые имена
- Матринаме
- Смешение имен
- Изменение имени
- Имена, оканчивающиеся на -ington
- Закон об именовании
- Дворянская частица
- Одноименное исследование
- Отчество фамилия
- Личное имя
- Название скина
- Вымирание фамилии
- Закон о фамилиях
- Карта фамилий
- Фамилии по стране
- Инфикс
- Добавки к ирландской фамилии
- Испанские именные союзы
- От
- К
- Отчество
- Топонимическая фамилия
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Фамилия" . Британника . Архивировано из оригинала 17 марта 2023 года . Проверено 11 апреля 2023 г.
- ^ "фамилия" . Оксфордские словари . Архивировано из оригинала 20 января 2017 года . Проверено 3 октября 2017 г.
- ^ Хаас, Энн; Эллиотт, Марк Н; Дембоски, Джейкоб В.; Адамс, Джон Л; Уилсон-Фредерик, Шонделл М; Маллетт, Джошуа С; Гайо, Сара; Хаффер, Сэмюэл С; Хэвиленд, Амелия М (1 февраля 2019 г.). «Вменение расы/этнической принадлежности для измерения эффективности HEDIS по расе/этнической принадлежности» . Исследования служб здравоохранения . 54 (1): 13–23. дои : 10.1111/1475-6773.13099 . ISSN 1475-6773 . ПМК 6338295 . ПМИД 30506674 .
- ^ «BBC – Семейная история – Что в имени? Ваша связь с прошлым» . История Би-би-си . Архивировано из оригинала 20 сентября 2020 года . Проверено 21 сентября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кукла, Синтия Блевинс (1992). «Гармонизация сыновних и родительских прав на имена: прогресс, подводные камни и конституционные проблемы». Юридический журнал Говарда . Том. 35. Юридический факультет Университета Говарда. п. 227. ISSN 0018-6813 . Примечание: контент доступен только по подписке. Первая страница содержания доступна через Google Scholar .
- ^ Ледерер, Ришар (5 сентября 2015 г.). «Наши фамилии многое говорят о наших трудовых днях» . Сан-Диего Юнион-Трибьюн . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Данези, Марсель (2007). Поиски смысла . Университет Торонто Пресс. п. 48. ИСБН 978-0-8020-9514-5 . Проверено 21 сентября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Практика именования» (PDF) . Беркли Лингвистика . 2004. Китайская практика именования (Mak et al., 2003). Архивировано из оригинала (PDF) 19 мая 2011 года.
- ^ Жимин, Ан (1988). «Археологические исследования неолитического Китая». Современная антропология . 29 (5): 753–759 [755, 758]. дои : 10.1086/203698 . JSTOR 2743616 . S2CID 144920735 .
- ^ Чьен, ENM (2005). Странный английский . Издательство Гарвардского университета. п. 310. ИСБН 978-0-674-02953-8 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Кун, Ви Кек (18 ноября 2016 г.). «Сложное происхождение китайских имен раскрыто» . Почтовый журнал . Архивировано из оригинала 4 октября 2017 года . Проверено 3 октября 2017 г.
- ^ Гилл, Н.С. (ред.). «Древние имена – греческие и римские имена» . О древней/классической истории . Компания Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинала 28 ноября 2007 года . Проверено 13 мая 2016 г.
- ^ Бенет Салвей , «Что в имени? Обзор римской ономастической практики с 700 г. до н.э. по 700 г. н.э.», в Журнале римских исследований , том. 84, стр. 124–145 (1994).
- ^ Перейти обратно: а б Чавес, Беррет (9 ноября 2006 г.). «Личные имена аристократии Римской империи в поздневизантийскую эпоху» . Официальная веб-страница Laurel Sovereign of Arms Общества творческого анахронизма . Общество творческого анахронизма. Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Проверено 21 сентября 2008 г.
- ^ Кеннетт, Д. (2012). Справочник по фамилиям: Руководство по исследованию фамилий в 21 веке . История Пресс. п. 19-20. ISBN 978-0-7524-8349-8 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ «Каково происхождение фамилии Молина?» . Значение фамилии . Архивировано из оригинала 1 августа 2023 года . Проверено 1 августа 2023 г.
