Шугнинский язык
Шугни | |
---|---|
Шугнани-Рушани | |
Сюйнюни Зив Грустная жизнь хунуни зив | |
Родной для | Таджикистан , Афганистан , Пакистан , Китай |
Этническая принадлежность | Шугнан |
Носители языка | (50 000 собственно Шугни, около 75 000 всех разновидностей, по данным 1990 г.) [ 1 ] |
Диалекты |
|
Латиница , арабский , кириллица | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | sgh |
глоттолог | shug1248 |
ЭЛП | Шугни |
Шугни классифицируется как уязвимый согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой |
Шугни [ а ] или хугни — один из памирских языков юго -восточной иранской языковой группы . [ 2 ] [ 1 ] Его распространение находится в Горно-Бадахшанской автономной области в Таджикистане , провинции Бадахшан в Афганистане , Читральском районе в Пакистане и Такскорганском Таджикском автономном округе в Китае . [ 2 ] [ 3 ]
Шугни-Рушани тяготеет к СОВ-порядку слов, различает мужской и женский род в существительных и некоторых прилагательных, а также 3-е лицо единственного числа у глаголов. различает абсолютный и косвенный падеж Шугни в своей системе местоимений . Рушани известен типологически необычной «двойной косой» конструкцией, также называемой «переходным падежом», в прошедшем времени. Обычно советские ученые рассматривают рушани как близкий, но независимый язык шугни, в то время как западные ученые кодируют рушани как диалект шугни из-за афганских носителей рушани, проживающих в Шегнанском районе провинции Бадахшан .
Диалекты
[ редактировать ]рушани , бартанги , орошори (рошорви), хуфи Диалектами считаются и собственно шугни. Однако бартанги и хуфи совершенно разные и могут быть отдельными языками.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Ниже приведены гласные Шугни:
Передний | Центральный | Назад | ||
---|---|---|---|---|
Закрывать | я | в | ||
Почти близко | ɪ | ʊ | ||
Близко-средне | и | ø | ( а ) | тот |
Открытая середина | е | ɔ | ||
Открыть | а ~ æ | ɑ |
Долгие гласные встречаются как / iː , eː , oː /.
Согласные
[ редактировать ]Ниже приведены согласные Шугни: [ 4 ]
губной | Стоматология / Альвеолярный |
Почта- альвеолярный |
Велар | Увулярный | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | шипящий | |||||||
носовой | м | н | ŋ | |||||
Взрывоопасный / Аффрикат |
глухой | п | т | тс | t͡ʃ | к | д | |
озвученный | б | д | дз | d͡ʒ | ɡ | |||
Фрикативный | глухой | ж | я | с | ʃ | х | час | ( ч ) |
озвученный | v | д | С | ʒ | ɣ | ʁ | ||
аппроксимант | л | дж | В | |||||
Ротический | р |
- /r/ может быть реализован как трель [r] или постукивание [ɾ].
- Велярные звуки /x, ɣ/ также могут быть реализованы как более передние небные звуки [ç, ʝ].
Орфография
[ редактировать ]Шугни живут как в Афганистане , так и в Таджикистане . За последние 100 лет в каждой стране существовали разные литературные традиции и орфографические стандарты. По обе стороны границы шугнинские литераторы, поскольку раньше это был бесписьменный язык, в значительной степени полагались на существующие орфографические стандарты и условности при разработке орфографии шугнского языка.
В Таджикистане заменена персидско-арабский алфавит был упразднен в 1928 году и заменен латиницей, а спустя 11 лет, в 1939 году, латиница была кириллицей . Таджикская кириллица, конечно, основана на русской орфографии и похожа на узбекский язык в соседнем Узбекистане . Таким образом, алфавиты, разработанные в Таджикистане для шугнского языка, были кириллицей и латиницей.
В Афганистане дари (афганский персидский язык) с устоявшейся персидско-арабской письменностью литературным языком нации является . Язык пушту также со своим собственным алфавитом , произошедшим от персидского, но с уникальными особенностями и условностями, является одним из официальных языков Афганистана. Таким образом, орфография Шугни, разрабатываемая литераторами в Афганистане, была заимствована из персидского языка и, при необходимости, заимствована из пушту.
