Jump to content

Референдум 2014 года на независимость Шотландии 2014 года

Референдум 2014 года на независимость Шотландии 2014 года

18 сентября 2014 г. ( 2014-09-18 )

Должна ли Шотландия быть независимой страной?
Результаты
Выбор
Голоса %
Да 1,617,989 44.70%
Нет 2,001,926 55.30%
Действительные голоса 3,619,915 99.91%
Неверные или пустые голоса 3,429 0.09%
Общее количество голосов 3,623,344 100.00%
Зарегистрированные избиратели/явка 4,283,392 84.59%

Результаты местной зоны голосования
:      50–52,5%      52,5–55%      55-57,5%      57,5-60%      60–62,5%      62,5–65%      65-67,5%
Да :      50–52,5%      52,5–55 %%      55-57,5%

Референдум . о независимости Шотландии из Соединенного Королевства состоялся в Шотландии 18 сентября 2014 года [ 1 ] Вопрос референдума был «Должна ли Шотландия быть независимой страной?», На какую избиратели ответили с «да» или «нет». [ 2 ] Сторона «Нет» выиграла с 2 001,926 (55,3%) голосованием против независимости и 1 617 989 (44,7%) голосованием в пользу. Явка 84,6% была самой высокой зарегистрированной для выборов или референдума в Соединенном Королевстве после всеобщих выборов в январе 1910 года , которые были проведены до введения универсального избирательного права .

Закон о референдуме по независимости Шотландии 2013 года изложил соглашения о референдуме и был принят шотландским парламентом в ноябре 2013 года после соглашения между переданным шотландским правительством и правительством Соединенного Королевства. Предложение независимости потребовалось простое большинство для прохождения. Все граждане Европейского Союза (ЕС) или Содружества , проживающие в Шотландии в возрасте 16 лет или старше, могут голосовать, за некоторыми исключениями, что привело к общему избирателям почти 4 300 000 человек. Это был первый раз, когда избирательная франшиза была расширена, включающая 16- и 17-летних в Шотландии.

Да, Шотландия была главной группой кампании за независимость, в то время как лучше вместе была главной группой кампании в пользу поддержания профсоюза. Многие другие кампании , политические партии, предприятия, газеты и выдающиеся люди также были вовлечены. Выдающиеся вопросы, поднятые на ходе референдума, включали в себя, какую валюту будут использовать независимая Шотландия, государственные расходы, членство в ЕС и нефть в Северном море . Опрос о выходе показал, что удержание фунта стерлинга было решающим фактором для тех, кто проголосовал «нет», в то время как «недовольство с помощью Вестминстерской политики» было решающим фактором для тех, кто проголосовал за. [ 3 ]

Формирование Соединенного Королевства

[ редактировать ]

Королевство Шотландия и Королевство Англии были созданы как независимые страны в средние века . После борьбы с серией войн в 14 -м веке две монархии вступили в личный союз в 1603 году ( Союз Коронов ), когда Джеймс VI из Шотландии также стал Джеймсом I из Англии. Две страны были временно объединены под Кромвель объявлен лордом Содружеств когда Оливер был одним правительством -защитником 1653 году , в уже в одностороннем порядке включено в Англию в середине 16-го века ). Шотландцы предпочитали Союз решить экономические проблемы, вызванные провал схемы Дариена , и англичане предпочитали его обеспечить ганноверскую линию преемственности . Великобритания, в свою очередь, объединилась с Королевством Ирландии в 1801 году, образуя Великобритания Великобритания и Ирландия . Большая часть Ирландии покинула профсоюз в 1922 году, чтобы сформировать Ирландское свободное государство ; Следовательно, полное имя Соединенного Королевства с 1927 года - Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии .

Передача

[ редактировать ]

Лейбористская партия была посвящена домашнему правлению Шотландии в 1920 -х годах, но в последующие годы она снизила свою повестку дня. [ 4 ] Шотландская национальная партия (SNP) была основана в 1934 году, но не достигла значительного успеха на выборах до 1960 -х годов. [ 4 ] Петиция, призывающая к домашнему правлению, шотландскому завету , была подписана 2 000 000 человек (из населения 5 000 000) в конце 1940 -х годов. [ 4 ]

Поскольку Джеймса Каллагана лейбористское правительство в конце 1970 -х годов оказалось под давлением SNP, шотландская передача впервые была предложена. [ 4 ] На референдуме 1979 года по переданной шотландской ассамблеи было подано узкое большинство голосов в пользу передачи, но это не оказало никакого влияния из -за требования, чтобы число голосов «да» должно было превышать 40% от общего объема электората. [ 5 ]

Не было предложено никакой дальнейшей конституционной реформы до тех пор, пока лейбористы не вернутся к власти в оползневой победе в мае 1997 года . Второй референдум о шотландской передаче был проведен позже в том же году, как и было обещано в манифесте на выборах на трудовых выборах. [ 6 ] Четкое большинство выразило поддержку как переданному шотландскому парламенту (74,3% в пользу), так и в том, что парламент имеет право изменять базовую ставку подоходного налога в Великобритании (63,5% в пользу). [ 6 ] Закон о Шотландии 1998 года основал новый шотландский парламент, впервые избранным 6 мая 1999 года, [ 7 ] с властью, чтобы законодаться по безоговорочному вопросу в Шотландии.

2007 Администрация SNP

[ редактировать ]
Первый министр шотландцев, Алекс Салмонд и заместитель первого министра Никола Осетрина , на начале национального разговора , 14 августа 2007 г.
Дискуссионная палата шотландского парламента

SNP, Приверженность провести референдум о независимости в 2010 году была частью избирательного манифеста когда он оспаривал выборы в Шотландии в 2007 году . [ 8 ] Пресса была в значительной степени враждебной по отношению к SNP, с заголовком шотландского солнца в мае 2007 года, в котором говорилось - помимо изображения петли палача - «Проголосуйте за SNP сегодня, и вы положили голову Шотландии на пету». [ 9 ] В результате этих выборов SNP стал крупнейшей партией в шотландском парламенте и сформировал правительство меньшинства во главе с первым министром Алексом Салмондом . [ 10 ]

Администрация SNP запустила « национальный разговор » в качестве консультационного упражнения в августе 2007 года, часть которого включал проект законопроекта о референдуме, законопроект референдума (Шотландия) . [ 10 ] [ 11 ] После этого был опубликован белый документ для предлагаемого законопроекта о референдуме, 30 ноября 2009 года. [ 12 ] [ 13 ] Он подробно рассказал о четырех возможных сценариях, когда текст счета и референдум будет раскрыты позже. [ 12 ] Сценарии были: без изменений; Деволюция на обзор Calman ; дальнейшая передача; и полная независимость. [ 12 ] Шотландское правительство опубликовало проект версии законопроекта 25 февраля 2010 года для публичных консультаций; [ 14 ] [ 15 ] Будущее Шотландии: проект референдума (Шотландия) . [ 16 ] В консультационном документе изложены предлагаемые избирательные бюллетени, механику предложенного референдума и то, как должен регулироваться предлагаемый референдум. [ 16 ] Общественные ответы были приглашены. [ 17 ]

В законопроекте изложены три предложения: первым был полная передача или «максимальная передача», в котором говорится, что шотландский парламент должен нести ответственность за «все законы, налоги и обязанности в Шотландии», за исключением «обороны и иностранных дел; финансовое регулирование, денежно -кредитная политика и валюта », которую сохранило бы правительство Великобритании. [ 16 ] Во втором предложении изложено фискальная реформа типа Кальмана, набрав дополнительные полномочия и обязанности по установлению шотландской ставки подоходного налога, который может варьироваться до 10 пенсов в фунте по сравнению с остальной частью Великобритании, установив ставку гербового налога на землю и «другие незначительные налоги» и введение новых налогов в Шотландии с соглашением парламента Великобритании и, наконец, «ограниченным полномочием занимать деньги». [ 16 ] Третье предложение было для полной независимости. [ 16 ]

В 3 -м шотландском парламенте только 50 из 129 MSP (47 SNP, 2 зеленых и Марго Макдональд ) поддержали референдум. [ 18 ] [ 19 ] Правительство Шотландии отозвало законопроект в сентябре 2010 года после того, как не смогла обеспечить поддержку оппозиции. [ 10 ] [ 20 ]

2011 Администрация SNP

[ редактировать ]
Шотландский кабинет второго правительства Салмонда , первое правительство, получившее большинство в шотландском парламенте

SNP повторил свое обязательство провести референдум о независимости, когда он опубликовал свой манифест на выборы в Шотландии 2011 года . [ 21 ] За несколько дней до выборов Салмонд заявил, что законодательство о референдуме будет предложено во второй половине парламента », поскольку он хотел обеспечить больше полномочий для шотландского парламента через законопроект о Шотландии . [ 22 ] На выборах SNP выиграл 69 из 129 мест, обеспечив большинство в пропорциональной репрезентативной системе голосования. Премьер -министр Великобритании Дэвид Кэмерон поздравил Салмонда с «решительной победой», но пообещал кампании за профсоюз, если SNP выполнит свое обещание провести референдум. [ 23 ]

В январе 2012 года правительство Великобритании предложило законодательству, чтобы предоставить Шотландскому парламенту полномочия провести референдум, при условии, что он был «справедливым, законным и решающим». [ 24 ] Это установило бы «Условия ссылки для референдума», таких как его вопрос (ы), право на выборы, и какой орган организует голосование. [ 25 ] Поскольку правительство Великобритании работало над юридическими деталями, включая сроки голоса, Салмонд объявил о намерении провести референдум осенью 2014 года. [ 25 ] Переговоры продолжались между двумя правительствами до октября 2012 года, когда было достигнуто соглашение Эдинбурга . [ 10 ]

Закон о референдума о независимости Шотландии (франшиза) 2013 года был принят Шотландским парламентом 27 июня 2013 года и получил королевское согласие 7 августа 2013 года. [ 26 ] 26 ноября 2013 года правительство Шотландии опубликовало будущее Шотландии , 670-страничную белую бумагу, излагающую дело о независимости и средства, с помощью которых Шотландия может стать независимой страной. [ 27 ]

Администрация

[ редактировать ]

21 марта 2013 года правительство Шотландии объявило, что референдум состоится в четверг, 18 сентября 2014 года. [ 1 ] Некоторые сообщения СМИ упомянули, что 2014 год станет 700 -летием битвы за Баннокберн [ 28 ] [ 29 ] И в этой Шотландии также будут проходить Игры Содружества 2014 года и Кубок Райдера 2014 года . [ 29 ] Салмонд согласился с тем, что присутствие этих мероприятий сделало 2014 год «хорошим годом для проведения референдума». [ 30 ]

Право голоса

[ редактировать ]

В соответствии с условиями проекта законопроекта 2010 года следующие люди имели право голосовать на референдуме: [ 16 ]

Осужденные заключенные не смогли проголосовать на референдуме. Европейский суд по правам человека (ECHR) постановил, что это ограничение было незаконным, но шотландский судья лорд Гленни сказал, что, по его мнению, решение ECHR будет применяться только к парламентским выборам. [ 31 ] Апелляции против его постановления были отклонены Сессионным судом в Эдинбурге [ 32 ] и Верховный суд Великобритании . [ 33 ]

Нормальный возраст голосования был снижен с 18 до 16 лет для референдума, так как это была политика Шотландской национальной партии по снижению возраста голосования для всех выборов в Шотландии. [ 16 ] [ 34 ] [ 35 ] Этот шаг был поддержан трудом, либеральными демократами и шотландскими зелеными. [ 36 ] [ 37 ]

В январе 2012 года Labor MSP Элейн Мюррей возглавил дебаты, утверждая, что франшиза должна быть распространена на шотландцев, проживающих за пределами Шотландии, в том числе примерно 800 000 проживает в других частях Великобритании. [ 38 ] Это было против правительства Шотландии, которое утверждало, что оно значительно увеличит сложность референдума и заявило, что от Комитета по правам человека Организации Объединенных Наций о том, что другие страны «могут подвергнуть сомнению законность референдума, если франшиза не является территориальной ". [ 38 ]

В Палате лордов баронесса Саймонс утверждал, что остальной части Великобритании следует разрешить голосовать за независимость Шотландии, потому что это повлияет на всю страну. Этот аргумент был отвергнут правительством Великобритании, так как генеральный адвокат лорда Шотландии Уоллес сказал, что «должна ли Шотландия покинуть Великобритания - вопрос для Шотландии». [ 38 ] Уоллес также указал на тот факт, что только два из 11 референдумов с 1973 года были во всем Великобритании. [ 38 ] Профессор Джон Кертис процитировал прецедент референдума о суверенитете в Северной Ирландии 1973 года («Пограничный опрос»), который позволил только тем, кто живет в части Великобритании проголосовать за его суверенитет. [ 39 ]

Законность референдума

[ редактировать ]
Первый министр Шотландии Алекс Салмонд и премьер -министр Великобритании Дэвид Кэмерон подписывают Эдинбургское соглашение (2012)

Были споры о том, имел ли шотландский парламент право на законодательство на референдум, касающийся вопроса независимости шотландской независимости, поскольку Конституция является вопросом, зарезервированным для парламента Великобритании. [ 18 ] В 2010 году правительство Шотландии настаивало на том, что они могут законодаться на референдум, поскольку это будет «консультативный референдум по расширению полномочий шотландского парламента», [ 17 ] чей результат «не будет иметь юридического воздействия на профсоюз». [ 16 ] : 17  Лорд Уоллес, генеральный адвокат Шотландии, заявил в январе 2012 года, что проведение референдума, касающегося Конституции, будет за пределами законодательной власти шотландского парламента [ 24 ] [ 40 ] и что частные лица могут бросить вызов законопроекту о референдуме в шотландском парламенте. [ 41 ]

Два правительства подписали Эдинбургское соглашение , которое позволило сделать временную передачу юридической власти. В соответствии с Эдинбургским соглашением правительство Великобритании разработало приказ в совете, предоставляющий Шотландскому парламенту необходимые полномочия, чтобы удерживать или до 31 декабря 2014 года, референдум за независимость. Проект распоряжения был утвержден резолюциями обеих палат парламента, и Приказ («Закон Шотландии 1998 года (изменение Приката 5) 2013 года») был утвержден королевой Елизаветой II на заседании Тайного совета 12 февраля 2013 года. Полем [ 42 ] В соответствии с полномочиями, временно перенесенными из Вестминстера в соответствии с постановлением Раздела 30, Шотландский парламент принял Закон о референдуме по независимости Шотландии 2013 года . [ 43 ] Закон был принят Шотландским парламентом 14 ноября 2013 года и получил королевское согласие 17 декабря 2013 года. В соответствии с разделом 36 Закона он вступил в силу на следующий день после королевского согласия.

Избирательный надзор

[ редактировать ]

Избирательная комиссия была ответственна за надзор за референдумом, «за исключением проведения опроса и объявления о результате и предоставления грантов. В своей роли регулирования расходов на кампанию и кампании, избирательная комиссия будет отчитываться перед Шотландский парламент. [ 44 ]

Формулировка вопросов референдума

[ редактировать ]

В Эдинбургском соглашении говорилось, что формулировка вопроса будет решена Шотландским парламентом и рассмотрена для разборчивости избирательной комиссией. [ 44 ] Правительство Шотландца заявило, что его предпочтительный вопрос заключался в том, что вы согласны с тем, что Шотландия должна быть независимой страной? » [ 45 ] Избирательная комиссия проверила предложенный вопрос вместе с тремя другими возможными версиями. [ 46 ] Их исследование показало, что предисловие «Согласен ли вы» сделало его ведущим вопросом , который с большей вероятностью получит положительный ответ. [ 45 ] Вопрос был внесен изменен в «Должна ли Шотландия быть независимой страной?», Которая обнаружила, что избирательная комиссия была наиболее нейтральной и краткой из протестированных версий. [ 45 ] [ 46 ]

Структуры кампании

[ редактировать ]

Стоимость и финансирование

[ редактировать ]

чтобы на каждом результате была назначена одна назначенная организация кампании, оба из которых будут разрешено потратить до 750 000 фунтов В проекте законопроекта 2010 года правительство Шотландии предложило , Референдум франшиза. Не должно было быть государственного финансирования для кампаний. Зарегистрированным политическим партиям было разрешено потратить 100 000 фунтов стерлингов. [ 16 ] Этот предложенный лимит на партийные расходы был увеличен до 250 000 фунтов стерлингов в 2012 году. [ 47 ]

В 2013 году были приняты новые предложения избирательной комиссии за 16-недельный регулируемый период, предшествующий опросу. Они позволили двум назначенным организациям кампании потратить до 1,5 млн. Фунтов стерлингов каждый, а на стороны в Шотландии потратить следующие суммы: 1 344 000 фунтов стерлингов (SNP); 834 000 фунтов стерлингов (труд); 396 000 фунтов стерлингов (консерваторы); 201 000 фунтов стерлингов (либеральные демократы); 150 000 фунтов стерлингов (зелень). [ 45 ] Неограниченное количество других организаций может зарегистрироваться в избирательной комиссии, но их расходы были ограничены 150 000 фунтов стерлингов. [ 48 ] Группам, потраченным на более 250 000 фунтов стерлингов, должны были представить аудированные отдачи в Комиссию к 18 марта 2015 года. [ 49 ]

Согласно консультационному документу правительства Шотландии, опубликованным 25 февраля 2010 года, стоимость референдума «вероятно, составила около 9,5 миллионов фунтов стерлингов», в основном потраченная на проведение опроса и подсчета. Затраты также будут включать в себя публикацию одной нейтральной информационной листовки о референдуме для каждого шотландского домохозяйства, а также одну бесплатную почту для каждого домохозяйства или избирателя в опросе для назначенных организаций кампании. [ 16 ] В апреле 2013 года прогнозируемая стоимость референдума составила 13,3 миллиона фунтов стерлингов; [ 50 ] Окончательная административная стоимость составила 15,85 миллиона фунтов стерлингов. [ 51 ]

Агитационные организации

[ редактировать ]
Да плакат кампании в магазине
Многоцелевой блок в Лейте с плакатами «Да» и «Без».
Indyref "Aye" нарисовал полицейский ящик в Флодден -стене, Эдинбург

Кампания в пользу шотландской независимости, да, Шотландия , была запущена 25 мая 2012 года. [ 52 ] Его исполнительным директором был Блэр Дженкинс , [ 52 ] Ранее директор по радиовещанию в STV и руководитель отдела новостей и текущих дел в STV и BBC Scotland . Кампания была поддержана SNP, [ 52 ] Шотландская Партия зеленых (которая также создала «собственную кампанию за независимость, чтобы работать вместе с Да Шотландией») [ 53 ] и шотландская социалистическая партия .