- ^ «BBC – Семейная история – Что в имени? Ваша связь с прошлым» . Архивировано из оригинала 17 мая 2022 года . Проверено 17 мая 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Выявлены самые распространенные фамилии в Британии и Ирландии» . Би-би-си. 17 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2018 г. . Проверено 21 июля 2018 г.
- ^ Хэнкс, Патрик; Коутс, Ричард; МакКлюр, Питер (17 ноября 2016 г.). Оксфордский словарь фамилий Великобритании и Ирландии . Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/acref/9780199677764.001.0001 . ISBN 978-0-19-967776-4 . Архивировано из оригинала 26 мая 2020 года . Проверено 1 марта 2020 г.
- ^ Кеннетт 2012 , с. 20.
- ^ Андерсон, Раймонд А. (2022). Кредитная информация и моделирование: множество путей в лесу кредитного рейтинга и скоринга . Издательство Оксфордского университета. п. 193-194. ISBN 978-0-19-284419-4 .
- ^ Нагата, Мэри Луиза. «Имена и изменение имен в Киото раннего Нового времени, Япония». Международное обозрение социальной истории , 07/2002; 47(02):243 – 259. С. 246.
- ^ Ури, С. (2012). Баррикады и знамена: революция 1905 года и трансформация варшавского еврейства . Стэнфордские исследования еврейской истории и культуры. Издательство Стэнфордского университета. п. 32. ISBN 978-0-8047-8104-6 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Скотт, Джеймс С.; Тегеранян, Джон; Матиас, Джереми (2002). «Производство юридических идентичностей, принадлежащих государству: случай постоянной семейной фамилии» . Сравнительные исследования в обществе и истории . 44 (1). Издательство Кембриджского университета: 4–44. дои : 10.1017/S0010417502000026 . ISSN 0010-4175 . JSTOR 3879399 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Ахмед, СР (2020). Предотвращение преступлений против личных данных: кража личных данных и мошенничество с личными данными: модель преступлений против личных данных и законодательный анализ с рекомендациями по предотвращению преступлений против личных данных . Брилл. п. 39. ИСБН 978-90-04-39597-8 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Холтон, Дж.; Зоннерт, Г. (25 декабря 2006 г.). Что случилось с детьми, бежавшими от нацистских преследований . Спрингер. п. 96. ИСБН 978-0-230-60179-6 .
- ^ Лемкин, Рафаэль (2014). Правление Оси в оккупированной Европе: оккупационные законы, анализ правительства, предложения по исправлению ситуации . Юридическая биржа, ООО с. 82. ИСБН 978-1-58477-576-8 .
- ^ Нойбургер, MC (2011). Восток внутри: мусульманские меньшинства и переговоры о государственности в современной Болгарии . Издательство Корнельского университета. п. 77. ИСБН 978-1-5017-2023-9 . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Хэнкс, Патрик и Ходжес, Флавия. Словарь фамилий . Издательство Оксфордского университета, 1989. ISBN 0-19-211592-8 .
- ^ Кэтрин М. Спадаро, Кэти Грэм (2001) Разговорный шотландский гэльский язык: полный курс для начинающих, стр.16. Рутледж, 2001 г.
- ^ Перейти обратно: а б [[Бернард Дикон (лингвист)|]], Классификация фамилий
- ^ Перейти обратно: а б с д Коттл, Бэзил. Пингвинский словарь фамилий . Балтимор, Мэриленд: Penguin Books, 1967. Нет ISBN.
- ^ Буткус, Альвидас, Литовские прозвища этнонимического происхождения , Индоевропейские исследования; Страсбург Том 100, (1 января 1995 г.): 223.
- ^ Тамаш Фаркаш, Фамилии этнонимического происхождения в венгерском языке , В: Имя и именование. Материалы Второй Международной конференции по ономастике. Ономастика в современном публичном пространстве. Бая-Маре, 9–11 мая 2013 г., стр. 504–517.
- ^ Хиорт-Лоренсен, HR, и Тисет, А. (1910) Датский Адель Аарбог , 27-е изд. Копенгаген: Вилх. Книжный магазин «Трайдс», стр. 371.
- ^ фон Иргенс-Берг, ГОА, и Бобе, Л. (1926) Дания Адельс Аарбог , 43-е изд. Копенгаген: Вилх. Книжный магазин «Тридес», стр. 3.