Персидско-арабский алфавит
[ редактировать ]Процесс составления персидско-арабского алфавита для шугни был долгим и повторяющимся, продолжаясь в течение периода, начиная с 2004 года, с публикации первой книги по фонологии и орфографии шугнийского языка Хайра Мохаммада Хайдари. [ 5 ]
За этим последовала публикация в 2011 году доктора Нура Али Доста из Монреальского «Фонда иранских исследований Сохраварди». [ 6 ] сборник Мажаба Шаха Захури 2011 года [ 7 ] и еще два — Алиша Саббар и доктор Хуш Назар Пармерзад из Калгари. [ 8 ]
Это привело к разногласиям, переписке и сотрудничеству между шугнинскими литераторами и учеными, которые в последующие годы договорились об определенном наборе согласных и определенном стандартизированном способе представления гласных. [ 9 ] [ 10 ]
Правительство Афганистана также официально приняло шугнийскую орфографию, а Министерство образования разработало учебники для использования в провинции Бадахшан . [ 11 ]
Письма
[ редактировать ]В таблице ниже показан 44-буквенный алфавит шугни персидско-арабского происхождения. [ 10 ] [ 12 ] [ 13 ]
Формы | НАСИЛИЕ | Кириллический эквивалент | Латинский эквивалент | Юникод | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | |||||
آ / اА/ А | ـاА | - | آну давай же | [ или | О о | О о | U + 0622 U + 0627 |
Гласная фонема [ɔ] обозначается знаком « آ " когда в начале слова и с " ـا / ا " в середине или конце слова. |
اА | - | - | اА | [ ∅ ] ( [ а ] [ ʊ ] [ е~ɪ ] ) |
- / А а / И и / У у | - / А а / Я я / У ты | U + 0627 | Буква алиф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, оно предшествует гласным буквам» اۈ " [ɵ], " Или « [у]» ایـ / اي " [i] или " اېـ / اې " [э]. Во-вторых, он выступает в качестве носителя гласной для диакритических знаков трех кратких гласных Шугни", اَ " [а], " اُ " [ʊ] и " е " [ε~ɪ] |
بБ | ـبБ | ـبـ-Б | بـС | [ б ] | Б б | Б б | U + 0628 | |
پп | ـپП | ـپـП | پـп | [ п ] | П п | П п | U + 067e | |
تт | ـتТы | ـتـт | تـт | [ т ] | Т т | Т т | U + 062а | |
ثче | ـثче | ـثـ-Затем | ثـче | [ с ] | С с | SS | U + 062b | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. Произносится так же, как на дари . |
ٿче | ـٿче | ـٿـче | ٿـче | [ я ] | Т̌ т̌ | Ттт | U + 067F | Уникальный для Шугни, не является частью персидского (дари) алфавита. Пока буква « се » ث представляет фонему [θ] в арабском языке. Эта новая буква была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и звук [s], производимый буквой « ث » в заимствованиях арабского происхождения, пришедших через персидский язык . Некоторые авторы использовали букву se с точкой под ней: ϑ " или использовали букву se " ث » для обеих целей. |
جС | ـجС | ـجـС | جـС | [ д͡ʒ ] | Джей том | Джей Джей | U + 062c | |
چж | ـچـچ | ـچــچـ | چـЧ | [ т͡ʃ ] | Чх | Нет. Нет. | U + 0686 | |
حчас | ـحЧАС | ـحـ-ЧАС | حـЧАС | [ ∅ ] ( [ час ] ) | Чч | Чч | U + 0686 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. В большинстве случаев буква « он » ح » молчит. |
خХ | ـخ-Х | ـخـ-Х | خـХ | [ х ] | Х х | х х | U + 062e | |
څчто | ـڅчто | ـڅـчто | څـчто | [ тс ] | с с | С с | U + 0685 | Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в орфографиях Ховара , Мунджи и Вахани . |
ځдж | ـځДа | ـځـДа | ځـИдти | [ дз ] | Ҙ Ҙ | J̌ ϰ | U + 0681 | Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в орфографиях Ховара , Мунджи и Вахани . |
دд | ـدд | - | - | [ д ] | Д д | Д д | U + 062f | |
ذЗ | ـذ | - | - | [ С ] | С из | С г | U + 0630 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. Произносится так же, как на дари . |