На своем запуске Салмонд заявил, что он надеется, что один миллион человек в Шотландии подписал заявление о поддержке независимости. [ 54 ] 22 августа 2014 года, да, Шотландия объявила, что цель миллиона была превзошла. [ 55 ]

Кампания в пользу Шотландии, оставшейся в Великобритании, лучше вместе , была запущена 25 июня 2012 года. [ 56 ] Его возглавлял Алистер Дарлинг , бывший канцлер казначейства , и получил поддержку со стороны Консервативной партии, лейбористской партии и либеральных демократов. [ 56 ] [ 57 ]

Политическая реклама по телевидению и радио в Великобритании была запрещена Законом об связи 2003 года , за исключением разрешенных партийных политических трансляций . [ 58 ] Три основных сети кино перестали демонстрировать рекламу с помощью групп кампаний референдума после получения негативных отзывов от своих клиентов. [ 59 ]

Пожертвования

[ редактировать ]

В декабре 2013 года кампания «Лучше вместе» заявила, что получила пожертвования в размере 2 800 000 фунтов стерлингов. [ 60 ] Шестизначные вклады были внесены бизнесменом Яном Тейлором и Дональдом Хьюстоном, а также автором CJ Sansom . [ 61 ] Почти 27 000 пожертвований менее 7500 фунтов стерлингов были получены к тому же дату. [ 61 ] Позднее пожертвование пришло от писателя Дж. К. Роулинг , которая объявила в июне 2014 года, что она дала кампанию «Лучше вместе» 1 000 000 фунтов стерлингов. [ 60 ] [ 61 ] В следующем месяце Whiskey Distiller William Грант и Sons объявили о пожертвовании в размере приблизительно 100 000 фунтов стерлингов. [ 62 ] 12 августа 2014 года лучше вместе объявила, что собрала достаточно денег, чтобы покрыть максимальные разрешенные расходы, и больше не принимает пожертвования. [ 63 ] Это было отчасти связано с большим количеством небольших пожертвований, полученных после первых телевизионных дебатов между первым министром Алексом Салмондом и членом лейбористской партии Алистером Дарлинг . [ 63 ]

По состоянию на май 2014 года кампания «Да» в Шотландии объявила 4 500 000 фунтов стерлингов в виде денежных пожертвований. [ 60 ] [ 61 ] Euromillions Крис и Колин Вейр дали 3 500 000 фунтов стерлингов. Победители лотереи [ 60 ] Менеджер инвестиционного фонда Ангус Туллоч дал шестизначное пожертвование; Приблизительно 18 000 пожертвований менее 7500 фунтов стерлингов были сделаны к той же дате. [ 61 ]

Процесс голосования

[ редактировать ]

Голосование за референдум началось 27 августа 2014 года, с получения голосов почтовыми избирателями. По состоянию на 15 августа 680 235 подходящих избирателей зарегистрировались для голосования на почте, что на 20% больше по сравнению с мартом 2014 года. [ 64 ] На этапе голосования почтового участка полиция Шотландия арестовала человека из Глазго по подозрению в продаже своего голосования на eBay . [ 65 ]

Крайний срок регистрации для избирателей референдума был 2 сентября 2014 года. [ 64 ] Несколько советов сообщили о обработке «беспрецедентных» чисел новых регистраций, в то время как другие получили «десятки тысяч» заявлений на последнюю неделю. [ 66 ]

Результат голосования

[ редактировать ]

Правительство Великобритании заявило, что, если бы простое большинство голосов было в пользу независимости, то «Шотландия станет независимой страной после процесса переговоров». [ 67 ] [ 68 ] Если большинство выступило против независимости, Шотландия останется частью Соединенного Королевства. [ 67 ] [ 68 ] Дальнейшие полномочия будут отдать шотландский парламент в результате Закона о Шотландии 2012 года. [ 67 ] [ 68 ] Избирательная комиссия подготовила информационную листовку, которая подтвердила, что правительства Великобритании и Шотландии достигли соглашения по этим пунктам. [ 68 ] Кэмерон сказал в мае 2014 года, что он полагал, что референдум будет «необратимым и обязательным». [ 69 ] За неделю до референдума обе стороны заявили, что они будут соблюдать результат. [ 70 ] Салмонд сказал, что это было событие «Одно раз в поколении», сославшись на прецедент двух референдума о передаче в 1979 и 1997 годах . [ 71 ] [ 72 ]

В случае большинства за да, правительство Шотландии предложило дату независимости от 24 марта 2016 года. [ 73 ] Было высказано предположение, что после заключения переговоров парламент Великобритании будет законодательным законодательством о независимости Шотландии, чтобы состояться на дату, когда было обсуждено. [ 74 ] [ 75 ] В докладе британского комитета Палаты лордов, опубликованного в мае 2014 года, говорится, что Великобритания может задержать дату независимости. [ 76 ]

Проблемы

[ редактировать ]

Сельское хозяйство

[ редактировать ]

В 2013 году, в рамках государства -члена Европейского Союза (ЕС), шотландские фермеры получили 583 миллиона фунтов стерлингов в виде субсидий от ЕС в соответствии с общей сельскохозяйственной политикой (CAP). [ 77 ] Ежегодные платежи CAP производятся в Великобританию, которая затем определяет, сколько распределить каждому из переданных администраций, включая Шотландию. [ 78 ] В последнем соглашении о CAP фермеры в Великобритании имели право на дополнительные платежи по конвергенции, потому что шотландские фермеры получали более низкую среднюю оплату на одну ферму за гектар, в основном из -за гористой местности в Шотландии. [ 78 ] [ 79 ] Поэтому сторонники независимости считали, что независимая Шотландия получит большие сельскохозяйственные субсидии в качестве независимого государства. [ 78 ] Противники независимости полагали, что шотландские фермеры выиграли от профсоюза, потому что Великобритания была одним из крупнейших государств -членов ЕС и, следовательно, имела большее мнение в переговорах по ограничению. [ 78 ] Они также задались вопросом, получит ли независимая Шотландия немедленно полные платежи по субсидиям от ЕС, поскольку недавние новые государства -члены имели свои субсидии. [ 78 ]

Пограничный контроль и иммиграция

[ редактировать ]
не было никакого пограничного контроля Шотландское правительство предложило, чтобы на англо-шотландской границе .

Во время референдума об независимости у Великобритании были некоторые из них отказались от политики ЕС . Одним из них было отказ от Шенгенской области , что означает, что были полные проверки паспорта для путешественников из других стран ЕС, кроме Республики Ирландия , которая была частью общей зоны путешествий (CTA) в Великобритании. Правительство Шотландии предложило, чтобы независимая Шотландия осталась за пределами Шенгена и осталась внутри CTA, [ 80 ] [ 81 ] не потребуется контроль за паспортом Обеспечение того, чтобы на англо-шотландской границе . Никола Стерджен прокомментировал, что независимая Шотландия будет вести переговоры с ЕС, чтобы иметь такие же визовые договоренности, как и в Великобритании. [ 82 ]

Алистер Кармайкл , государственный секретарь Шотландии, заявил в январе 2014 года, что для Шотландии будет иметь смысл быть в CTA, но ему придется проводить аналогичную иммиграционную политику для остальной части Великобритании. [ 81 ] Эта должность была поддержана министром внутренних дел Терезой Мэй , которая заявила в марте 2014 года, что проверки паспорта должны быть введены, если Шотландия приняла более слабую иммиграционную политику. [ 81 ] Депутат -консерватор Ричард Бэкон сказал, что для реализации пограничного контроля не будет «никаких причин». [ 83 ]

Уход за детьми

[ редактировать ]

В будущем Белой статьи Шотландии правительство Шотландии пообещало расширить предоставление по уходу за детьми в независимой Шотландии. [ 84 ] [ 85 ] В документе говорится, что эта политика будет стоить 700 миллионов фунтов стерлингов, но это будет финансироваться за счет увеличения налоговых поступлений от дополнительных 100 000 женщин, возвращающихся на работу. [ 84 ]

Шотландский лидер лейбористской партии Иоганн Ламонт сказал, что политика должна быть реализована немедленно, если правительство Шотландии полагает, что это будет иметь выгодный эффект, [ 84 ] Но Алекс Салмонд ответил, что в рамках передачи расходов на политику необходимо финансироваться за счет сокращения в других местах государственных расходов. [ 84 ] В марте 2014 года Национальная ассоциация питомников заявила, что план не может быть реализован, если местные власти не предоставили большее финансирование частным питомникам. [ 86 ] В отчете Информационного центра Шотландского парламента поставили под сомнение экономическую выгоду от политики, указывающее, что было только 64 000 матерей детей в возрасте от 1 до 5, которые были экономически неактивными. [ 87 ] Представитель Салмонда сказал, что в течение более длительного периода в общей сложности 104 000 женщин вступит в рабочую силу, поскольку будущие поколения матерей также смогут работать, заявив: «Ключевой момент в политике заключается в том, что этого не происходит на одном день или один год, а затем прекратись ". [ 87 ]

Гражданство

[ редактировать ]

Шотландское правительство предложило, чтобы все британские граждане, родившиеся в Шотландии, автоматически стали шотландскими гражданами на дату независимости, независимо от того, жили ли они в Шотландии. Британские граждане, «обычные жители» в Шотландии, также будут считаться гражданами Шотландии, даже если они уже держали гражданство другой страны. Каждый человек, который автоматически считается гражданином Шотландии, сможет отказаться от шотландского гражданства, если они уже держали гражданство другой страны. [ 88 ] Правительство Шотландии также предложило, чтобы любой, у кого есть шотландский родитель или бабушка и дедушка, смог подавать заявку на регистрацию в качестве гражданина шотландцев, и любые иностранные гражданины, живущие в Шотландии на законных основаниях, или который жил в Шотландии не менее 10 лет и имел Непрерывная связь с Шотландией должна быть в состоянии подать заявку на натурализацию в качестве гражданина Шотландии. [ 88 ] Министр внутренних дел Великобритании Тереза ​​Мэй заявила, что будущая политика независимого правительства Шотландии повлияет на то, будет ли разрешено сохранение британского гражданства. [ 89 ] В аналитическом документе, опубликованном правительством Великобритании в январе 2014 года, вполне вероятно, что шотландцы смогут держать двойное гражданство; [ 90 ] Однако двойственность рассматривалась для всех других стран, а не для остальной части Великобритании. Возможность хранения двойных гражданских граждан в Великобритании может быть подвержена «доказательству сродства». [ 91 ]

Теории заговора

[ редактировать ]

Сторонники шотландской независимости, обнародованные теории заговора, в том числе то, что MI5 , британское правительство и другие разведывательные агентства притворялись онлайн шотландскими националистами, притворяясь « кибернатами » (уничижительный термин для сторонников шотландского национализма онлайн, особенно троллей ), [ 92 ] или участие в ловушке голосования или других форм мошенничества с голосованием . [ 93 ] Опрос Yougov в начале сентября показал, что 25 процентов электората считают, что MI5 работает с британским правительством, чтобы блокировать независимость, и многие избиратели настолько боятся, что отметки, сделанные карандашами, представленными на избирательных участках, будут подделаны, что они принесли свои собственные ручки [ 94 ]

SNP заявил, что в период с 2002 по 2012 годы в Шотландии в Шотландии имеется недостаточность защиты в размере не менее 7,4 миллиардов фунтов стерлингов, и что независимость позволит правительству Шотландии исправить этот дисбаланс. [ 95 ] В своем белом документе правительство Шотландии планировало, что независимая Шотландия будет иметь в общей сложности 15 000 регулярных и 5000 резервных сотрудников по всей суше, воздушных и морских сил к 2026 году. [ 96 ] В июле 2013 года SNP предложила, чтобы в независимой Шотландии будет проведен ежегодный военный бюджет в размере 2,5 миллиардов фунтов стерлингов. [ 97 ] Комитет по обороне общин сообщил, что бюджет в размере 2,5 млрд фунтов стерлингов был слишком низким. [ 98 ] Эндрю Муррисон , министр международной стратегии международной безопасности, согласился и заявил, что для SNP было «заметно», чтобы предположить, что он может создать независимую силу с помощью «подразделения салями» из нынешних британских подразделений вооруженных сил. [ 99 ]

Комитет по обороне Палаты общин также заявил, что независимость шотландской независимости окажет негативное влияние на ее отрасль, [ 100 ] В то время как правительство Великобритании заявило, что не будет готово строить военные корабли в чужой стране. [ 101 ] Джефф Сирл, директор программы BAE Systems 'Type 26 Global Combat Ship, заявил в июне 2014 года, что у компании нет альтернативного плана для судостроения, [ 102 ] Но эта позиция была позже пересмотрена председателем BAE, который заявил, что они могут возобновить судостроение в английском городе Портсмут , если была создана независимая Шотландия. [ 103 ] Главный исполнительный директор Thales , одного из крупнейших поставщиков обороны Великобритании, сказал, что если Шотландия станет независимой, это может поднять вопросы о продолжающихся инвестициях со стороны его фирмы. [ 104 ]

В 2012 году Институт Королевских Объединенных Объединенных Сервисов заявил, что независимая Шотландия может создать шотландские силы обороны, сопоставимые по размеру и силе с другими небольшими европейскими государствами, такими как Дания, Норвегия и Ирландия, за годовую стоимость 1,8 миллиарда фунтов стерлингов. [ 105 ] Авторы признали, что независимая Шотландия должна «прийти к некоторому договоренности с остальной частью Великобритании» по сбору разведки, кибер-выигрышам и кибер-декорации, что будущая стоимость закупок и обслуживания оборудования его сил может быть выше Из -за меньших заказов, и этот набор и обучение могут «оказаться проблематичными» в первые годы. [ 105 ]

Дорча Ли, бывший полковник в ирландской армии, сказал, что Шотландия может отказаться от формирования армии, основанной на унаследованных ресурсах от британской армии, и вместо этого следовать ирландской модели ограниченной силы самообороны. [ 106 ]

Ядерное оружие

[ редактировать ]
Ракетная ракетная ракетная с ракеты ракетная подводная лодка с трденй

Во время референдума ядерная ракетная система Trident была базирована , основанная на складе вооружений Coulport и военно -морской базе Фаслана в районе Клайда . SNP возражал против того, чтобы иметь ядерное оружие на шотландской территории, но британские военные лидеры сказали, что не было альтернативного места для ракет. [ 107 ] [ 108 ] В апреле 2014 года несколько британских военных лидеров подписали письмо, в котором говорилось, что заставив Трайдент покинуть шотландские воды в опасности поместить ядерное сдерживание Великобритании . [ 109 ] Некуда идти , в докладе шотландского CND пришел к выводу, что удаление Trident из Шотландии заставит одностороннее ядерное разоружение Соединенным Королевством, поскольку оружие не будет иметь жизнеспособной альтернативной базы. [ 110 ] В отчете Королевского института Объединенных Объединенных Услуг говорится, что перемещение Тридента будет «очень сложным, но не невозможным», и, по оценкам, это займет около 10 лет, а дополнительные расходы в размере около 3 миллиардов фунтов стерлингов. [ 111 ]

Согласно семинару, организованному в результате фонда Карнеги для международного мира , Королевский флот должен будет рассмотреть ряд альтернатив, включая разоружение. [ 112 ] в 2013 году В отчете Шотландии предполагается, что будущее правительство Шотландии может быть убеждено арендовать ядерную базу Фаслана до остальной части Великобритании, чтобы поддерживать хорошие дипломатические отношения и ускорить переговоры о вступлении в НАТО . [ 113 ]

Членство НАТО

[ редактировать ]
Карта НАТО во время референдума, государства -члены, показанные в темно -синем

Исторически политика SNP заключалась в том, что независимая Шотландия не должна стремиться получить членство в НАТО, но это было отменено после голосования членами партии в 2012 году. [ 114 ] MSPS Джон Финни и Джин Уркхарт подали в отставку из SNP из -за этого изменения политики. [ 115 ] Шотландская партия зеленых и шотландская социалистическая партия продолжили свою оппозицию членству НАТО. [ 116 ]