- ^ «Декоративное имя» . Северные имена . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 27 июля 2021 г.
- ^ «История фамилий» . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 27 июля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Боуман, Уильям Доджсон. История фамилий . Лондон, George Routledge & Sons, Ltd., 1932. Нет ISBN.
- ^ Крейвен, Джулия (24 февраля 2022 г.). «Многие афроамериканские фамилии имеют большое значение в истории чернокожих» . Новости Эн-Би-Си . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ «В поисках подкидышей: поиск брошенных детей в Италии» . Специалисты по генеалогии старых деревьев . 14 сентября 2017 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Проверено 27 июля 2021 г.
- ^ «Региональные, этнические, подкидыши в Англии (Национальный институт)» . Wiki исследования FamilySearch . 4 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Проверено 27 июля 2021 г.
- ^ «Расшифровка голландских фамилий подкидышей» . Голландский тренер по происхождению . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 27 июля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Рини, П.Х., и Уилсон, Р.М. Словарь английских фамилий. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1997. Ред. 3-е изд. ISBN 0-19-860092-5 .
- ^ «Повешены главные помощники Саддама Хусейна» . Новости Би-би-си . 15 января 2007 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2016 г. Проверено 17 октября 2011 г.
- ^ Boris Unbegaun , Russian surnames , — Oxford: Clarendon Press, 1972; Russian version: Русские фамилии , 1989, Chapter IX: "Artificial surnames"
- ^ НЕСТАНДАРТНЫЕ РУССКИЕ ФАМИЛИИ , citing Суслова А.В., Суперанская А.В., О русских именах , Л.: Лениздат, 1991
- ^ Кеннетт 2012 , с. 10.
- ^ «Гутторм» . Снл.номер. 29 мая 2017 года. Архивировано из оригинала 8 февраля 2018 года . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ Браун, Чарльз Филип (1857). Грамматика языка телугу . напечатано в издательстве Христианского общества знаний. п. 209.
- ^ «Правила подачи документов». Архивировано 21 января 2013 г. в Wayback Machine на Американской библиотечной ассоциации . веб-сайте
- ^ «Страница цитирования работ MLA: базовый формат». Архивировано 7 января 2013 г. в Wayback Machine на веб-сайте онлайн-лаборатории письма Purdue , Университет Пердью.
- ^ Доннер, Пол (2012). Различия в публикационном поведении между учеными-женщинами и мужчинами. Библиометрический анализ продольных данных с 1980 по 2005 год в отношении гендерных различий в производительности и вовлеченности, сотрудничестве и влиянии на цитирование (Диссертация). Гумбольдт-Университет Берлина. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Проверено 10 апреля 2023 г.
- ^ Хейнен, Адриенн (1 сентября 2010 г.). «Отношения через сны: имена, гены и общее вещество». История и антропология . 21 (3): 307–319. дои : 10.1080/02757206.2010.499909 . ISSN 0275-7206 . S2CID 143703825 .
- ^ Макри-Цилипаку, Марианти (ноябрь 2003 г.). «Проблематизированное уменьшительное употребление греческого языка: гендер, культура и здравый смысл». Дискурс и общество . 14 (6): 699–726. дои : 10.1177/09579265030146002 . S2CID 145557628 .
- ^ Мак Матуна, Лиам (2006). «Что такое ирландское имя?». Кельтские англичане IV: интерфейс между английским и кельтскими языками; Материалы Четвертого международного коллоквиума по «кельтским английским языкам», проходившего в Потсдамском университете в Гольме (Германия) 22–26 сентября 2004 г. Потсдам: Потсдамский университет. стр. 64–87. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Проверено 10 апреля 2023 г.
- ^ Сморигинайте, Йовита (2022). Реакция общества на лингвистические гендерные проблемы. Случай бессуффиксальных женских фамилий в Литве, местоимения «курица» в Швеции (Тезис). Вильнюсский университет. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Проверено 10 апреля 2023 г.
- ^ Грэм, Кэти; Спадаро, Кэтрин М. (11 августа 2005 г.). Разговорный шотландский гэльский язык: полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN 978-1-134-62415-7 . Архивировано из оригинала 7 октября 2023 года . Проверено 15 мая 2023 г.
- ^ Канада, Библиотека и архивы (1 сентября 2022 г.). «Предмет – Тезисы Канады» . Library-archives.canada.ca .