ڎڎ | ـڎـڎ | - | - | [ ð ] | доктор д | Ď ď | U + 068E | Уникальный для Шугни, не является частью персидского (дари) алфавита. Пока буква зол » ذ представляет фонему [ð] в арабском языке. Эта новая буква была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и звук [z], производимый буквой " ث » в заимствованиях арабского происхождения, пришедших через персидский язык . Некоторые авторы использовали букву зол " ذ " для обеих целей. |
رР | ـرР | - | - | [ р ] | р р | р р | U + 0631 | |
زЗ | ـزЗ | - | - | [ С ] | С из | С г | U + 0632 | |
ژГ. | ـژـژ | - | - | [ ʒ ] | Дж и т. д. | Ж ж | U + 0698 | |
ږтот | ـږМы | - | - | [ ɣ ] | Г̌ г̌ | ƒ ٧ | U + 0696 | Письмо заимствовано из пушту . |
سвопрос | ـسвопрос | ـسـС | سـвопрос | [ с ] | С с | SS | U + 0633 | |
شШ | ـشШ | ـشـШ | شـШ | [ ʃ | Ш ш | Шш ш | U + 0634 | |
ښхороший | ـښхороший | ـښـХороший | ښـхороший | [ х ] | ş | Х̌ х̌ | U+069a | Письмо заимствовано из пушту . Подобное письмо существует в Мунджи и Вахани орфографии . |
صп | ـصп | ـصـп | صـп | [ с ] | С с | SS | U + 0635 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
ضЗ | ـضя | ـضـя | ضـя | [ С ] | С из | С г | U + 0636 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
طя | ـطя | ـطـя | طـя | [ т ] | Т т | Т т | U + 0637U | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
ظЗ | ـظЙ | ـظـِ | ظـ | [ С ] | С из | С г | U + 0638 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
عА | ـعА | ـعـА | عـА | [ ∅ ] / [ ʔ ] | - | - | U + 0639 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
غг | ـغ-гх | ـغـ-гх | غـхх | [ ʁ ] | Г | Ƣ ƣ | U + 063а | |
فФ | ـفФ | ـفـФ | فـФ | [ ж ] | Ф ф | Ф ж | U + 0641 | |
ڤВ | ـڤـڤ | ـڤــڤـ | ڤـВ. | [ v ] | В в | V v | U + 06a4 | Письмо заимствовано из курдского языка . Подобное письмо существует в Мунджи и Вахани . |
قА | ـقвопрос | ـقـвопрос | قـА | [ q ] | К. К. | Q q | U + 0642 | |
کК | ـکК | ـکـК | کـК | [ к ] | К к | К К | U+06a9 | |
گГ | ـگГ | ـگـГ | گـГ | [ г ] | г-н г-н | G g | U+06af | |
لл | ـلДля | ـلـ-Для | لـдля | [ л ] | Л. Л. | л л | U + 0644 | |
مМ, | ـمМ | ـمـ-М | مـМ, | [ м ] | М м | М м | U + 0645 | |
نн | ـنН | ـنـН | نـН | [ н ] | Н н | Н н | U + 0646 | |
وи | ـوи | - | او / وОн/ и | [ ш ] / [ ты ] | Чт ш Он он |
В v Спасибо |
U + 0648 | Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [w] и [u]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [w], оно будет писаться отдельно» و " , если представляет гласную [u], ей будет предшествовать алиф " Или " . |
ۈю | ـۈЭм-м-м | - | اۈДа | [ ɵ ] | У̊ у̊ | Ü ü | U + 06C8 | Буква, уникальная для Шугни, сочетание буквы вав » و " и надстрочный индекс алиф " ◌ٰ » , что указывает на то, что буква представляет собой гласную фонему, находящуюся примерно между [u] и [ɔ]. Аналогичная буква существует в уйгурском языке и представляет фонему [ y ] . |
هЧАС | - | ـهـ-ЧАС | هـЧАС | [Ø]/[ ◌ː ] ([aː]/[ɛː]) ( [ час ] ) |
(А а) (Эм) |
(Ах) (Эх) |
U + 0647 | В большинстве случаев молчаливое письмо. Удлиняет предшествующую ей гласную, гласные [aː]» ـَ " и [ɛː]" ـِ " . |
ـه-ЧАС | - | - | [ а ] ( [ час ] ) |
А а А |
А а Ах, да |
Только в конце слова эта буква представляет собой гласную фонему [а]. В середине слов эта гласная обозначается диакритическим знаком ( ـَ ), которое в письменном виде обычно опускается. В начале слова диакритический знак ставится поверх алифа ( А ) . | ||
یДа | ـیй | ـیـй | ایـ / یـЭ/ Д | [ j ] / [ я ] | И и Это |
И и Ээ |
U + 06cc | Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [j] и [i]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [j], оно будет писаться отдельно» یـ " , если представляет гласную [i], ей будет предшествовать алиф " Ой . |