Позиция SNP о том, что ядерное оружие Trident должно быть удалено из Шотландии, но о том, что оно должно иметь членство в НАТО, была критична со стороны Вилли Ренни , лидера шотландских либеральных демократов , [ 117 ] и Патрик Харви , со-конвенор Шотландской партии зеленых. [ 118 ] Алекс Салмонд сказал, что было бы «совершенно осуществимо» присоединиться к НАТО, сохраняя при этом антиядерную позицию, и что Шотландия будет преследовать только членство в НАТО. Примите участие только в санкционированных операциях ООН ». [ 119 ] В 2013 году Малкольм Чалмерс из Института Королевских Объединенных Объединенных Услуг заявил, что «прагматисты» в SNP признали, что членство в НАТО, вероятно, будет включать в себя долгосрочную базовую сделку, что позволит Великобритании держать Тризуд на Клайде. [ 120 ]

Бывший генеральный секретарь НАТО и шотландского лейбориста лорда Робертсона заявил в 2013 году, что «либо SNP принимают центральную ядерную роль НАТО ... или они отвергают ядерную роль НАТО и обеспечивают, чтобы отдельное шотландское государство осталось вне мира самый успешный защитный альянс. [ 121 ] Генерал Ричард Ширрефф раскритиковал предложения по защите SNP и задал вопрос, примут ли другие члены НАТО независимую Шотландию, которая отвергла принцип ядерного сдерживания. [ 122 ] Это было оспорено Мариотом Лесли , бывшим постоянным представителем Великобритании в НАТО, который сказал, что НАТО не захочет нарушать свои меры, исключая Шотландию. [ 123 ]

Интеллект

[ редактировать ]

Правительственный документ Великобритании по безопасности заявил, что полиция Шотландия потеряет доступ к британскому разведывательному аппарату, включая MI5 , SIS и GCHQ , [ 124 ] и что независимое шотландское государство должно будет создать инфраструктуру безопасности. [ 124 ] Тереза ​​Мэй прокомментировала, что независимая Шотландия будет иметь доступ к меньшему количеству безопасности, но не обязательно столкнется с уменьшенной угрозой. [ 124 ] В 2013 году Аллан Бернетт, бывший глава разведки с полицией Стратклайда и координатором по борьбе с терроризмом Шотландии до 2010 года, сказал, что «независимая Шотландия столкнется с меньшей угрозой, разведывательные учреждения будут созданы, а союзники останутся союзниками». Питер Джексон, профессор безопасности в Университете Глазго полиции Шотландии , согласился с тем, что специальное отделение «подходящее ядро» шотландского эквивалента MI5 и что Шотландия может отказаться от создания эквивалента MI6 может сформировать Открытые источники, такие как Канада или Северные страны . [ 125 ] Баронесса Рамсей , работник и бывший сотрудник по делу с MI6, сказал, что позиция правительства Шотландского правительства в отношении разведки была «чрезвычайно наивным» и что «не будет так просто, как они думают». [ 125 ] Никола Стерджон сказала, что Шотландия создаст такую ​​службу безопасности, как MI5, чтобы работать вместе с полицией и заняться терроризмом, кибератаками и серьезным организованным преступностью, [ 126 ] и что создание внешнего разведывательного агентства останется вариантом. [ 126 ]

Демократия

[ редактировать ]

существует дефицит демократа Шотландские правительство и участники кампании за независимость заявили, что в Шотландии [ 127 ] Потому что Великобритания была унитарным государством без кодифицированной конституции. [ 128 ] SNP также назвал Неиседанный дом лордов «оскорблением демократии». [ 129 ] Лейбл «Демократического дефицита» иногда использовался для обозначения периода между всеобщими выборами в Великобритании 1979 и 1997 годах, во время которых лейбористская партия занимала большинство шотландских мест, но Консервативная партия управляла всей Великобританией. [ 130 ] Салмонд сказал в сентябре 2013 года, что такие случаи, как это, составило нехватку демократии, и что «люди, которые живут и работают в Шотландии, являются людьми, которые, скорее всего, сделают правильный выбор для Шотландии». [ 131 ] [ 132 ] В январе 2012 года Патрик Харви сказал: «Зеленые имеют видение более радикальной демократии в Шотландии с гораздо большим уровнем дискуссий и принятия решений на уровне сообщества». [ 133 ] Правительство Шотландии намеревалось, чтобы независимая Шотландия имела письменную конституцию, которая «выражает наши ценности, внедряет права наших граждан и четко излагает, как наши государственные институты взаимодействуют друг с другом и служат людям». [ 134 ]

Мензис Кэмпбелл написал в апреле 2014 года, что любой демократический дефицит был рассмотрен путем создания переделанного шотландского парламента, и что «Шотландия и шотландцы обладали влиянием за пределы нашего размера или разумных ожиданий» в британском правительстве и более широкой политической системе. [ 135 ] Депутат -консерватор Даниэль Кавчински Великобритании заявил в 2009 году, что асимметричная передача создала демократический дефицит для Англии. [ 136 ] Это было широко известно как Западный Лотианский вопрос , который цитировал аномалию, согласно которой английские депутаты не могли голосовать по делам, переданным Шотландии, но шотландские депутаты могли голосовать по эквивалентным предметам в Англии. Кавчински также отметил, что среднее число избирателей в парламентском округе было больше в Англии, чем в Шотландии. [ 136 ]

Во время кампании каждая из трех основных партий Великобритании проводила рассмотрение Конституции Великобритании, каждая из которых рекомендовал, чтобы больше полномочий перенеслись в шотландский парламент. [ 137 ] [ 138 ] Утром перед телевизионными дебатами между Алексом Салмондом и Алистером Дарлинг , [ 139 ] Лучше вместе опубликовали совместное заявление. Подписанный тремя основными лидерами партии Великобритании ( Дэвид Кэмерон , Эд Милибэнд и Ник Клегг ), он привержен предоставлению Шотландии повысить власть в отношении внутренних налогов и части системы социального обеспечения. [ 140 ] Борис Джонсон , консервативный мэр Лондона , сказал, что он выступил против того, чтобы дать шотландскому парламенту большие финансовые полномочия. [ 141 ] Во время второй телевизионной дебатов Салмонд бросил вызов Дарлинге указать, какие дополнительные полномочия могут помочь создать большую работу в Шотландии, если бы было голосование «нет». [ 142 ] Во время визита в Шотландию на той неделе Дэвид Кэмерон пообещал больше полномочий «скоро». [ 142 ]

8 сентября бывший премьер -министр Гордон Браун предложил расписание дополнительных полномочий, которые будут реализованы в случае голосования «нет». [ 143 ] Он предложил, чтобы работа над новым Законом Шотландии начнется сразу после референдума, что приведет к публикации белой статьи к концу ноября 2014 года. [ 143 ] За два дня до референдума три главных лидера партии Великобритании публично пообещали представить «обширные новые полномочия» по предложению графика и что Барнетта будет продолжаться. формула государственного финансирования [ 144 ]

Экономика

[ редактировать ]
Эдинбург , столица и финансовый центр Шотландии , четвертый по величине финансовый центр в Европе [ 145 ]

Основной проблемой на референдуме была экономика. [ 146 ] Weir Group , одна из крупнейших частных компаний, базирующихся в Шотландии, заказала исследование Oxford Economics в потенциальные экономические последствия независимости шотландской независимости. [ 147 ] Он обнаружил, что Вейр заплатит больше налога на корпорацию, несмотря на предложение правительства Шотландии по сокращению ставки налога корпорации, из -за того, что он больше не может компенсировать убытки в Шотландии по сравнению с прибылью в остальной части Великобритании. [ 147 ] В нем также говорилось, что независимость приведет к дополнительным затратам и сложности в работе бизнес -пенсионных схем. [ 147 ] В отчете показано, что 70% всего шотландского экспорта продаются остальной части Великобритании, что, по его словам, особенно повлияет на сектор финансовых услуг. [ 147 ] Standard Life , один из крупнейших предприятий в шотландском финансовом секторе, заявил в феврале 2014 года, что начала регистрацию компаний в Англии на случай, если ему придется переехать там некоторые свои операции. [ 148 ]

В феврале 2014 года Financial Times отметил, что ВВП на душу населения Шотландии был больше, чем у Франции, когда была учитывалась географическая доля нефти и газа, и все еще больше, чем в Италии, когда это не так. [ 149 ] По состоянию на апрель 2014 года Шотландия имела аналогичный уровень безработицы в среднем по Великобритании (6,6%) [ 150 ] и более низкий бюджетный дефицит (в том числе в процентах от ВВП). [ 151 ] Шотландия выступила лучше, чем в среднем по Великобритании, обеспечивая новые прямые иностранные инвестиции в 2012–13 годах (измеряемое количеством проектов), хотя и не так же хорошо, как Уэльс или Северная Ирландия . [ 152 ] Рост ВВП в 2013 году был ниже в Шотландии, чем в остальной части Великобритании, хотя это было отчасти из -за промышленного спора на нефтеперерабатывающем заводе Грангмута . [ 153 ]

Deutsche Bank опубликовал отчет за неделю до референдума, на котором Дэвид Фолкертс-Ландау, главный экономист банка, пришел к выводу: «Хотя для страны это может показаться простым и бессмысленным, чтобы выйти из 300-летнего профсоюза, ничего не может быть дальше от истины ». Фолкертс-Ландау сказал, что экономические перспективы после голосования «да» были «непостижимыми», и процитировал Уинстона Черчилля в 1925 году решение о золотом стандарте и действия Федерального резерва Америки , которые вызвали Великую депрессию 1930-х годов как ошибки аналогичной величины. Швейцарская компания по финансовым услугам UBS поддержала позицию Deutsche Bank. [ 154 ]

Сторонники независимости заявили, что Шотландия не реализовала весь свой экономический потенциал, потому что она подвергалась той же экономической политике, что и остальная часть Великобритании. [ 155 ] [ 156 ] В 2013 году Фонд Джимми Рейда опубликовал отчет, в котором говорится, что экономическая политика Великобритании стала «в подавляющем большинстве направлен на оказание помощи в Лондоне, что означает, что Шотландия и другие британские регионы страдают от того, что им отказано в конкретной местной политике, в которой они нуждаются». [ 157 ] Позже, в январе 2014 года, Колин Фокс сказал, что Шотландия «наказывается экономической моделью, предвзятой к юго -востоку Англии». [ 155 ] В ноябре 2013 года Чик Броди сказал, что Шотландия была лишена экономической выгоды в 1980 -х годах после того, как Министерство обороны заблокировало разведку нефти на западе Шотландии, якобы, чтобы избежать вмешательства в арсенал в Великобритании. [ 158 ]

Банковская система

[ редактировать ]

Казначейство Великобритании выпустило отчет 20 мая 2013 года, в котором говорилось, что банковские системы Шотландии будут слишком большими, чтобы обеспечить компенсацию вкладчика в случае неудачи банка. [ 159 ] В отчете указывалось, что шотландские банки будут иметь активы стоимостью 1254% ВВП, который был более чем на Кипре и Исландии до мирового финансового кризиса конца 2000 -х годов. [ 159 ] Он предположил, что у каждого шотландских налогоплательщиков будет 65 000 фунтов стерлингов потенциальных обязательств во время гипотетической помощи в Шотландии, а не 30 000 фунтов стерлингов в рамках Великобритании. [ 159 ] Экономисты, в том числе Эндрю Хьюз Холлетт, профессор экономики в Университете Сент -Эндрюс , отвергли идею о том, что Шотландия должна будет аннулировать эти обязательства в одиночку. Он заметил, что банки, работающие в более чем одной стране, могут получить совместную спасение многочисленными правительствами. [ 160 ] Таким образом, Франция, Бельгия и Нидерланды в совокупности выручили Fortis Bank и Dexia Bank. [ 160 ] Американская федеральная резервная система предоставила британским банкам более 1 триллиона долларов, в том числе 446 миллиардов долларов Королевскому банку Шотландии (RBS), потому что они имели операции в Соединенных Штатах. [ 160 ] [ 161 ]

Роберт Песттон сообщил в марте 2014 года, что RBS и Lloyds Banking Group могут быть вынуждены перенести свои главные офисы из Эдинбурга в Лондон в случае независимости Шотландии из -за европейского закона, принятого после краха Банка кредитования и коммерции . [ 162 ] Финансовые группы, включая RBS, Lloyds , Clydesdale Bank , TSB и Tesco Bank, позже объявили, что они планируют переместить свою зарегистрированную штаб -квартиру из Шотландии в Англию, если Шотландия проголосовала за независимость, хотя большинство указали, что у них не было немедленного намерения перевести любые рабочие места. [ 163 ] [ 164 ]

Другой серьезной экономической проблемой была валюта, которую будет использовать независимая Шотландия. [ 165 ] Основные варианты состояли в том, чтобы установить независимую шотландскую валюту, присоединиться к евро или сохранить фунт -стерлинги [ 165 ] (форма замены валюты ). [ 166 ]

В течение 1990 -х и начала 2000 -х годов политика SNP заключалась в том, что независимая Шотландия должна принять евро, [ 167 ] Хотя это было переведено в долгосрочную, а не краткосрочную цель конференцией партии 2009 года. [ 168 ] [ 169 ] Были разногласия по поводу того, должна ли Шотландия присоединиться к евро, если он станет государством -членом ЕС самостоятельно. Все новые участники обязаны принять участие в присоединении к единой валюте, но сначала они должны быть партиями для ERM II в течение двух лет. Правительство Шотландии утверждало, что это было фактическим отказа от евро, поскольку государства-члены ЕС не обязаны присоединяться к ERM II. [ 170 ] Например, жители Швеции отвергли усыновление евро на референдуме 2003 года. [ 171 ] и его правительство впоследствии отказалось войти в ERM II. [ 172 ]

SNP предпочитал постоянное использование стерлинга в независимой Шотландии через официальный валютный союз с Великобританией, причем Банк Англии установил свои процентные ставки и денежно -кредитную политику и выступал в качестве его центрального банка. [ 173 ] В будущем Белой документе Шотландии определились пять ключевых причин, по которым валютный союз «будет в Шотландии, так и в интересах Великобритании сразу после независимости»: основным торговым партнером Шотландии является Великобритания (две трети экспорта в 2011 году); «Компании, работающие в Шотландии и Великобритании [... ... имеют сложные трансграничные цепочки поставок»; Существует высокая мобильность труда; «По ключевым измерениям оптимальной валютной области, шотландская и британская экономика хорошо оценки»; и краткосрочные экономические тенденции в Великобритании и Шотландии имеют «относительно высокую степень синхронности». [ 96 ]

В июне 2012 года Алистер Дарлинг сказал, что избиратели в остальной части Великобритании могут не быть в валютном союзе с Шотландией. [ 174 ] [ 175 ] Бывший премьер -министр сэр Джон Мейджор отклонил идею валютного союза, заявив, что это потребует от Великобритании, чтобы подписать шотландский долг. [ 176 ] Бывший премьер -министр Гордон Браун сказал, что предложение SNP создаст «колониальные отношения» между Шотландией и Вестминстером. [ 177 ] Первый министр валлийца Карвин Джонс заявил в ноябре 2013 года, что он будет искать вето на валютный союз между Шотландией и остальной частью Великобритании. [ 178 ]

Да, Шотландия сказала, что валютный союз принесет пользу как Шотландии, так и остальной части Великобритании, поскольку экспорт Шотландии будет повысить платежный баланс и, следовательно, укрепить обменный курс стерлинга. [ 179 ] Между тем, британские экономисты и финансовые эксперты заявили, что влияние на баланс платежей и обменный курс будет «в значительной степени нейтральным». [ 180 ] [ 181 ] Стерлинг упал почти на один цент против доллара США в день в начале сентября 2014 года, из -за опроса мнений, показывающего качание к кампании «Да». [ 182 ] Financial Times сообщила, что через несколько дней «менеджеры активов, инвесторы и пенсионные вкладчики выносят миллиарды фунтов из Шотландии» из -за опасений, что Шотландия покинет Великобританию. [ 183 ] Газета также сообщила, что «положения выхода» вводятся в контракты на коммерческую недвижимость в Шотландии, чтобы позволить покупателям отказаться от сделок или пересмотреть цены, если избиратели выберут независимость ». [ 183 ]

Правительство Шотландии заявило, что отсутствие валютного союза может стоить предприятия в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии в размере 500 миллионов фунтов стерлингов в виде сборов при торговле с независимой Шотландией; [ 184 ] [ 185 ] Представитель казначейства Cymru Cymru Джонатан Эдвардс сказал, что такие расходы представляют собой «угрозу для валлийского бизнеса». [ 185 ] Шотландский лидер лейбористской партии Иоганн Ламонт сказал, что любые дополнительные операционные издержки в значительной степени упадут на шотландские компании, стоимость бизнеса в Шотландии в 11 раз больше, чем в Англии. [ 186 ] Институт директоров заявил, что любые новые транзакционные издержки будут «бледы по сравнению с финансовой опасностью вступления в нестабильный валютный союз». [ 186 ]