- ^ Колек, Вит; Вальдрова, Яна (6 августа 2020 г.). «Чешская гендерная лингвистика: темы, взгляды, перспективы» . Словенский 2.0: Эмпирические, прикладные и междисциплинарные исследования . 8 (1): 35–65. дои : 10.4312/slo2.0.2020.1.35-65 . ISSN 2335-2736 . S2CID 225419103 .
- ^ Налибоу, Кеннет Л. (1 июня 1973 г.). «Противопоставление в польском языке рода и пола в женских фамилиях». Имена . 21 (2): 78–81. дои : 10.1179/нам.1973.21.2.78 . ISSN 0027-7738 .
- ^ «Исландские имена – все, что вам нужно знать» . Рейкьявик Экскурсии. Архивировано из оригинала 13 июня 2023 года . Проверено 23 июня 2023 г.
- ^ Пайккала, Сиркка (2014). «Какое имя при замужестве? Фамилии женщин Финляндии» . имена в повседневной жизни. Труды XXIV Международного конгресса ICOS по ономастическим наукам : 853–861. дои : 10.2436/15.8040.01.88 . Проверено 6 июня 2024 г. - через gencat.
- ^ Перейти обратно: а б Келли, 99 W Va L Rev в 10; см. идентификатор. в 10 ч 25 (Обычай брать фамилию отца предполагает, что ребенок рождается у родителей в «санкционированном государством браке». Для детей, рожденных от родителей, не состоящих в браке, обычай иной.). Цитируется в деле Доэрти против Визнера, Апелляционный суд штата Орегон. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine (2005 г.).
- ^ Ричард Х. Торнтон, Споры по поводу детских фамилий: семейная автономия, равная защита и интересы ребенка , 1979 Юта L Rev 303.
- ↑ Джоанна Гроссман, ребенок, чью фамилию должен был заархивировать 28 апреля 2016 г. в Wayback Machine , колонка FindLaw's Writ (12 августа 2003 г.), (последнее посещение 7 декабря 2006 г.).
- ^ Голдин, Клаудия (2004). «Создание имени: женские фамилии в браке и после него» . Журнал экономических перспектив . 18 (2): 143–160. дои : 10.1257/0895330041371268 . JSTOR 3216895 .
- ^ «Американские женщины, меняющие свои имена». Архивировано 4 октября 2017 года в Wayback Machine , Национальное общественное радио . Проверено 10 апреля 2013 г.
- ↑ Даниэлла Милетич (20 июля 2012 г.) Большинство женщин говорят «да» имени мужа . Возраст.
- ^ Конвенция ООН, 1979 г. «Конвенция о ликвидации дискриминации в отношении женщин» . Архивировано на WebCite 1 апреля 2011 г.
- ^ Рислинг, Грег (12 января 2007 г.). «Мужчина подает в суд, чтобы взять фамилию жены» . Бостон Глоуб (Boston.com) . Лос-Анджелес. Ассошиэйтед Пресс. Архивировано из оригинала 27 января 2007 года . Проверено 22 сентября 2008 г.
Из-за дела Будея депутат штата Калифорния внес законопроект, предусматривающий в свидетельстве о браке место, позволяющее любому из супругов сменить имя.
- ^ Уайт, Марианна (8 августа 2007 г.). «Молодожены из Квебека в ярости из-за того, что не могут взять фамилию мужа» . Канада.com . Служба новостей CanWest. Архивировано из оригинала 2 января 2016 года . Проверено 3 ноября 2013 г.
- ^ «Статья 311-21 – Гражданский кодекс» . Легифранс . Архивировано из оригинала 24 мая 2021 года . Проверено 24 мая 2021 г.
- ^ «Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» . Сеть по правам человека. Архивировано из оригинала 21 апреля 2018 года . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ Burghartz v. Switzerland , no. 16213/90, 22 February 1994.
- ^ Лосончи Роуз и Роуз против Швейцарии , вып. 664/06, 9 ноября 2010 г.
- ^ Ünal Tekeli v Turkey , no. 29865/96, 16 November 2004.