ېЭ | ـېЭ | ـېـЭто | اېـпривет | [ и ] | Ну, это Э э |
И и | U + 06d0 | Уникальный для Шугни, а не часть персидского (дари) . Подобное письмо существует в пушту и узбекской орфографии. Указывает на гласную, и когда слово начинается с этой гласной фонемы, букве должен предшествовать алиф ( Привет . |
ےЭ | ـےага | - | - | [ ε ] ~ [ я | И и | я я | U + 06D2 | |
ئЭ | ـئЭ | ـئـЭ | - | [Ø]/ [ ʔ ] | - / Ъ ъ | U + 0626 | Ограниченное использование для написания некоторых дифтонгов и голосовых остановок в середине слова. |
гласные
[ редактировать ]Шугнинский язык состоит из 10 гласных. Есть 3 кратких гласных, которым соответствуют 3 долгие гласные, и еще 4 долгие гласные. Одной из тем разногласий в процессе составления и стандартизации шугнской орфографии было то, как выражать все 9 гласных. В этом процессе были заимствованы буквы пушту и урду ( ېи ے ) , создана новая буква ( اۈ ) и из-за отсутствия звука [h] буква хе ( هـ ـهـ ) был преобразован из согласной графемы в гласную. [ 10 ]
В таблицах ниже показано, как следует писать гласные в разных позициях в слове. Обратите внимание, что некоторые гласные не встречаются в определенных позициях в фонологии Шугни. Также обратите внимание, что диакритические знаки обычно опускаются в письменном виде. Также обратите внимание, что в разговорном шугни существуют свободные вариации между краткими гласными. [ 10 ]
А а | И и | В тебе | А | Э е | О о | У̊ у̊ | Э э Ну, это |
Это | Он он |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | я я | В тебе | Ах, да | Вот и все | О о | Ü ü | И и | Ээ | Спасибо |
[а] | [ɛ~ɪ] | [ʊ] | [аː] | [ɛː] | [о] | [ɵ] | [и] | [я] | [уː] |
Гласные в начале слова | |||||||||
اَ / اА/ А | اِ / اА/ А | اُ / اА/ А | اَهـАх | اِهـАх | آну давай же | اۈДа | اېـпривет | ایـОй | اوи |
Гласные в середине слова | |||||||||
◌َ | ◌ِ | ◌ُ | ◌َهـ / ـَهـ | ◌ِهـ / ـِهـ | ا / ـاА/ А | ۈ / ـۈۈ / | ېـ / ـېـЭ/ Э | یـ / ـیـда/ да | و / ـوи/ и |
Гласные в конце слова | |||||||||
ه / ـهЧ / ـه | ے / ـےи / | و / ـوи/ и | - | - | ا / ـاА/ А | ۈ / ـۈۈ / | ې / ـېЭ/ Э | ی / ـیда/ да | و / ـوи/ и |
Кириллица и латиница
[ редактировать ]Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
А а (А а) [а] اَ / ◌َ / ه ـه А / ◌ / а |
А (Ах) [аː] اَهـ / ◌َهـ ـَهـАх / ◌َهـ ـَهـ |
Б б (Б б) [б] Б |
В в (V v) [v] 5. |
Чт ш (Вт Вт) [В] и |
г-н г-н (G g) [г] Г |
Г (Ƣ ƣ) [ʁ] г |
Г̌ г̌ (Ϧ ϧ) [ɣ] тот |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
Д д (Д д) [д] д |
доктор д (Д ) [д] ڎ |
Ну, это (И и) [э]/[есть] Привет |
Ӗ ĕ (Эх) [ɛː] اِهـ / ◌ِهـ ـِهـах / ◌ههـهه |
Дж и т. д. (Ф) [ʒ] Г. |
С из (З з) [С] ز، ذ، ض، ظЗ, З, З, З |
Ҙ Ҙ (J̌ ٰ) [дзз] дж |
И и (я я) [ɛ~ɪ] اِ / ◌ِ / ےА / ◌ / |
Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
Это (Е) [я] ایـ / ـیـ / ی Э / Й / Й |
И и (И и) [Дж] یـ / یда/ да |
К к (К к) [к] К |
К. К. (Q q) [д] А |
Л. Л. (Л л) [л] л |
М м (М м) [м] М, |
Н н (Н н) [н] н |
О о (Ой) [о] آ / ا ـا А/ А |
Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
П п (П п) [п] п |
р р (р р) [р] Р |
С с (SS) [д] س، ث، صх, ш, у |
Т т (Т т) [т] ت، طТ, Т |
Т̌ т̌ (ттт) [я] че |
В тебе (Ууу) [ʊ] اُ / ◌ُ / وО / ◌ / и |
Он он (Обычно) [в] او / ـو он/ она |
У̊ у̊ (Уу) [ɵ] اۈ / ـۈۈ / ۈ |
Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
Ф ф (Ф ф) [ф] Ф |
Х х (Х х) [х] Х |
Чч (Чч) [∅]([ч]) هـ، حЭ, Ч |
ş (Х̌ х̌) [х] хороший |
с с (С в) [тс] что |
Чх (Нет Нет) [т͡ʃ] ж |
Джей том (Джей) [д͡ʒ] С |
Ш ш (Ш ш) [ʃ] Ш |
Кириллица (Латинский) [ МПА ] Персидско-арабский |
Э э (И и) [и] Привет |
Образец текста