Банковские эксперты заявили, что, будучи «младшим партнером» в договоренности о валюте, может составить «потерю финансовой автономии для Шотландии», если в шотландском штате были наложены ограничения политики. [ 187 ] Ангус Армстронг из Национального института экономических и социальных исследований писал, что неявные ограничения на ее экономическую политику будут более ограничительными, чем явные, с которыми он столкнулся в рамках Великобритании. [ 188 ] Салмонд заявил в феврале 2014 года, что независимая Шотландия в валютном союзе сохранит полномочия налогов и расходов. [ 189 ] Гэвин Маккроне, бывший главный экономический консультант шотландского офиса, сказал, что удержание Шотландии в рамках фунта изначально будет прагматичным, но после этого проблематично, если бы шотландское правительство хотело бы реализовать независимую политику, и предупредило, что поддержание фунта может привести к переезду шотландских Банки в Лондон. [ 190 ]

Великобритании Канцлер Джордж Осборн , а также эквивалентные пост-владельцы в двух других основных политических партиях Великобритании, отверг идею официального союза валюты с независимой Шотландией в феврале 2014 года. [ 191 ] Канцлер Shadow Ed Balls заявил, что предложения SNP о валютном союзе были «экономически бессвязными» [ 192 ] и что любой вариант валюты для независимой Шотландии был бы «менее выгодным, чем то, что мы имеем по всей Великобритании сегодня». [ 193 ] [ 194 ] После того, как три основных политических партия Великобритании исключили в официальном союзе валюты, Институт Адама Смита заявил, что экономия Панамы, Эквадора и Эльвадора «демонстрирует, что неформальное использование валюты другой страны может способствовать здоровой финансовой системе и экономике». [ 166 ] В сентябре 2014 года бывший европейский комиссар Олли Рен заявила, что независимая Шотландия не сможет удовлетворить требования о членстве в ЕС, если она не будет неофициально поделиться стерлингом, поскольку у нее не будет независимого центрального банка. [ 195 ] Салмонд оспорил это, подтвердив свою веру в то, что союз стерлинговой валюты будет сформирован и пообещал создать необходимые финансовые учреждения. [ 195 ]

Шотландская социалистическая партия предпочитала независимую шотландскую валюту, привязанную к стерлингу в краткосрочной перспективе. [ 196 ] Шотландская партия зеленых заявила, что сохранение Стерлинга в качестве «краткосрочной переходной договоренности» не следует исключать, но также и то, что шотландское правительство должно «сохранять непредвзятость к движению к независимой валюте». [ 197 ] В начале 2013 года Фонд Джимми Рейда назвал удержание фунта как хорошую переходную договоренность, но рекомендовал возможное создание независимой шотландской валюты для «изоляции» Шотландии от «экономической нестабильности» Великобритании. [ 198 ] Другими сторонниками независимой шотландской валюты были председатель «ДА Шотландии Деннис Канаван» и бывший заместитель SNP Джим Силларс . [ 199 ]

9 сентября 2014 года Марк Карни , губернатор Банка Англии, сказал, что валютный союз между независимой Шотландией и остальной частью Великобритании будет «несовместимым с суверенитетом». Он добавил, что трансграничные связи по налогам, правилам расходов и банковской деятельности являются предпосылкой: «Вам нужно только взглянуть на континент, чтобы посмотреть, что произойдет, если у вас нет этих компонентов ... Вам нужен налог, доходы и расходы, протекающие через эти границы, чтобы помочь выравнивать, в некоторой степени, некоторые из неизбежных различий [по всему союзу] ». [ 200 ] Представитель министра финансов SNP сказал: «Успешные независимые страны, такие как Франция, Германия, Финляндия и Австрия, имеют валюту - и они отвечают за 100% их налоговых поступлений, как будет независимая Шотландия. В настоящее время в рамках передачи Шотландия контролирует только 7% наших доходов ». [ 200 ] Комментарии Карни получили вокальную поддержку от Darling и GMB . профсоюза [ 200 ]

Доходы от правительства и расходы

[ редактировать ]
Секретарь министров по финансам , занятости и устойчивому росту Джон Суинни, обеспечивающий проект шотландского бюджета , сентябрь 2012 г.

Формула Барнетта , представленная в конце 1970-х годов, привела к более высоким государственным расходам на душу населения в Шотландии, чем в Англии. [ 201 ] Если было включено распределение доходов от нефти в Северном море на основе географии, Шотландия также принесла больше налоговых поступлений на душу населения, чем в среднем по Великобритании в годы, непосредственно предшествующие референдуму. [ 202 ] [ 203 ] Институт финансовых исследований сообщил в ноябре 2012 года, что географическая доля нефти в Северном море будет более чем покрывать более высокие государственные расходы, но предупреждает, что цены на нефть волатильны и что они взяты из конечного ресурса. [ 203 ] Государственные расходы и доходы от Шотландии за 2012/13 год показали, что доходы от нефти в Северном море упали на 41,5% и что дефицит государственных расходов в Шотландии увеличился с 4,6 млрд. Фунтов стерлингов до 8,6 млрд. Фунтов стерлингов. [ 204 ] [ 205 ]

В мае 2014 года правительство Великобритании опубликовало анализ, определяющий « профсоюзные дивиденды » в размере 1400 фунтов стерлингов в год для каждого человека в Шотландии, главным образом из -за более высокого уровня государственных расходов. [ 206 ] Правительство Шотландца оспаривало этот анализ, заявив, что каждый шотландец будет лучше в год в год под независимостью к 2030 году. [ 206 ] Три экономических эксперта заявили, что обе оценки были возможны, но они зависели от неизвестных переменных, таких как разделение государственного долга Великобритании, будущие доходы от нефти в Северном море, возможные расходы на независимую Шотландию и будущие повышения производительности. [ 207 ]

В своем анализе правительство Великобритании также оценило затраты на установку в 1,5 миллиарда фунтов стерлингов (1% ВВП) для создания независимого штата или, возможно, 2,7 млрд. Фунтов стерлингов (180 государственных органов стоят 15 миллионов фунтов стерлингов каждый). [ 208 ] [ 209 ] Патрик Данливи из Лондонской школы экономики раскритиковал «смехотворное» правительство Великобритании, используя его исследования при прибытии к последней фигуре. [ 209 ] Казначейство заявило, что их основная цифра (1,5 миллиарда фунтов стерлингов) была основана на оценках Роберта Янга из Западного университета . [ 210 ] [ 211 ] Две из основных юнионистских партий в Шотландии призвали SNP опубликовать свою собственную оценку затрат на установку независимого государства, [ 209 ] Но шотландское правительство заявило, что оценка была невозможна, поскольку окончательный законопроект будет зависеть от переговоров с остальной частью Великобритании. [ 212 ] Dunleavy оценил немедленные расходы на установку в размере 200 миллионов фунтов стерлингов в отчете, заказанном The Sunday Post , [ 213 ] С общей стоимостью перехода в первые 10 лет независимости от 600 до 1500 млн. Фунтов стерлингов. [ 214 ]

Кредитный рейтинг , который независимая Шотландия заслуживает, также стала предметом дебатов. [ 215 ] [ 216 ] В 2012 году агентство по кредитному рейтингу заявило , что не может дать мнение о том, что будет иметь рейтинг Шотландии, потому что шотландские финансы в значительной степени зависят от результатов переговоров между Великобританией и Шотландией и, в частности, от разделения британских активов и обязательств. [ 216 ] Standard & Poor's , другое агентство по кредитному рейтингу, утверждаемое в феврале 2014 года, что Шотландия столкнется с «значительными, но не непревзойденными» проблемами, и что «даже исключая выработку Северного моря и расчет ВВП на душу Для нашей самой высокой экономической оценки ». [ 217 ] Исследования, опубликованные Moody's в мае 2014 года, сказали, что независимой Шотландии будет дана рейтинг, сопоставимый с Польшей, Чехией и Мексикой. [ 218 ] Рейтинг был бы на два сорта ниже его тогдашнего рейтинга для Великобритании, что, по словам Муди, не будет затронута независимостью шотландской. [ 218 ]

Энергетический рынок

[ редактировать ]
Нефтяная выработка в Северном море , добыча нефти сосредоточена в водах у шотландского северо -восточного побережья

Правительство Великобритании контролировало большинство энергетических проблем, [ 219 ] Хотя контроль над законами о планировании позволил правительству Шотландии предотвратить строительство новых атомных электростанций в Шотландии. [ 219 ] Сторонники независимости хотели сохранить единый энергетический рынок для всей Великобритании после обретения независимости, чтобы поддерживать стабильность цен и поддержку для поставщиков. [ 219 ] Противники заявили, что независимость будет угрожать этому рынку единственного энергетики. [ 219 ] Юань Фимистер, профессор экономики в университете Абердина, сказал, что, хотя независимость повлияет на отношения, вполне вероятно, что в Шотландии будет продолжаться спрос на английский язык на электроэнергию из -за отсутствия свободных мощностей в других местах. [ 220 ] [ 221 ] Второй по величине поставщик энергии в Великобритании, SSE PLC , полагал, что один рынок будет наиболее вероятным результатом в рамках независимости, хотя это потребует переговоров, которые могли бы привести к изменениям в существующей системе. [ 222 ]

Депутат по лейбористской партии Кэролайн Флинт заявила, что независимость будет означать более высокие счета за энергию в Шотландии, поскольку ее клиенты должны будут платить больше для поддержки возобновляемых источников энергии в Шотландии , которая составила треть от общего числа Великобритании. [ 220 ] Юань Фимистер сказал, что законопроекты, вероятно, увеличатся по всей Великобритании, потому что возобновляемые схемы и новые атомные электростанции в Англии получали более высокие субсидии, чем электростанции, которые должны были закрыться из -за экологических правил. [ 220 ] Он также сказал, что между существующими и предложенными возобновляемыми схемами было различие в том, что существующие схемы уже были оплачены, тогда как любая новая строительство требовала обещания субсидий от потребителя. [ 220 ] Секретарь по энергетике и изменению климата Эд Дейви сказал, что шотландские генераторы больше не будут иметь права на субсидии в Великобритании, что увеличит счета за энергоснабжение для потребителей. [ 223 ]

Масло Северного моря

[ редактировать ]

Великобритании Приблизительно 90% нефтяных месторождений в Северном море были расположены в шотландских территориальных водах . Налоговые поступления, полученные с оффшорного участка, не были подсчитаны в ближайшем к нему в стране или в регионе, а вместо этого были выделены на континентальный шельф Великобритании . Доход от нефти в Северном море использовался для поддержки текущих расходов, и Великобритания не создала суверенный нефтяной фонд (как в Норвегии). [ 224 ] [ 225 ] SNP полагал, что часть доходов должна была быть инвестирована в суверенный нефтяной фонд. Правительство Шотландии, сославшись на отраслевые масла и газ Великобритания, оценилось в будущем Шотландии , что было 24 миллиарда баррелей нефтяного эквивалента . извлечено [ 226 ] Сэр Ян Вуд , основатель компании по нефтяным услугам Wood Group , заявил в августе 2014 года, что, по его мнению, было от 15 до 16,5 млрд. Безу, и что к 2030 году ощущается влияние от снижения производства. [ 226 ] расследование на веб -сайте по набору промышленности было В сентябре 2014 года на западе Западных островов и Шетланда . [ 227 ] В отчете ожидается, что регион будет разработан в течение следующих 10 лет из -за улучшений технологий бурения, проектирования буровых установок и съемки. [ 227 ]

Евросоюз

[ редактировать ]
Карта Европейского Союза во время референдума, государства -члены показаны в темно -синем

SNP выступал за то, чтобы независимая Шотландия стала полным государством Европейского Союза (ЕС) с некоторыми исключениями, такими как необходимость усыновления евро. Были дискуссии о том, потребуется ли Шотландия повторно подать заявку на членство и может ли оно сохранить отказа в Великобритании. [ 228 ] [ 229 ] Европейская комиссия (ЕС) предложила предоставить мнение существующему государству -члену по этому вопросу, но правительство Великобритании подтвердило, что не будет обращаться за этим советом, поскольку не хотела договариваться о условиях независимости до референдума. [ 230 ]

Не было никакого прецедента для государства -члена ЕС, делящегося на две суверенные страны после присоединения к ЕС. [ 231 ] Сторонники независимости заявили, что независимая Шотландия станет членом ЕС по поправке к договору в соответствии с статьей 48 договоров ЕС. Противники заявили, что это будет невозможно и что независимая Шотландия должна подать заявку на членство в ЕС в соответствии с статьей 49, что потребует ратификации каждым государством -членом. [ 232 ]

В марте 2014 года Кристина МакКелви , организатор европейского и внешнего комитета по связям с шотландским парламентом , спросила Вивиану Рединги , вице-президент Европейской комиссии, будет ли применяться статья 48. [ 233 ] Рединг ответил, что договоры ЕС больше не будут применяться к территории, которая выходит от государства -члена. [ 234 ] Она также сказала, что статья 49 будет маршрутом, чтобы подать заявку, чтобы стать членом ЕС. [ 234 ] Ранее Хосе Мануэль Барросу , президент Европейской комиссии , заявил, что независимая Шотландия должна будет подать заявку на членство в ЕС, в то время как остальная часть Великобритании будет продолжать оставаться членом. [ 235 ] В 2014 году он повторил, что для Шотландии присоединиться к ЕС было бы «чрезвычайно сложным, если не невозможно». [ 236 ]

Бывший премьер -министр сэр Джон Мейджор предложил в ноябре 2013 года, что Шотландия должна будет повторно подать заявку на членство в ЕС, но это будет означать преодоление оппозиции сепаратизму среди других государств -членов. [ 237 ] Независимый сообщил , что Испания может заблокировать шотландское членство в ЕС на фоне опасений о последствиях с сепаратистскими движениями в Каталонии и Баскской стране : [ 238 ] В ноябре 2013 года премьер -министр Испании Мариано Рахой сказал: «Я точно знаю, что регион, который отделяется от государства -члена Европейского Союза, останется за пределами Европейского Союза, и который должен быть известен шотландцам и остальными гражданами Европы . ' [ 239 ] Он также сказал, что независимая Шотландия станет «третьей страной» за пределами ЕС, и потребует согласия всех 28 государств ЕС присоединиться к ЕС, но он не будет стремиться заблокировать его вход. [ 239 ] Салмонд сослался на письмо Марио Тенрайро из Генерального секретариата ЕС, в котором говорилось, что по закону можно было бы пересмотреть ситуацию Великобритании и Шотландии в рамках ЕС единодушным соглашением всех государств -членов. [ 240 ] Министр европейских дел Испании подтвердил свою позицию за два дня до референдума. [ 241 ]

Сэр Дэвид Эдвард, бывший судья европейского суда, сказал, что институты ЕС и государства -члены будут «обязаны» начать переговоры до того, как вступит в силу независимость, чтобы решить будущие отношения. [ 242 ] Он сказал, что это будет достигнуто за счет согласованной поправки к существующим договорам (статья 48), а не нового договора о присоединении (статья 49). [ 229 ] [ 242 ] Грэм Эйвери, почетный генеральный директор ЕС, согласился с Эдвардом. [ 243 ] Эйвери написал отчет, опубликованный Европейским политическим центром, в котором говорилось, что лидеры ЕС, вероятно, позволит Шотландии быть частью ЕС из -за юридических и практических трудностей, которые возникнут из -за его исключения. [ 244 ] В исследовательской работе профессор Сионаид Дуглас-Скотт из Оксфордского университета написал, что закон ЕС обычно использует «прагматический и целенаправленный подход» к вопросам, которые еще не предусмотрены существующими договорами. [ 245 ] Исследования, опубликованные Советом по экономическим и социальным исследованиям в августе 2014 года ЕС с даты независимости. [ 246 ]

Республики Ирландия В январе 2013 года министр европейских дел , Люсинда Крейтон , сказала, что если Шотландия станет независимой, она должна была подать заявку на членство, и это может быть длительным процессом ». [ 247 ] Позже она пояснила эти замечания, написав, что она, конечно, не на каком -либо этапе предположила, что Шотландия могла, должна или будет выброшена из ЕС. [ 248 ] В мае 2013 года Роланд Ваубель, альтернатива для консультанта по Германии, [ 249 ] опубликовал документ, в котором говорилось, что Шотландия останется членом ЕС после независимости, и предположил, что между британскими и шотландскими правительствами должны будут быть переговоры о том, чтобы разделить «права и обязательства государства -предшественника». Он также сказал, что комментарии Барросу на юридической позиции «не имели никаких оснований в европейских договорах». [ 250 ]

Будущий статус Соединенного Королевства в Европейском Союзе

[ редактировать ]

В январе 2013 года Дэвид Кэмерон передал Консервативную партию на референдум до конца 2017 года по членству в Великобритании в ЕС, если они выиграют всеобщие выборы 2015 года . [ 251 ] Законодательство о внедрении/выходе референдума ЕС было одобрено Палатой общин в ноябре 2013 года. [ 252 ] Исследования показали некоторую дивергенцию в отношении ЕС в Шотландии и остальной части Великобритании. Хотя обзор правительства Шотландии, основанный на данных обследования в период с 1999 по 2005 год [ 253 ] В феврале 2013 года Ipsos Mori отметил, что, хотя 58% избирателей в Шотландии поддержали проведение референдума по членству в ЕС, большинство также заявило, что проголосуют за то, чтобы остаться в блоке. Напротив, в Англии было большинство для ухода. [ 254 ]