- ^ «Обзор европейского закона о гендерном равенстве – № 1/2012» (PDF) . Ec.europa.eu. п. 17. Архивировано (PDF) из оригинала 22 ноября 2017 года . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ «Поправка к Закону о регистрах, именах и фамилиях» . Архивировано из оригинала 3 апреля 2022 года . Проверено 3 апреля 2022 г.
- ^ Гован, Фиона (1 июня 2017 г.). «Испания пересматривает традицию «сексистских» двойных фамилий» . Местная Испания . Архивировано из оригинала 17 октября 2017 года . Проверено 16 октября 2017 г.
- ^ Ст. 55 Ley de Registro Civil – Закон о реестре актов гражданского состояния. Архивировано 16 декабря 2017 г. в Wayback Machine (статья на испанском языке).
- ^ Хуан Карлос, Р. (11 февраля 2000 г.). «Королевский указ 193/2000 от 11 февраля об изменении некоторых статей Положений о регистрации актов гражданского состояния по вопросам, касающимся имени и фамилии и их порядка » . База данных законодательства (на испанском языке). Юридические новости. Архивировано из оригинала 3 октября 2008 года . Проверено 22 сентября 2008 г. Примечание. Автоматический перевод названия на английский язык Google : Королевский указ 193/2000 от 11 февраля о внесении изменений в некоторые статьи Положений о регистрации актов гражданского состояния в области имени и порядка.
- ^ «Настоящая семейная фамилия?» . Испанский диктат . 9 января 2012 года. Архивировано из оригинала 17 октября 2017 года . Проверено 16 октября 2017 г.
- ^ Фрэнк, Франсин; Аншен, Франк (1985). Язык и полы . СУНИ Пресс. п. 18. ISBN 978-0-87395-882-0 .
- ^ «Идентичность, подчинение или любовь? Что значит принять фамилию мужа» . Образ жизни.publico.pt. 18 ноября 2014 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2018 г. . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ Генеалогия . Архивировано 12 октября 2010 г. в веб-архивах Библиотеки Конгресса , Бюро переписи населения США, Отдел народонаселения (1995).
- ^ ЛаФраньер С. Имя нет в нашем списке? Измените это, говорит Китай. Архивировано 25 октября 2018 года в Wayback Machine . Нью-Йорк Таймс . 20 апреля 2009 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бларк. Грегори и др. Сын тоже восходит: фамилии и история социальной мобильности (Princeton University Press; 2014) 384 страницы; использует статистические данные о фамилиях на протяжении поколений для оценки социальной мобильности в различных обществах и исторических периодах.
- Боуман, Уильям Доджсон. История фамилий (Лондон, George Routledge & Sons, Ltd., 1932)
- Коттл, Бэзил. Словарь фамилий пингвинов (1967)
- Хэнкс, Патрик и Ходжес, Флавия. Словарь фамилий (Oxford University Press, 1989)
- Хэнкс, Патрик, Ричард Коутс и Питер МакКлюр, ред. Оксфордский словарь фамилий Великобритании и Ирландии (Oxford University Press, 2016), который имеет длинное введение с большим количеством сравнительного материала.
- Рини, PH, и Уилсон, RM. Словарь английских фамилий (3-е изд. Oxford University Press, 1997).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полная информация о фамилиях и ресурсный сайт
- Словарь фамилий из Франции и других стран. Архивировано 13 ноября 2008 г. в Wayback Machine , словарь французских фамилий.
- Архив семейных фактов , Ancestry.com , включая данные переписи населения Великобритании и США, иммиграцию и происхождение фамилий ( Словарь американских фамилий , Oxford University Press )
- Гильдия одноимённых исследований
- История еврейских фамилий
- Информация об истории и происхождении фамилии
- Итальянские фамилии , бесплатная онлайн-база данных итальянских фамилий с возможностью поиска .
- Краткое объяснение окончаний польских фамилий и их происхождения. Архивировано 15 июня 2016 года в Wayback Machine.
- Саммерс, Нил (4 ноября 2006 г.). «Валлийские фамилии и их значение» . Базы данных истории Amlwch . Архивировано из оригинала 19 мая 2012 года . Проверено 19 сентября 2008 г.
- Уилкинсон, Хью Э. (декабрь 2010 г.). «Некоторые распространенные английские фамилии: особенно производные от личных имен» (PDF) . Аояма Кейэй Ронсю . 45 (3). Архивировано из оригинала (PDF) 15 января 2013 года.