[ редактировать ]Ниже приведен образец текста, первые несколько отрывков из перевода британского детского стихотворения « Старуха и ее свинья» . [ 14 ]
Персидско-арабское письмо | Йе кампир жникик ху чед зидидаванд вадат йе жуллик джукчин шаш поля йе вируд. Йе Йе Луд Иди: «Wuz ko me zhulkik shash полюс qate chaiz zihm?» — «Вуз базар сам ху йе хогбух харитум». Йе тар базар сат ху йе хогбуче харит чод. |
---|---|
Кириллица | У старухи были большие неприятности, когда она получила шесть баксов. И он сказал: «Какова цена шести монет?» «Я купил немного свинины на рынке». Я купил свинью на рынке. |
Латинская письменность | Подрастающий инженер кемпинга уводит этого гуликика юкчина подальше от толпы. Я горя сказала: «Зачем гулык о чем-то просил толпу?» «Вуз тар бозор сам сюй йе нож шаритум. Да, там бозор сат сю йе шугбучи харите чуд. |
Персидский перевод | Старуха подметала свой дом, когда взяла монету и нашла шестипенсовик. «Что мне делать с этими шестипенсовиками?» — сказал он себе. «Я пойду на рынок и куплю поросенка». Старушка пошла на рынок и купила свинью. |
Персидский перевод (таджикский) | Пожилая женщина подметала свой дом и нашла сломанную монету в шесть пенсов. Он сказал себе: «Что мне делать с этим сломанным шестипенсовиком?» — «Я пойду на рынок и куплю свинью». Старушка пошла на рынок и купила свинью. |
Примечания
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]- Эдельман Д. (Джой) И. и Лейла Р. Додыхудоева (2009). «Шугни». В: Гернот Виндфур (ред.), Иранские языки , 787–824. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
- Олсон, Карен (2017). Положение о фонологии Шугни. СИЛ Интернешнл.
- Zarubin, I. I. (1960). Shugnanskie teksty i slovar. Moskva: Izd-vo Akademii nauk SSSR.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Шугни в «Этнологе» (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б Karamšoev, Dodchudo K. (1988–99). Šugnansko-russkij slovar . 3 vols. Moskva: Nauka. ISBN 5-02-016991-9 (Том 2), ISBN 5-02-018101-3 / ISBN 5-02-017858-6 (Том 3)
- ^ Виндфур, Гернот (13 мая 2013 г.). Иранские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79704-1 .
- ^ Арно, Джеймс К. (2007). «Шугни» (PDF) – через People.umass.edu.
- ^ Хайр Мохаммад «Хайдари», (2004) Алфавит шугнского языка. (Дари) Академия наук Афганистана, Кабул, Афганистан.
- ^ Доктор. Нур Али Дост (2011) Алфавит шугнинского языка / Алфавит шугнинского языка (дари). Фонд иранских исследований Сохраварди, Монреаль, Канада. [1] ( Архив )
- ^ Мажаб Шах Захури (19 февраля 2011 г.). Определение и использование шугнийского алфавита Мажаб Шаха Захури. Издательский офис Сима-йи Шугнан. [2] ( Архив )
- ^ Навруз Али Сабити. (2011, 1 марта) Некоторые вопросы, связанные с предлагаемым алфавитом сугнанского языка. Файзабад, Афганистан. [3] ( Архив )
- ^ Навруз Али Сабити. (2012, 1 мая) Следует возобновить обсуждение структуры алфавита шугнанского языка (Дари). Файзабад, Афганистан. [4] ( Архив )
- ^ Перейти обратно: а б с д Навруз Али Сабити. (2011, 25 апреля). Размышления о вдумчивом исследовании доктора философии Нура Али Доста относительно алфавита шогнани. Файзабад, Афганистан. [5] ( Архив )
- ^ [6]
- ^ Навруз Али Сабити. (2016, 22 сентября) Схема фонематического алфавита памирских языков. Файзабад, Афганистан. [7] ( Архив )
- ↑ Али Бек Салик (15 июля 2020 г.). Как выучить язык шогани за пределами Афганистана? (Дари). Калгари, Канада. Издательский офис Сима-йи Шугнан. [8] ( Архив )
- ^ Навруз Али Сабити, Сарвар Аркан. (2020, май) Старуха и ее свинья / Дари / Шугни. Калгари, Канада. Файзабад, Афганистан. [9] ( Архив )