Да, Шотландия сказала, что правительство Великобритании планы на референдум в ЕС вызвали «экономическую неопределенность» для Шотландии. [ 255 ] Во время мероприятия CBI в Шотландии приняли участие Кэмерон, бизнесмен Майкл Рейк раскритиковал его за создание неопределенности в отношении членства в ЕС. [ 256 ] В ответ на такую ​​критику Кэмерон указал на примеры внутренних инвестиций в Великобританию, которые, по его словам, не происходили в остальной Европе. [ 256 ] Некоторые комментаторы предположили, что Великобритания, покидающая ЕС, может подорвать дело о независимости Шотландии, поскольку свободная торговля, свобода передвижения и отсутствие пограничного контроля между Шотландией и Англией больше не могли предположить. [ 257 ] [ 258 ] [ 259 ]

Здравоохранение

[ редактировать ]

Ответственность за большинство аспектов здравоохранения была передана шотландскому парламенту, когда он был основан в 1999 году. [ 260 ] Правительство Шотландии приняло политику здравоохранения, которая отличалась от политики в Англии, таких как отмены обвинения в рецептах и ​​пожилой личной уходе. [ 260 ] NHS Шотландия была оперативно независимо от NHS в остальной части Великобритании с момента образования NHS в 1948 году. [ 261 ] [ 262 ] Сторонники независимости утверждали, что необходима независимость, потому что возможное сокращение бюджета NHS в Англии приведет к сокращению финансирования Шотландии, что затрудняет поддержку существующей услуги. [ 262 ] Гарри Бернс , бывший главный медицинский директор Шотландии в Шотландии, заявил, что он считает, что независимость может быть полезна для общественного здравоохранения, поскольку это может дать людям больший контроль над их жизнью. [ 263 ]

В мае 2014 года около 100 медицинских работников, в том числе хирургов, врачей-консультантов, врачей общей практики, фармацевтов, стоматологов, портеров больниц и уборщиков, присоединились к группе кампании за независимость под названием «NHS для да». Его соучредитель описал здравоохранение в Шотландии как «яркий пример самоуправления для Шотландии, будучи гораздо лучше, чем правительство Вестминстера», и сказал, что независимость «защитит [NHS Scotland] от будущих сокращений финансирования Вестминстера и повреждения приватизации к югу от границы ». [ 264 ] Напротив, оппоненты утверждали, что последующее падение финансирования независимого правительства Шотландии окажет значительно большее влияние на бюджет. Также были повышены опасения по поводу влияния на сектор медицинских исследований в Шотландии в результате потери финансирования исследований в Великобритании. [ 265 ]

За два дня до референдума, документы, указывающие «разрыв в финансировании в размере 400–450 млн фунтов стерлингов в ближайшие два финансовых года, 2015–17 гг.», Для NHS в Шотландии, в результате политики правительства Шотландии, были просочены в СМИ. [ 266 ] Представитель правительства Шотландии прокомментировал, что документы были от «часть регулярных дискуссий среди лидеров NHS для планирования будущего NHS Scotland». [ 266 ]

Специализированное лечение

[ редактировать ]

Противники независимости заявили, что, будучи частью Великобритании, имеет решающее значение для того, чтобы шотландцы получали специализированное лечение в других местах Великобритании. [ 262 ] Несмотря на то, что в Шотландии NHS Scotland был независимым, были приняты взаимные соглашения с службами NHS в остальной части Великобритании и специализированных услуг. [ 261 ] Голосовать No Borders, юнионистскую кампанию, управляла кинематографической рекламой, которая утверждала, что шотландцам будет труднее получить лечение в больнице Грейт -Ормонд -стрит (GOSH), лондонском учреждении, которое оказывало специализированную помощь для детей. [ 267 ] [ 268 ] Голосуйте, не границ не отозвал рекламу после того, как Гош пожаловался, что с ней не консультировались о рекламе, и заявили, что у них есть соглашения о взаимных медицинских услугах с многочисленными странами. [ 267 ] [ 268 ]

Международные отношения

[ редактировать ]

Белая статья о независимости предположила, что независимая Шотландия откроется около 100 посольств по всему миру. [ 126 ] Премьер -министр Дэвид Кэмерон предположил, что независимая Шотландия будет «маргинальной» в Организации Объединенных Наций, где Великобритания является постоянным членом Совета Безопасности . [ 269 ] Бывший премьер -министр Джон Майор предположил, что Великобритания может потерять свое постоянное место в Совете Безопасности, если Шотландия станет независимой. [ 270 ]

Монархия

[ редактировать ]
Королева Елизавета II

Формирование республики была предпочтена некоторыми политическими партиями и организациями за независимость, в том числе Шотландской партией зеленых [ 271 ] и шотландская социалистическая партия . [ 272 ] SNP предпочитал независимую Шотландию, продолжающую признавать Элизабет II королевой Шотландии. Кристина Грэхэм Мсп сказала, что, по ее мнению, партийная политика заключается в том, чтобы провести референдум по этому вопросу, [ 273 ] Из -за разрешения конференции SNP 1997 года. [ 274 ]

В некоторых сообщениях в СМИ предполагалось, что объявление 8 сентября о беременности герцогини Кембриджской со своим вторым ребенком поможет в про-профсоюзных настроениях . [ 275 ] [ 276 ] Официальная позиция королевы по независимости шотландской независимости была нейтральной. [ 277 ] Незадолго до референдума Элизабет II в частном разговоре сказала, что, по ее мнению, люди «очень внимательно думают о будущем». [ 278 ]

Пенсии в Великобритании управлялись правительством Великобритании, платят 113,10 фунтов стерлингов в неделю одному человеку, который имеет государственный пенсионный возраст в 2013/14 налоговом году. [ 279 ] Государственный пенсионный возраст для мужчин составлял 65 лет, но это было связано с 66 в 2020 году и 67 к 2028 году. [ 279 ] Исследования Национального института экономических и социальных исследований показали, что независимая Шотландия может отложить это увеличение из -за более низкой продолжительности жизни. [ 280 ] Будущая белая бумага Шотландии пообещала поддерживать государственную пенсию с той же скоростью, как и в Великобритании. [ 281 ]

Бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун заявил в апреле 2014 года, что в Шотландии была выше средняя доля пенсионного законопроекта о государственном секторе и пришел к выводу, что пенсии будут защищены, разделяя риски и ресурсы в Великобритании. [ 282 ] Министр правительственных пенсий Великобритании Стив Уэбб заявил в мае 2014 года, что шотландцы будут иметь право на текущие уровни государственной пенсии после обретения независимости, потому что они накопили права в рамках существующей системы. [ 283 ] Далее Уэбб сказал, что между Великобританией и Шотландией должны будут быть переговоры о том, как будут платить эти пенсии. [ 283 ]

Что касается частных пенсионных схем, отчет Института дипломированных бухгалтеров Шотландии выразил обеспокоенность тем, что не было никаких планов иметь дело с правилами ЕС, которые могут повлиять на финансирование схем трансграничных пособий. [ 284 ] В марте 2014 года ЕС решил не ослаблять эти правила, которые требуют, чтобы трансграничные схемы были полностью финансироваться. [ 285 ]

Шотландия была принимающей страной Игр Содружества 2014 года , которая проходила менее чем за два месяца до референдума. Шотландия ранее принимала игры в 1970 и 1986 годах

Шотландия провела Игры Содружества 2014 года в Глазго, менее чем за два месяца до референдума. [ 286 ] [ 287 ] Шотландская команда выиграла рекордное количество золотых медалей, которые, по словам писателя Алан Биссет, поможет избирателям больше веры и уверенности. [ 286 ] Обозреватель Sunday Herald Ян Белл принял противоположный взгляд, заявив, что спортивный успех вряд ли поможет поддержать независимость из -за длительных и страстных дебатов по этому вопросу. [ 286 ]

Бывший первый лейбористский министр Генри Маклиш опубликовал в мае 2014 года отчет, в котором не нашел очевидных препятствий для независимой Шотландии, участвующей в летних Олимпийских играх 2016 года . [ 288 ] МакЛейш сказал, что некоторые спортсмены, особенно в командных видах спорта, могут решить бороться за существующую команду Великобритании, а не Шотландию, поскольку они будут гражданами обоих штатов. [ 288 ] Международного Олимпийского комитета Представитель Крейг Риди отметил, что Шотландия должна будет получить членство Организации Объединенных Наций, и может захотеть установить свои собственные олимпийские квалификационные стандарты, которые должны быть выполнены в период между независимостью (март 2016 года) и датой закрытия для записей ( Июль 2016). [ 288 ] [ 289 ]

Гордон Браун указал на количество медалей в 2012 году для Великобритании, заявив, что она показала успех профсоюза. [ 290 ] Шотландские спортсмены были вовлечены в 13 из 65 медалей, выигранных Великобританией в 2012 году, но только три из них были выиграны без помощи спортсменам из других частей Великобритании. [ 291 ] Сэр Крис Хой заявил в мае 2013 года, что шотландским спортсменам «займет время», чтобы «зарекомендовать себя в новой учебной среде» и указали, что хорошая производительность шотландских спортсменов в команде Великобритании не будет автоматически переводиться в Независимая Шотландская команда. [ 292 ] Хой также сказал, что он полагал, что отсутствие объектов и инфраструктуры коучинга в Шотландии должно быть рассмотрено независимым государством. [ 292 ]

Статус северных и западных островов

[ редактировать ]

Перспектива независимой Шотландии подняла вопросы о будущем Северных островов ( Оркни и Шетланд ) и Западных островов , островных групп у шотландского материка. Некоторые островитяне призвали провести отдельные референдумы на островах 25 сентября 2014 года, через неделю после шотландского референдума. [ 293 ] [ 294 ] [ 295 ] В марте 2014 года Шотландский парламент опубликовал онлайн -петицию, которую она получила, призывала к таким референдуму, который был поддержан Шетланда MSP Tavish Scott . [ 296 ] Предлагаемые референдумы попросили бы островитяне выбирать из трех вариантов: островная группа должна стать независимой страной; что он должен оставаться в Шотландии; или что (в случае независимости Шотландии) оно должно оставаться в Великобритании. [ 297 ] Третий вариант выполнил бы условное обещание, данное в 2012 году представителем SNP, который сказал, что Оркни и Шетланд могут остаться в Соединенном Королевстве, если их «стремление к самоопределению» будет достаточно сильным. [ 298 ]

Политики в трех островных группах называли шотландский референдум самым важным событием в своей политической истории «с момента создания островных советов в 1975 году». [ 299 ] Ангус Кэмпбелл, лидер Западных островов, сказал, что продолжающиеся конституционные дебаты предложили «возможности для трех островных советов обеспечить возросшие полномочия для наших общин принимать решения, которые принесут пользу экономике и жизни тех, кто живет на островах» Полем [ 299 ] На собрании островных советов в марте 2013 года лидеры трех территорий обсудили свое будущее в случае независимости Шотландии. [ 300 ] Это включало, могут ли острова требовать и достичь автономного статуса в Шотландии или в остальной части Великобритании. Среди предлагаемых сценариев были достижение статуса зависимости короны или самоуправления, смоделированного после Фарерских островов , в связи с Шотландией или Великобританией. [ 300 ] Стивен Хеддл, лидер Совета Оркни, описал статус зависимости короны как наименее вероятный вариант, поскольку это угрожало бы финансированию со стороны ЕС, что было важно для местных фермеров. [ 300 ] Alasdair Allan, MSP для Западных островов, сказал, что независимость может оказать положительное влияние на острова, поскольку «пороники и фермеры могут ожидать значительного повышения финансирования сельскохозяйственного и сельского развития посредством общей сельскохозяйственной политики, если Шотландия будет независимым государством -членом ЕВРОСОЮЗ". [ 301 ]

В июле 2013 года правительство Шотландии сделало Декларацию Лервика , что указывает на интерес к отклонению к островам Шотландии. К ноябрю он взял на себя обязательство передать дальнейшие полномочия Оркни, Шетландии и Западным островам в случае независимости. [ 302 ] Стивен Хеддл призвал к введению законодательства на этот счет независимо от результата референдума. [ 303 ]

За день до референдума Алистер Кармайкл , депутат Оркни и Шетланда, а затем государственный секретарь Шотландии , предположил, что, если Шетланд будет твердо голосовать против независимости, но голосование Шотландского национального было узко. Шетландия становится самоуправляющейся зависимостью короны за пределами независимой Шотландии, похожей на остров Мэн . Он заявил, что не хочет, чтобы такие обстоятельства возникали, «и лучшим способом избежать этого было голосовать« нет »на референдуме». [ 304 ] [ 305 ]

Университеты

[ редактировать ]

Научные исследования

[ редактировать ]

В 2012–13 годах шотландские университеты получили 13,1% исследовательских советов в Великобритании . [ 306 ] Алан Тренч из Университетского колледжа Лондона сказал, что шотландские университеты получили «чрезвычайно непропорциональный» уровень финансирования и больше не смогут получить к нему доступ после независимости. Вилли Ренни, лидер шотландских либеральных демократов, предположил, что независимость будет означать, что шотландские университеты потеряют 210 миллионов фунтов стерлингов в финансировании исследований. [ 307 ] Институт физики в Шотландии предупредил, что доступ к международным учреждениям, таким как CERN Last Hadron Collider , Европейское космическое агентство и Европейская южная обсерватория, может потребовать пересмотра правительства Шотландии. [ 308 ] Он также выразил обеспокоенность по поводу финансирования исследований со стороны британских благотворительных организаций и реакции международных компаний с шотландскими объектами. [ 308 ]

Министр образования Шотландского правительства Майкл Рассел сказал, что университеты Шотландии имеют «глобальную репутацию», которая будет продолжать привлекать инвестиции после обретения независимости. [ 309 ] В сентябре 2013 года директор Университета Абердина заявил, что шотландские университеты могут продолжать получить доступ к финансированию исследований в Великобритании через «единую исследовательскую область», которая пересекала границы обеих стран. [ 310 ] Дэвид Белл, профессор экономики в Университете Стерлинга , сказал, что трансграничное сотрудничество может продолжаться, но шотландские университеты все равно могут потерять свое финансовое преимущество. [ 311 ] Роджер Кук из Шотландского института отметил, что, хотя шотландские университеты получили более высокую долю финансирования исследовательских советов, они были гораздо меньше зависеть от этого как источника финансирования, чем их коллеги в Англии. [ 124 ] Профессоры из пяти медицинских школ Шотландии написали открытое письмо, предупреждая, что независимость будет означать, что исследовательская база Шотландии «отрицает свою нынешнюю способность выигрывать пропорционально большее финансирование грантов». [ 312 ]

Были задавались вопросы, будет ли Шотландия, как экономика меньшего размера, чем Великобритания, все еще поддерживает тот же уровень исследовательской деятельности, и какие дополнительные усилия могут потребоваться для создания системы исследовательских советов «к северу от границы». [ 313 ] [ 314 ] Джо Шоу, председатель европейских учреждений Сальвесена в Университете Эдинбурга , отметил, что в небольших штатах отношения между университетами и спонсорами исследований стали «уютными» и привели к «корпоративному» подходу. [ 315 ]

Студенческое финансирование

[ редактировать ]

Во время референдума студенты, проживающие в Шотландии, не оплачивали плату за обучение. [ 316 ] Студентам, проживающим в остальной части Великобритании, была взимается плата в размере до 9 000 фунтов стерлингов в год шотландскими университетами, [ 317 ] Но тем, кто из других государств -членов ЕС не был взимался сборы из -за закона ЕС. [ 318 ]

Если бы Шотландия стала независимым государством, студенты из остальной части Великобритании были бы на том же положении, что и студенты из остальной части ЕС. [ 317 ] Исследование Эдинбургского университета показало, что это приведет к потере финансирования, что могло бы вытеснить шотландских студентов. [ 317 ] Исследование предложило три курса действий для независимой Шотландии: введение платы за обучение для всех студентов; Переговоры о соглашении с ЕС, где будет зарезервирована квота студенческих мест для шотландцев; или введение отдельной приемной службы для студентов из других государств -членов ЕС, с платой за вход. [ 317 ] Он пришел к выводу, что ЕС может разрешить систему квот для некоторых специализированных субъектов, таких как медицина, где была четкая потребность в обучении местным студентам для определенной карьеры, но что другие субъекты не будут иметь права. [ 317 ] Исследование также показало, что их третье предложение будет противостоять духу Болонского соглашения , которое было направлено на поощрение мобильности студентов ЕС. [ 317 ]

Шотландское правительство заявило в своем белом документе « Будущее Шотландии» , что нынешняя договоренность о плате за обучение будет оставаться в независимой Шотландии, поскольку ЕС позволил получить различные сборы в «исключительных обстоятельствах». [ 319 ] Январь 2014 года , бывший комиссар по образованию в ЕС, заявил в январе 2014 года, что в январе 2014 года независимая Шотландия было бы незаконно применять другое отношение к студентам от остальной части Великобритании. [ 320 ] Юридическое общество Шотландии согласилось. [ 321 ] В докладе отбранного комитета Палаты общин говорится, что будет стоить независимое правительство Шотландии в 150 миллионов фунтов стерлингов, чтобы обеспечить бесплатное обучение студентам из остальной части Великобритании. [ 319 ] Группа академических кампаний за независимость выразила обеспокоенность тем, что нынешние договоренности не будут продолжаться, если Шотландия останется в пределах Великобритании из -за сокращения государственных расходов в Англии и последствий формулы Барнетта . [ 322 ]

Благосостояние

[ редактировать ]

Кампания «Да» утверждала, что контроль над политикой социального обеспечения будет основным преимуществом независимости. [ 323 ] Согласно Институту финансовых исследований , независимость «дает возможность для более радикальной реформы, так что система [благосостояния] лучше отражает взгляды шотландского народа». [ 324 ] Да, Шотландия и заместитель первого министра Никола Осетрина сказали, что существующая система социального обеспечения может быть гарантирована только путем голосования за независимость. [ 325 ] [ 326 ] В сентябре 2013 года Шотландский совет по добровольным организациям (SCVO), который представляет благотворительные организации, призвал создать отдельную систему социального обеспечения в Шотландии. [ 327 ]

В ноябре 2013 года правительство Шотландии пообещало использовать полномочия независимости, чтобы обратить вспять ключевые аспекты Закона о реформе социального обеспечения 2012 года , который был реализован по всей Великобритании, несмотря на оппозицию большинства депутатов Шотландии. Он сказал, что будет отменить универсальный кредит [ 328 ] и налог на спальню . [ 329 ] SNP также раскритиковала Рэйчел Ривз , государственный секретарь лейбористов по работе и пенсиям, за то, что вы говорите [ 330 ] что будущее британское лейбористское правительство будет еще более жестче, чем коалиционное правительство Кэмерон -Кегг . [ 331 ] [ 332 ]

В январе 2012 года источники, близкие к премьер -министру, сообщили шотландцам , что «единая система налогов и выгод лежит в центре единой страны» и что эти полномочия не могут быть переданы Шотландии после референдума, [ 333 ] Хотя либеральный демократ Майкл Мур заявил в августе 2013 года, что передача частей бюджета благосостояния должна «для дебатов». [ 334 ] Лейбористский политик Джим Мерфи , бывший госсекретарь по Шотландии , сказал, что он «яростно привержен» передаче полномочий на благосостояние шотландскому парламенту, но также предупредил, что независимость будет разрушительной и не будет полезной. [ 335 ] Комиссия по передаче Scottish Labor's Devolution рекомендовала в марте 2014 года, что некоторые аспекты государства всеобщего благосостояния, включая жилищные пособия и пособия по посещаемости, должны быть переданы. [ 336 ]

Феминистский экономист Эйлса Маккей , сторонник движения радикальной независимости, утверждала, что независимая Шотландия должна резко изменить свою систему благосостояния, предлагая всем своим людям основной доход . [ 337 ]

Общественные мероприятия

[ редактировать ]
Участники кампании за независимость в Пиблз .
Джим Мерфи выступает против шотландской независимости в Глазго.

Ряд демонстраций в поддержку независимости были координированы после объявления референдума. Марш и митинг за независимость шотландской независимости в сентябре 2012 года привлекли толпу от 5000 до 10 000 человек в сады Princes Street . [ 338 ] Мероприятие было повторено в сентябре 2013 года; По оценкам полиции, более 8000 человек приняли участие в марте, в то время как организаторы и федерация шотландской полиции [ 339 ] Утверждалось от 20 000 до 30 000 человек в комбинированном марте и ралли. [ 340 ] Марш и митинг подвергся критике в 2012 и 2013 годах за участие таких групп, как шотландское республиканское социалистическое движение [ 341 ] и фламандское народное движение . [ 342 ]

За пять дней до голосования референдума Оранж -протестантский братство-проводил крупный анти-независимый марш и митинг в Эдинбурге. В нем участвовали не менее 15 000 оранжевых, лоялистских групп и сторонников из Шотландии и по всей Великобритании, [ 343 ] и был описан как крупнейшая в про-профсоюзной демонстрации кампании до этой даты. [ 344 ] Митинг для Unity Unity, организованный кампанией Let's Stay Together, присутствовало 5000 человек на лондонской площади Трафальгарга в понедельник, предшествующего референдуму. [ 345 ] Подобные события проводились в Лондоне, Бристоле, Лидсе, Кардиффе, Манчестере и Белфасте за день до референдума. [ 346 ]

Депутат по лейбористской партии Джим Мерфи провел тур по всему Шотландии, чтобы провести кампанию за «нет стороны», намереваясь посетить 100 городов и городов за 100 дней до референдума. [ 347 ] 28 августа он приостановил свой тур, после того, как его поразило яйцо в Кирккалди , и оно было возобновлено 3 сентября. [ 347 ] [ 348 ] Мерфи сказал, что он подвергся «координированному насилию» со стороны сторонников Да и указал на доказательства этого в социальных сетях. [ 347 ] Лучше вместе выпустили кадры событий в туре, где его забили представители общественности, некоторые из которых называли его «предателем», «паразитом», «террористом» и «Quisling». [ 347 ] Дэвид Кэмерон сказал, что «нет ничего плохого в том, чтобы немного последовать, но бросить вещи не обязательно является частью демократического процесса». [ 347 ] Алекс Салмонд отметил, что у людей было «каждое право на мирные протесты», но также сказал, что «люди не должны бросать яйца на кого -то полной остановки». [ 347 ]

Руки через границу

[ редактировать ]

Руки через границу были кампанией, основанной на поддержке Шотландии, оставшейся в Соединенном Королевстве. Кампания была идеей консервативного политика Рори Стюарта , члена парламента по Пенриту и границе . В июле 2014 года кампания начала строительство крупной пирамиды из камней на англо-шотландской границе в Грене . Кэрн была названа «Знакомство с Алдом» и была построена камнями, привезенными со всей Великобритании и помещена в пирамиду из Кэрн представителями общественности, которые хотели показать свою поддержку Шотландии, оставшейся в Соединенном Королевстве. [ 349 ] [ 350 ] Кэрн была завершена в сентябре 2014 года, за несколько дней до проведения референдума. [ 351 ] Кампания получила поддержку от нескольких общественных деятелей. [ 352 ] [ 353 ]

Онлайн -кампании

[ редактировать ]

Во время запуска кампании «Да» в Шотландии в мае 2012 года Алекс Салмонд сказал, что дело о независимости будет обусловлен активизмом сообщества и «онлайн -волшебством». [ 354 ]

Некоммерческая и беспартийная, что Шотландия считает, что проект отслеживает данные опроса и опроса, включая онлайн-деятельность, во время кампании референдума. Используя данные исследовательского центра прикладных количественных методов (AQMEN), проект составил активность в социальных сетях двух основных кампаний, да, Шотландия и лучше вместе , контролируя свои соответствующие учетные записи Facebook и Twitter с августа 2013 года. [ 355 ] Что Шотландия считает опубликованным в феврале 2014 года отчет, в котором говорится, что кампания «Да» в Шотландии набирает больше лайков на Facebook. После запуска White Paper 26 ноября средний разрыв между двумя страницами в Facebook вырос с примерно 8 000 до 23 000 к февралю 2014 года. Анализ аккаунтов кампаний в Твиттере показал, что разрыв между кампаниями увеличился с приблизительно 8 000 подписчиков в августе. 2013 г. до 13 804 подписчиков в феврале 2014 года в пользу Да Шотландии. [ 355 ] Проект опубликовал дальнейший отчет в июне 2014 года, в котором говорилось, что большая активность в Интернете для Шотландии продолжалась. [ 356 ]

Профессор Майкл Китинг заявил в апреле 2014 года, что движение за независимость было заметно сильнее и боролось с «наземной войной», в то время как сторонники профсоюзов боролись с « воздушной войной» фактов и цифр ». [ 357 ]

Запуск онлайн-видео знаменитостей с обеих точек зрения сообщил СМИ в середине июля 2014 года. Группа кампании «Let's Stay Together» создала на YouTube видео под названием « Шотландия, ты мой лучший друг » с участием Джона Барроумана , Росс Кемп и Эдди Иззард . [ 358 ] Видео за независимость было снято Yes Scotland и появилось на канале YouTube кампании. Под названием «18 сентября #Voteyes» на видео есть 32 человека, в том числе Дэвид Хейман , Мартин Компстон ​​и Стюарт Брейтуэйт . [ 359 ]

Брошюра по английскому языку, созданная Управлением иностранных и Содружества, сравнивающей референдум по Крыму 2014 года с референдумом 2014 года с референдумом по независимости Шотландии 2014 года.

организации за независимость газета национального коллектива была названа Независимая инициаторами онлайн -хэштеговой кампании, которая началась в середине августа 2014 года. Написание для независимой , Антония Моллой сказала, что предыдущая хэштегская кампания послужила вдохновением «#IndyReasons». Для кампании «#yesbecause», которая наблюдалась на платформах социальных сетей Twitter, Facebook и Vine. С 21 августа пользователям было предложено объяснить свои причины голосования «да», а #yesbecause была в тренде в Твиттере через час после запуска. [ 360 ] Канадская вещательная корпорация (CBC) сообщила 22 августа, что кампания «#nobecause» появилась в противодействии коллективу. [ 361 ]

Дебаты по вопросу независимости состоялись по телевидению, в общинах, а также в университетах и ​​обществах с момента объявления референдума. [ 362 ] [ 363 ] [ 364 ] [ 365 ] [ 366 ] Программа STV Scotland Current Affairs Tonight провела серию дебатов: Никола Осетрин против Майкла Мур , [ 367 ] Sturgeon v Anas Sarwar , [ 368 ] Осетр против Алистер Кармайкл [ 369 ] и Осетр против Иоганна Ламонта . [ 370 ] 21 января 2014 года BBC Two Scotland транслировала первую в серии дебатов за круглым столом, которые были сняты в Гриноке и под председательством Джеймса Кука. [ 371 ] [ 372 ]

Кампания «Да» неоднократно призывала к телевизионным дебатам между премьер -министром Великобритании Дэвидом Кэмероном и первым министром Шотландии Алекс Салмонд . Эти призывы к дебатам один на один были отклонены Кэмероном [ 373 ] [ 374 ] Исходя из того, что референдум является «для шотландцев, чтобы решать», а дебаты должны быть «между людьми в Шотландии, которые хотят остаться, и людьми в Шотландии, которые хотят пойти». [ 375 ] Призывы к таким дебатам также были поддержаны бывшим премьер -министром Гордоном Брауном, который сказал, что это будет «хорошая идея». [ 376 ] Председатель лучше вместе, председатель Алистера Дарлинг обвинил Салмонда в «боящемся», чтобы обсудить его, вместо этого, [ 377 ] Хотя в 2013 году Осетр заявил, что в какой -то момент произойдут дебаты в Салмонде. [ 378 ] Дарлинг отказался от публичных дебатов с председателем «Да» Шотландии Блэром Дженкинсом . [ 379 ] UKIP Лидер Найджел Фарадж также бросил вызов Салмонду, но пресс -секретарь SNP был уволен Фараж как «неуместность в Шотландии». [ 380 ]

После нескольких недель переговоров была организована дебаты между Салмондом и Дарлином. [ 139 ] Программа под названием Salmond & Darling: The Debates транслировалась STV 5 августа 2014 года. [ 381 ] Дискуссия, модерируемая Бернардом Понсонби , видела, как оба политика делали начальные заявления и перекрестные допросы друг друга, прежде чем отвечать на вопросы у аудитории. В конце столкновения им оба дали возможность сделать заключительную речь. [ 382 ] [ 383 ] Обе группы кампании одержали победу в дебатах. [ 384 ] Опрос SNAP, проведенный ICM, заявил, что Дарлинг выиграл дебаты на 56% до 44%. [ 385 ] В своем анализе опроса ICM профессор Джон Кертис обнаружил небольшое движение в любом случае в результате дебатов. [ 386 ]

Вторая дебаты между Салмондом и Дарлинг под названием «Шотландия» решает: «Салмонд против Дарлинг» была показана на BBC One Scotland BBC два в остальной части Великобритании) 25 августа и был организован Гленн Кэмпбелл . [ 387 ] [ 388 ] Салмонд был воспринят, что выиграл дебаты, [ 389 ] [ 390 ] и SNAP опрос, проведенный ICM Research, заявил, что Salmond выиграл дебаты на 71% до 29%. [ 391 ] [ 392 ]

Обвинения в предвзятости BBC

[ редактировать ]

В январе 2014 года годовое академическое исследование Джона Робертсона в Университете Запада Шотландии показало, что освещение Би-би-си и шотландского коммерческого канала STV предпочел кампанию «No», хотя Робертсон признал, что это было отчасти из-за того, что существует. более крупные политические партии в пользу № [ 393 ] [ 394 ] [ 395 ] [ 396 ] В марте 2014 года начальники Би -би -си Шотландии предстали перед комитетом шотландского парламента, чтобы столкнуться с вопросами MSP о освещении вещателя. [ 397 ] Во время этой сессии директор BBC Scotland Кен МакКури оспорил результаты исследования Робертсона, заявив, что его выводы были в значительной степени основаны на «ошибочном анализе» и содержали фактические ошибки. [ 393 ]

На последних этапах кампании некоторых сторонников независимости были представлены дальнейшие обвинения в том, что Би -би -си - национальный вещатель Великобритании - был предвзятым от независимости шотландской независимости. [ 398 ] [ 399 ] В интервью The Sunday Herald Алекс Салмонд сказал, что, по его мнению, Би -би -си неосознанно предвзята против независимости. [ 398 ] Бывший журналист BBC Пол Мейсон прокомментировал: «С тех пор, как Ирак я не видел, чтобы BBC News работала в пропагандистской силе, подобной этой». [ 398 ] Би -би -си ответила, что «наше освещение истории референдума справедливо и беспристрастно в соответствии с редакционными рекомендациями». [ 400 ] Алекс Масси написал в зрителе , что освещение Би -би -си соответствовало их отношению к другим правительственным предложениям о такой величине и что он обязан в кампании «Да, чтобы доказать ее утверждения». [ 401 ]

29 июня несколько сотен сторонников независимости собрались на демонстрации возле BBC Pacific Quay , главной студии BBC в Глазго, в знак протеста против его предполагаемой предвзятости. [ 401 ] [ 402 ] [ 403 ] За неделю до голосования политический редактор Би -би -си Ник Робинсон заявил в новостной статье, что Салмонд «не ответил» на свои вопросы на пресс -конференции. [ 404 ] Несколько тысяч сторонников независимости тогда протестовали в штаб -квартире BBC Scotland, [ 404 ] Обвинение BBC в пропаганде «Пропаганда» и «Ложь». [ 398 ] Независимый сообщил, что протестующие обвинили Робинсона в работе «с казначейством в распространении лжи об опасностях для деловых и финансовых услуг независимой Шотландии». [ 398 ] Аластер Кэмпбелл сказал, что «организованные протесты» составили цензуру в СМИ, недалеко от России Владимира Путина , сообщив пользователям Твиттера , что они должны «голосовать за запугивание». [ 398 ] Национальный союз журналистов (NUJ) попросил людей подумать о последствиях утверждения журналистской предвзятости, когда его члены задавали только сложные вопросы. [ 405 ] Позже Робинсон выразил свое «сожаление» по поводу использования фразы «не ответил» в своем отчете [ 404 ] и раскритиковал протесты. [ 406 ]

Выступая после референдума, да, исполнительный директор Шотландии Блэр Дженкинс сказал, что он не верит, что существует «системный предвзятость» против «да» или любого «корпоративного намерения не поставить кампанию« Да ». [ 399 ]

Запугивание

[ редактировать ]

В дополнение к инцидентам, описанным выше, были сообщения о запугивании во время кампании. [ 405 ] [ 407 ] Опрос 133 лидеров бизнеса, которые подписали публичное письмо, поддержав профсоюз, сообщил, что половина респондентов »сказали, что они чувствовали себя запуганными или давление с помощью SNP или кампании« Да »в результате их взглядов». [ 408 ] The Daily Telegraph сообщил, что другие бизнесмены не хотели публично выражать мнение о референдуме, потому что они были обеспокоены потерей бизнеса от шотландского правительства или местного самоуправления под руководством SNP. [ 408 ] Nuj призвал к злоупотреблению и издеваться над своими членами, которые возглавляли онлайн -атаки, чтобы закончить, комментируя это, «на время референдума была враждебность к журналистам, выполняющим свою работу». [ 409 ] Шотландская федерация полиции заявила, что преступные действия, связанные с референдумом, были немного в количестве, и критиковали эти «предполагающие, что меньшинство бессмысленных идиотов представили что -либо».

Опрос общественного мнения

[ редактировать ]
Результаты опросов до 11 сентября 2014 года. Красный: Нет, зеленый: да

Профессор Джон Кертис заявил в январе 2012 года, что опрос продемонстрировал поддержку независимости в 32-38% шотландского населения, что составило небольшое снижение с 2007 года, когда SNP впервые сформировал правительство шотландского. [ 410 ] К 2012 году не было никаких опросов, подтверждающих поддержку большинства независимости, хотя доля «категорически против независимости» снизилась. [ 410 ] Согласно Curtice, опросы были стабильными в течение большей части 2013 года, причем «No» выступил в среднем на 17% с годом. [ 411 ] Эксперт по опросам Нейт Сильвер сказал в 2013 году, что кампания «да» не имела «практически нет шансов» выиграть референдум. [ 412 ] После референдума Сильвер сказал, что, хотя его прогноз был доказан «правильным», он заранее сделал мало исследований. [ 413 ]

Разрыв сузился после выпуска Белой статьи правительства Шотландского правительства о независимости: в среднем пять опросов в декабре 2013 года и в январе 2014 года дали 39% «Да» и 61% нет, когда «не знают», было исключено. [ 414 ] Опросы ужесточались после того, как казначейства канцлер Джордж Осборн заявил в феврале, что правительство Великобритании было против валютного союза; Средняя поддержка «да» увеличилась до 43%, как только «не знает», была исключена. [ 415 ] В последующие месяцы было мало движения, со средним показателем 43% да и 57% нет (исключая не знает) в июле 2014 года [ 416 ] и август 2014 года. [ 417 ]

В начале сентября опросы показали, что голосование будет ближе, чем было указано ранее. 6 сентября опрос Yougov дал им 47% против 45% для тех, кто против; За исключением тех, кто не определился, цифры составляли 51% и 49% соответственно. [ 418 ] Окончательные опросы, проведенные в последние несколько дней кампании, указывали на лидерство не от 4% до 6%. [ 419 ] не Опрос выхода проводился. Вскоре после того, как избирательные участки закрылись, Югов опубликовал окончательный опрос, который был проведен в течение дня голосования, что указывает на 46% да, 54% №. [ 420 ] [ 421 ]

Написание после референдума Нейт Сильвер отметил, что окончательный запас победы не был больше, чем указано в опросах. [ 413 ] Он предположил, что это могло быть связано с тем, что менее восторженные избиратели были более про-профсоюзными, что, возможно, не было отражено в избирательных участках. [ 413 ] Стивен Фишер, профессор социологии в Оксфордском университете , отметил в исследовании других конституционных референдумов, которые избиратели имели тенденцию переоценивать вариант «да». [ 422 ]

Голосование

[ редактировать ]

Администрация

[ редактировать ]

Законопроект о референдуме по независимости Шотландии определил организатора Совета по управлению выборами в Шотландию в качестве главного сотрудника по счетам для референдума. [ 423 ] Главный сотрудник по счетам Мэри Питкайтли , [ 424 ] был поддержан счетным сотрудником в каждом из 32 областей местной власти Шотландии , [ 424 ] который обычно был исполнительным директором этой местной власти. У каждого сотрудника с подсчетом была команда референдума, которая включала:

  • Сотрудники регистрации избирателей, которые составляли и поддерживали избирательные регистра и списки почтовых и прокси -избирателей; [ 424 ]
  • Председательствующие офицеры (по одному на место для опроса), [ 424 ] Отвечает за общее управление местом избирательного участка;
  • клерки из опроса, [ 424 ] который помог председательствующему офицеру на их избирательном участке; и
  • Инспекторы избирательных участков (необязательно), [ 424 ] Кто совершил поездку по районам избирательных участков (конкретная часть/комната избирательного места, в котором были отданы голоса).

Места голосования и времена

[ редактировать ]

Голосование состоялось с 07:00 до 22:00 BST [ 425 ] в « Опросных местах », [ 424 ] который включал школы, церковные залы, библиотеки и общественные центры. Тем, кто все еще находился в очереди, когда закрылись опросы, не были отказаны в возможности проголосовать. [ 426 ]

Подсчет голосов

[ редактировать ]

Подсчет начался после закрытия опросов. Голоса из 32 областей местного самоуправления были подсчитаны и объявлены каждой областью отдельно. [ 427 ] [ 428 ] Результаты пришли в ранние часы 19 сентября, и первый результат был из Клакманнаншира, а последний из Хайленда. [ 429 ]

Результаты

[ редактировать ]

55,3% проголосовали против независимости, [ 430 ] с явкой 84,6%. 28 из 32 районов совета проголосовали «нет», хотя четыре районы, которые проголосовали за «да» (Данди, Глазго, Северный Ланаркшир и Западный Данбартоншир), содержали более 20% шотландского электората.

Общая явка 84,6% была очень высокой для Шотландии. [ 431 ] Явка составила около 50–60% для выборов в шотландские и Великобританию парламенты в начале 21 -го века. [ 432 ] Последние всеобщие выборы в Великобритании с сопоставимой явкой были в 1950 году , когда проголосовали 83,9%. [ 431 ] Последний избирательный бюллетень в Великобритании с более высокой явкой, чем 84,6%, было в январе 1910 года , когда ни одному женщинам и меньшему количеству мужчин не было разрешено голосовать (т. Е. До того, как универсальное избирательное право применялось к выборам в Великобритании). [ 431 ] Из 32 областей в Восточном Данбартоншире самая высокая явка на 91,0%, а Глазго - самый низкий - 75,0%. [ 431 ]

Академическое исследование, рассмотренное 5000 шотландских избирателей вскоре после референдума, показало, что большинство для NO было сформировано «необычным альянсом» очень молодых, средних заработков, протестантов и женщин. [ 433 ] Исследование подтвердило избирательные данные о том, что был гендерный разрыв, но противостоял убеждениям, что более высокие заработки не поддерживали нет и что молодые избиратели в основном проголосовали за да. [ 433 ]

По словам Джона Кертис , доказательства опроса указывают на то, что поддержка независимости была самой высокой среди тех, кто в возрасте от 20 до 30 лет, причем более высокие голосования среди тех, кто в возрасте от 16 до 24 лет. [ 434 ] На референдуме произошел возрастной разрыв, когда пожилые избиратели были наиболее вероятными голосовать против независимости и более молодых избирателей в возрасте до 55 лет, за исключением тех, кто в возрасте от 16 до 24 лет, как правило, в большей степени в пользу независимости. [ 434 ] Те, кто находится в C2DE , или в « рабочем классе », профессии были немного чаще голосовать за независимость, чем в ABC1 , или « средний класс », однако, было значительное расхождение в голосовании между теми, кто живет в наиболее обездоленном Районы и те, кто проживает в наименее обездоленных районах, причем те, кто находится в более обездоленных районах, значительно чаще проголосуют за независимость, и те, кто в более богатых районах, более склонны голосовать против независимости. [ 434 ] Это было поднято другими учеными, [ 435 ] С данными Шотландского индекса исследования множественного депривации в 2012 году, указывающие на то, что шесть наиболее обездоленных местных властей в Шотландии вернули самые высокие акции «голосование» на референдуме. [ 436 ]

Итоговые

[ редактировать ]
Результат референдума
Выбор Голоса %
Референдум не удался Нет 2,001,926 55.30
Да 1,617,989 44.70
Действительные голоса 3,619,915 99.91
Неверные или пустые голоса 3,429 0.09
Общее количество голосов 3,623,344 100.00
Зарегистрированные избиратели/явка 4,283,392 84.59
Источник: BBC News , Общий офис регистрации для Шотландии
Regional referendum results (excluding invalid votes)
Yes
1,617,989 (44.7%)
No
2,001,926 (55.3%)

50%

By area

[edit]
Winner% and raw vote lead by council areas. Larger bubbles signify larger vote margins.
Local authority [437] Yes votes No votes Yes (%) No (%) Valid votes Turnout (%)
Aberdeen 59,390 84,094 41.4% 58.6% 143,484 81.7%
Aberdeenshire 71,337 108,606 39.6% 60.4% 179,943 87.2%
Angus 35,044 45,192 43.7% 56.3% 80,236 85.7%
Argyll and Bute 26,324 37,143 41.5% 58.5% 63,467 88.2%
Clackmannanshire 16,350 19,036 46.2% 53.8% 35,386 88.6%
Dumfries and Galloway 36,614 70,039 34.3% 65.7% 106,653 87.5%
Dundee 53,620 39,880 57.3% 42.7% 93,500 78.8%
East Ayrshire 39,762 44,442 47.2% 52.8% 84,204 84.5%
East Dunbartonshire 30,624 48,314 38.8% 61.2% 78,938 91.0%
East Lothian 27,467 44,283 38.3% 61.7% 71,750 87.6%
East Renfrewshire 24,287 41,690 36.8% 63.2% 65,977 90.4%
Edinburgh 123,927 194,638 38.9% 61.1% 318,565 84.4%
Eilean Siar 9,195 10,544 46.6% 53.4% 19,739 86.2%
Falkirk 50,489 58,030 46.5% 53.5% 108,519 88.7%
Fife 114,148 139,788 45.0% 55.0% 253,936 84.1%
Glasgow 194,779 169,347 53.5% 46.5% 364,126 75.0%
Highland 78,069 87,739 47.1% 52.9% 165,808 87.0%
Inverclyde 27,243 27,329 49.9% 50.1% 54,572 87.4%
Midlothian 26,370 33,972 43.7% 56.3% 60,342 86.8%
Moray 27,232 36,935 42.4% 57.6% 64,167 85.4%
North Ayrshire 47,072 49,016 48.9% 51.1% 96,088 84.4%
North Lanarkshire 115,783 110,922 51.1% 48.9% 226,705 84.4%
Orkney 4,883 10,004 32.8% 67.2% 14,887 83.7%
Perth and Kinross 41,475 62,714 39.8% 60.2% 104,189 86.9%
Renfrewshire 55,466 62,067 47.2% 52.8% 117,533 87.3%
Scottish Borders 27,906 55,553 33.4% 66.6% 83,459 87.4%
Shetland 5,669 9,951 36.3% 63.7% 15,620 84.4%
South Ayrshire 34,402 47,247 42.1% 57.9% 81,649 86.1%
South Lanarkshire 100,990 121,800 45.3% 54.7% 222,790 85.3%
Stirling 25,010 37,153 40.2% 59.8% 62,163 90.1%
West Dunbartonshire 33,720 28,776 54.0% 46.0% 62,396 87.9%
West Lothian 53,342 65,682 44.8% 55.2% 119,024 86.2%
Scotland 1,617,989 2,001,926 44.7% 55.3% 3,619,915 84.6%

By UK Parliament constituency

[edit]
Constituency Member of Parliament Majority (2010) Number of votes Proportion of votes Valid votes Notes
Yes votes No votes Yes (%) No (%)
Argyll and Bute Alan Reid 7.6% 26,324 37,143 41.5% 58.5% 63,467
East Lothian Fiona O'Donnell 24.9% 27,467 44,283 38.3% 61.7% 71,750
East Renfrewshire Jim Murphy 20.4% 24,287 41,690 36.8% 63.2% 65,977
Edinburgh East Sheila Gilmore 23.0% 27,500 30,632 47.3% 52.7% 58,232 [438]
Edinburgh North and Leith Mark Lazarowicz 3.6% 28,813 43,253 40.0% 60.0% 72,181 [438]
Edinburgh South Ian Murray 0.7% 20,340 38,298 34.7% 65.3% 58,738 [438]
Edinburgh South West Alistair Darling 18.6% 24,659 39,509 38.4% 61.6% 64,249 [438]
Edinburgh West Mike Crockart 8.2% 22,615 42,946 34.5% 65.5% 65,625 [438]
Na h-Eileanan an Iar Angus MacNeil 12.8% 9,195 10,544 46.6% 53.4% 19,739
Inverclyde Iain McKenzie 20.8% 27,243 27,329 49.9% 50.1% 54,572
Midlothian David Hamilton 26.4% 26,370 33,972 43.7% 56.3% 60,342
Moray Angus Robertson 13.6% 27,232 36,935 42.4% 57.6% 64,167
Orkney and Shetland Alistair Carmichael 51.3% 10,552 19,955 34.6% 65.4% 30,507
Stirling Anne McGuire 17.9% 25,010 37,153 40.2% 59.8% 62,163
West Dunbartonshire Gemma Doyle 41.2% 33,720 28,776 54.0% 46.0% 62,396
Notes: This is an incomplete list as not all local authorities counted by ward or constituency.
The constituency results are primarily obtained through local authority breakdowns of the result or the constituency boundaries being co-terminous with the local government district.

By Scottish Parliament constituency

[edit]
Constituency Member of Scottish Parliament Majority (2011) Number of votes Proportion of votes Valid votes Notes
Yes votes No votes Yes (%) No (%)
Clydesdale Aileen Campbell 14.1% 16,733 25,391 39.8% 60.3% 42,124 [439]
Cumbernauld and Kilsyth Jamie Hepburn 13.7% 30,821 28,486 52.0% 48.0% 59,307 [440]
East Kilbride Linda Fabiani 6.5% 31,309 36,365 46.3% 53.7% 67,674 [439]
Falkirk East Angus MacDonald 12.6% 24,757 29,754 45.4% 54.5% 54,511 [441]
Falkirk West Michael Matheson 20.4% 25,732 28,276 47.6% 52.3% 54,008 [441]
Glasgow Anniesland Bill Kidd 0.0% 23,718 22,976 50.8% 49.2% 46,694 [442]
Glasgow Cathcart James Dornan 6.1% 26,499 23,688 52.8% 47.2% 50,187 [442]
Glasgow Kelvin Sandra White 3.6% 23,976 21,742 52.4% 47.6% 45,718 [442]
Glasgow Maryhill and Springburn Patricia Ferguson 6.3% 24,079 18,094 57.1% 42.9% 42,173 [442]
Glasgow Pollok Johann Lamont 2.7% 26,807 22,956 53.9% 46.1% 49,763 [442]
Glasgow Provan Paul Martin 10.8% 25,217 19,046 57.0% 43.0% 44,263 [442]
Glasgow Shettleston John Mason 2.8% 23,137 21,911 51.3% 48.7% 45,102 [442]
Glasgow Southside Nicola Sturgeon 19.2% 21,346 18,934 53.0% 47.0% 40,280 [442]
Hamilton, Larkhall and Stonehouse Christina McKelvie 8.7% 32,104 39,129 45.1% 54.9% 71,233 [439]
Motherwell and Wishaw John Pentland 2.4% 29,102 27,848 51.1% 48.9% 59,307 [440]
Na h-Eileanan an Iar Alasdair Allan 36.7% 9,195 10,544 46.6% 53.4% 19,739
Orkney Liam McArthur 10.5% 4,883 10,004 32.8% 67.2% 14,887
Paisley George Adam 0.9% 22,040 21,690 50.4% 49.6% 43,730
Rutherglen James Kelly 6.6% 20,844 20,915 49.9% 50.1% 41,759 [439]
Shetland Tavish Scott 17.2% 5,669 9,951 36.3% 63.7% 15,620
Notes: This is an incomplete list as not all local authorities counted by ward or constituency.
The constituency results are primarily obtained through local authority breakdowns of the result or the constituency boundaries being co-terminous with the local government district.

Analysis of voters' reasons

[edit]

On the day of the referendum, Michael Ashcroft conducted a poll of over 2,000 voters to identify the major reasons for their voting choices. This poll found that among No voters, more than half (57%) stated the pound sterling was one of the most important factors in their decision. Among Yes voters, the biggest single motivation was "disaffection with Westminster politics".[3]

Reactions to the result

[edit]

Domestic reaction

[edit]

Queen Elizabeth II issued a statement following the referendum, in which she said that it was "a result that all of us throughout the United Kingdom will respect" and that the Royal Family would support all efforts to "work constructively for the future of Scotland and indeed all parts of this country".[443]

Prime Minister David Cameron said he was "delighted" with the result, adding: "it would have broken my heart to see our United Kingdom come to an end and I know that this sentiment was shared not just by people across our country but also around the world".[444] While attending a public event later in September, Cameron told Michael Bloomberg, a former mayor of New York City, that the Queen had "purred down the line" when he informed her of the result.[445] Cameron admitted he was "very embarrassed" for revealing the Queen's political view, which she had guarded in her own comments.[445]

Alex Salmond, the Scottish First Minister and leader of the SNP, stated that he accepted the "verdict of the people" and called upon "all Scots to follow suit in accepting the democratic verdict of the people of Scotland". He called the referendum a "triumph for the democratic process and for participation in politics".[444] He also resigned as SNP leader and as First Minister, saying that "for me as leader my time is nearly over but for Scotland the campaign continues and the dream shall never die".[446]

Northern Ireland's First Minister Peter Robinson and Welsh First Minister Carwyn Jones responded positively to the result. Robinson was "delighted Scotland has voted to remain in the Union".[444]

International reaction

[edit]

There was a large international reaction to the results of the Scottish independence referendum.[447] The White House congratulated Scotland on their "full and energetic exercise of democracy".[448] President Barack Obama noted the "debate, discussion, and passionate yet peaceful deliberations"[448] and welcomed the result, saying he looked forward to "continuing our strong and special relationship with all the people of Great Britain and Northern Ireland".[447]

John Baird, the Minister of Foreign Affairs of Canada, welcomed the decision and praised the conduct of the referendum.[449] The Premier of Quebec, Philippe Couillard, said that there were limited comparisons between Scotland and Quebec, where the sovereignty movement lost referendums in 1980 and 1995, and suggested a devolved model similar to federalism as a possible future model for the UK: "I think that if the Scots had what we have, Quebecers within Canada, they probably would be quite happy".[449] Stéphane Bédard, leader of the Parti Québécois, described himself as "disappointed" by the result.[450]

Angela Merkel, the Chancellor of Germany, said that, "We [the German government] have always respected the fact that this referendum was called and that the central government in London agreed to this. And now we respect the outcome of it as well". When asked how she felt about the result she replied "I will not comment on this but just smile".[451] Matteo Renzi, Prime Minister of Italy, released a statement saying that "The Italian government, also in its capacity as duty president of the EU, hails the result of the vote democratically expressed by the Scottish people," he later sent a message to David Cameron where he said that Scotland "recognised and appreciated diversity" without "fragmenting".[452]

Ireland's Taoiseach, Enda Kenny, stated that the Irish government would respect the "democratic decision that Scotland should remain as part of the United Kingdom", he went on to say how "As neighbours, friends and partners across political, economic, cultural and many other spheres, relations between Ireland and Britain have never been stronger. We look forward to working with all parties across these islands in the years ahead. The Good Friday Agreement of 1998 is the historic template for harmonious and mutually beneficial development of the totality of relationships among the peoples of these islands. In particular, it has led to a transformation in relationships between the two great traditions on this island".[453]

In a press release following the referendum, the Russian Ministry of Foreign Affairs stated: "It is an understandable and logical desire of the Scottish people for the central authorities to guarantee respect for their national and cultural identity, language and traditions and also give them more independence to take decisions on Scotland's socio-economic development and its standing in the united state. We have noted that the UK government has extended concrete promises in this regard. We believe that these factors are extremely important not only for Scotland but also in the general context of devolution processes".[454]

Facing the result of the referendum, Erna Solberg, Prime Minister of Norway, stated to Norwegian broadcaster NRK she was 'glad' Scotland chose to remain in the union and that Scottish independence could have become challenging for Norway as a neighbouring country.[455]

Spanish Prime Minister Mariano Rajoy, in a video message, said that the Scottish have avoided serious consequences and "have chosen the most favourable option for everyone; for themselves, for all of Britain and for the rest of Europe".[456] Iñigo Urkullu, the President of the Basque Country, stated on the day of the referendum that as the British Government had allowed Scotland to freely decide its own future, the responsibility of the Basque government was to "follow Scotland's footsteps" in securing a similar agreement in Spain.[457] Artur Mas, President of the Generalitat of Catalonia, described the referendum as a model for a future vote in the Catalonia, and said "What happened in Scotland is not a setback for us, because what we really want in Catalonia is to have the chance to vote".[458] On the day after the Scottish referendum, the Catalan parliament voted to hold a "popular consultation" on Catalan independence.[459] The Spanish government said that such a vote would be unconstitutional,[459] but a referendum was held on 9 November 2014 anyway. The large majority (80%) voted for Catalonia to be an independent country, although two-thirds of Catalans did not participate in the referendum.[460]

Secretary General of NATO Anders Fogh Rasmussen said that he fully respected "the choice that the people of Scotland have made".[447] President of the European Commission José Manuel Barroso said the Scottish vote was good for a "united, open and stronger Europe".[461]

Allegations of voting irregularities

[edit]

Ten voters discovered that someone had voted under their names at polling stations in Glasgow,[462] a method of fraud termed 'personation', and this led to an investigation by Police Scotland.[462]

During a BBC results broadcast, Scottish Conservative Party leader Ruth Davidson said that "No" campaigners had been "taking tallies" of postal votes and that those showed that the "No" campaign was in the lead.[463] This resulted in complaints to the electoral commission because the Scottish Independence Referendum Act 2013 stated that people attending proceedings related to the receipt of postal votes must not attempt to ascertain the outcome or "communicate any information" from that voting.[463] The Electoral Commission, who could not investigate criminal allegations, passed the complaints onto Police Scotland.[463] A formal investigation was subsequently opened,[464] which concluded that there was no criminality.[465]

According to official Russian observers, the conditions under which the votes were counted were not up to international standards and that the procedure used made it impossible to check on irregularities.[466] Russia's criticism came just months after the international community had rejected the results of a Kremlin-backed referendum held in the Russian-occupied Ukrainian territory of Crimea.[466] Russian officials said that the strong performance of the Scottish National Party (SNP) at the 2015 general election confirmed their suspicions about the Scottish independence referendum.[467]

A petition demanding a second referendum, based on allegations of vote miscounting, gained more than 70,000 signatures within 24 hours. The petitioners referred to news footage that they claim showed unusual emptying of the boxes, a vote-counter placing Yes-votes between No-votes, an official filling in ballot papers, and Yes-votes on top of stacks placed on No-votes sorting tables, as well as two false fire-alarms and subsequent evacuation of the counting centre in Dundee.[468][469] In response, Chief Counting Officer Mary Pitcaithly declared that the referendum had been "properly conducted". An official spokesperson reiterated this point, saying that they were "satisfied that all counts throughout Scotland were properly conducted" and that incidents in the footage could be "easily explained" and were being presented as a "'conspiracy' theory".[470] Douglas Daniel, a monitoring agent for the pro-independence Wings Over Scotland website, noted that "as with most conspiracy theories, this is largely down to people not understanding what they're seeing" and "trying to fix the count would require pretty much every single member of the counting staff to be in on the scam".[471]

Violence in Glasgow

[edit]
Acts of violence were committed in Glasgow's George Square after the referendum result.

On the night of 19 September, hundreds of unionists arrived to celebrate the 'No' vote and some attacked independence supporters who had gathered in George Square, Glasgow.[472][473] Many of the unionists waved Union Jacks or loyalist flags and chanted "Rule, Britannia!"[472] Police officers were drafted in to separate the groups but some unionists broke through police lines.[472] A number of people were reportedly beaten and bottles were thrown.[474] A press photographer told The Scotsman he saw people being "kicked about" and was forced to flee after being threatened.[474] By the end of the following month, the police had made 32 arrests in relation to the events.[475] The violence was condemned by politicians from both the 'Yes' and 'No' camps.[474]

Increase in political activism

[edit]

In the weeks following the referendum, thousands of people joined the Scottish National Party, the Scottish Greens[476] or the Scottish Socialist Party, which had all campaigned for a 'Yes' vote.[477][478] The parties claimed that many of the new members were former Scottish Labour Party members.[477] By 2 October 2014, SNP membership had tripled from 25,000 to 75,000 people, overtaking the Liberal Democrats as the third-largest political party in the UK.[479] Conservative MP David Mundell said that 80,000 people had signed up to their "Friends of the Union" group during the campaign.[478] These people had not necessarily become full members of the Conservative Party because they were not focused on increasing the number of "card-carrying" members.[478]

Pro-independence march in Glasgow in May 2018

Following the referendum, there were calls for greater unity within Scottish unionism and to vote tactically against nationalist candidates.[480][481] A grassroots campaign called "Scotland in Union" aimed to encourage tactical voting at the 2015 general election and to publicise the benefits of Scotland being a part of the United Kingdom.[482][483] Analysis by the Electoral Reform Society prior to the 2015 general election identified some constituencies where tactical voting could succeed, but also pointed out that many voters would find it difficult to support another political party.[484] Writing after the election, Professor John Curtice said that in only one constituency, (Edinburgh South); could it be said that tactical voting succeeded in defeating an SNP candidate.[485]

Further devolution

[edit]

Two days before the referendum, the leaders of the three main UK political parties publicly pledged to devolve "extensive new powers" to the Scottish Parliament.[486] They also agreed to a timetable proposed by Gordon Brown.[487] In his speech responding to the referendum results, David Cameron said that an all-party commission, chaired by Lord Smith of Kelvin, would oversee the implementation of the new powers.[486][487] Cameron also called for an answer to the West Lothian question, by removing the right of Scottish MPs to vote on legislation relating only to England.[488] This proposal was opposed by Gordon Brown, who signed a petition calling for the additional powers to be devolved without any other conditions being attached.[488]

The proposals were debated at length by the UK and Scottish parliaments.[489] The bill devolving further powers to Scotland was approved unanimously by the Scottish Parliament in March 2016.[489]

Political developments

[edit]

Following the referendum, the SNP took a clear lead over the other parties in Scottish opinion polls.[490][491] In the 2015 general election, the SNP received 1,454,436 votes, 49.97% of the Scottish vote and 56 out of the 59 Scottish seats contested in the election. Labour lost forty of their forty-one seats and the Liberal Democrats lost ten of their eleven seats – all to the SNP.[492][493] The SNP replaced the Liberal Democrats as the third largest party in the House of Commons.[494]

As the Conservatives won an overall majority in the 2015 UK general election, a UK-wide referendum on European Union membership was held in June 2016. An overall majority of the UK voted to leave the EU (for "Brexit"), while all of Scotland's council areas voted to remain in the EU. Shortly afterwards, First Minister Nicola Sturgeon announced her intention to prepare legislation for a second independence referendum.[495][496] In the June 2017 general election, the first major electoral test after the EU referendum, the SNP won 35 of the 59 Scottish seats in the House of Commons. This represented a drop of 21 seats from 2015, with the Conservatives, Labour and Liberal Democrats all making gains. Those results were largely reversed in the December 2019 general election, as the SNP won 48 seats and the Conservatives and Labour both made net losses.[497]

Further reading

[edit]
  • Tom Devine, (2012) The Scottish Nation: A Modern History, Penguin UK ISBN 978-0-718193-20-1
  • David Torrance, (2013) The Battle for Britain: Scotland and the Independence Referendum, Biteback Publishing ISBN 978-1-849545-94-5
  • Iain MacWhirter, (2013) Road to Referendum, Cargo Publishing ISBN 978-1908885210
  • James Foley and Pete Ramard, (2014) Yes: The Radical Case for Scottish Independence, Pluto Press ISBN 978-0-745334-75-2
  • Alan Cochrane and George Kerevan, (2014) Scottish Independence: Yes or No (The Great Debate), The History Press ISBN 978-0-750955-83-6
  • Iain MacWhirter, (2014) Disunited Kingdom: How Westminster Won A Referendum But Lost Scotland, Cargo Publishing ISBN 978-1-908885-26-5
  • Gerry Hassan, (2014) Caledonian Dreaming: The Quest for a Different Scotland, Luath Press ISBN 978-1-910021-06-4
  • Pat Anderson, (2014) Fear and Smear: The Campaign Against Scottish Independence, Snowy Publications ISBN 978-1507716489
  • Joe Pike, (2016) Project Fear: How an Unlikely Alliance Left a Kingdom United but a Country Divided, Publisher ISBN 978-1-785900-51-8
  • Gerry Hassan, (2016) Scotland the Bold: How our nation has changed and why there is no going back, Freight Publishing ISBN 978-1-911332-04-6
  • Tom Devine, (2017) Independence or Union: Scotland's Past and Scotland's Present, Penguin UK ISBN 978-0-141981-57-4
  • Jack Foster, (2018) Catch-2014: Why 'Yes' lost the referendum and why, if we're not careful, we might end up doing it again, Independent ISBN 978-1-724106-95-7

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Referendum to be held on 18 September, 2014". BBC News. BBC. 21 March 2013. Retrieved 13 March 2018.
  2. ^ "Scottish independence referendum – GOV.UK". gov.uk. Retrieved 1 December 2015.
  3. ^ Jump up to: a b "How Scotland voted, and why". Lord Ashcroft Polls. 19 September 2014. Retrieved 2 June 2018.
  4. ^ Jump up to: a b c d "Devolution's swings and roundabouts". BBC News. BBC. 7 April 1999. Retrieved 28 August 2014.
  5. ^ "The 1979 Referendums". BBC. Retrieved 16 January 2012.
  6. ^ Jump up to: a b "Scottish Referendum Live – The Results". BBC. Retrieved 16 January 2012.
  7. ^ "Scottish Parliament Official Report – 12 May 1999". Scottish Parliament. Archived from the original on 15 March 2005.
  8. ^ "Manifesto 2007" (PDF). Scottish National Party. 12 April 2007. pp. 8, 15. Archived from the original (PDF) on 25 September 2015. Retrieved 11 September 2009.
  9. ^ Macwhirter, Iain (3 May 2007). "The heat of the Scottish sun". The Guardian. Retrieved 24 May 2015.
  10. ^ Jump up to: a b c d "Timeline: Scottish independence referendum". BBC News. BBC. 15 October 2012. Retrieved 15 October 2012.
  11. ^ "Annex B Draft Referendum (Scotland) Bill". Official website, Publications > 2007 > August > Choosing Scotland's Future: A National Conversatio > Part 10. Scottish Government. 13 August 2009. Archived from the original on 21 November 2008. Retrieved 10 September 2009.
  12. ^ Jump up to: a b c Quinn, Joe (30 November 2009). "SNP reveals vision for independence referendum". The Independent. London. Archived from the original on 3 December 2009. Retrieved 30 November 2009.
  13. ^ "Your Scotland, Your Voice". www.scotland.gov.uk > News > News Releases > 2009 > November > YSYV. Scottish Government. 30 November 2009. Archived from the original on 7 June 2011. Retrieved 30 November 2009.
  14. ^ "Scottish independence referendum plans published". BBC News. BBC. 25 February 2010. Archived from the original on 1 March 2010. Retrieved 25 February 2010.
  15. ^ "Referendum consultation". www.scotland.gov.uk > News > News Releases > 2010 > February > referendum. Scottish Government. 25 February 2010. Archived from the original on 6 June 2011. Retrieved 25 February 2010.
  16. ^ Jump up to: a b c d e f g h i j "Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bill Consultation Paper" (PDF). www.scotland.gov.uk > Publications > 2010 > February > Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bil > PDF 1. Scottish Government. 25 February 2010. Archived from the original (PDF) on 1 April 2010. Retrieved 25 February 2010.
  17. ^ Jump up to: a b "Draft Referendum (Scotland) Bill Consultation". www.scotland.gov.uk > Topics > Public Sector > Elections > Referendum Bill Consultation. Scottish Government. n.d. Archived from the original on 6 June 2011. Retrieved 25 February 2010.
  18. ^ Jump up to: a b Black, Andrew (3 September 2009). "Q&A: Independence referendum". BBC News. BBC. Archived from the original on 6 September 2009. Retrieved 10 September 2009.
  19. ^ MacLeod, Angus (3 September 2009). "Salmond to push ahead with referendum Bill". The Times. London. Archived from the original on 31 May 2010. Retrieved 10 September 2009.
  20. ^ "Scottish independence plan 'an election issue'". BBC News. BBC. 6 September 2010. Retrieved 17 January 2012.
  21. ^ Stuart, Gavin (14 April 2011). "SNP launch 'Re-elect' manifesto with independence referendum vow". STV News. STV. Archived from the original on 31 August 2011. Retrieved 17 January 2012.
  22. ^ Black, Andrew (1 May 2011). "Scottish election: Party leaders clash in BBC TV debate". BBC News. BBC. Retrieved 17 January 2012.
  23. ^ "Scottish election: SNP wins election". BBC News. BBC. 6 May 2011. Retrieved 17 January 2012.
  24. ^ Jump up to: a b Clegg, David (17 January 2012). "Advocate General says SNP's referendum plans would be 'contrary to the rule of law'". The Courier. DC Thomson. Archived from the original on 9 January 2014. Retrieved 9 January 2014.
  25. ^ Jump up to: a b Clegg, David (11 January 2012). "Independence referendum: Scotland facing constitutional chaos". The Courier. Archived from the original on 9 January 2014. Retrieved 9 January 2014.
  26. ^ Text of the Scottish Independence Referendum (Franchise) Act 2013 as in force today (including any amendments) within the United Kingdom, from legislation.gov.uk.
  27. ^ "Scottish independence: Referendum White Paper unveiled". BBC News. BBC. 26 November 2013. Retrieved 5 January 2014.
  28. ^ Carrell, Severin; Watt, Nicholas (10 January 2012). "Scottish independence: Alex Salmond sets poll date – and defies London". The Guardian. Retrieved 11 October 2012.
  29. ^ Jump up to: a b "Bannockburn date mooted for referendum". The Herald. 2 January 2012. Retrieved 11 October 2012.
  30. ^ "Scotland's referendum: If at first you don't succeed". The Economist. 14 January 2012. Retrieved 11 October 2012.
  31. ^ "Scottish independence: Killers lose referendum vote bid". BBC News. 19 December 2013. Retrieved 2 July 2014.
  32. ^ "Scottish independence: Killers fail to win referendum vote". BBC News. BBC. 2 July 2014. Retrieved 2 July 2014.
  33. ^ Alderson, Reevel (24 July 2014). "Scottish independence: Killers fail to get referendum vote". BBC News. BBC. Retrieved 25 July 2014.
  34. ^ "Viewpoints: Can 16- and-17-year olds be trusted with the vote?". BBC News. BBC. 14 October 2012. Retrieved 14 October 2012.
  35. ^ Macdonnell, Hamish (17 September 2011). "16-year-olds likely to get the vote on Union split". The Times. London: Times Newspapers Limited. Retrieved 18 September 2011.
  36. ^ "Scottish independence: Bill to lower voting age lodged". BBC News. BBC. 12 March 2013. Retrieved 31 December 2013.
  37. ^ "Scottish independence: Referendum voting age bill approved by MSPs". BBC News. BBC. 27 June 2013. Retrieved 31 December 2013.
  38. ^ Jump up to: a b c d "Scottish independence: SNP dismisses ex-pat voting call". BBC News. BBC. 18 January 2012. Retrieved 19 January 2012.
  39. ^ "Ulster Scots and Scottish independence". BBC News. BBC. 16 October 2012. Retrieved 31 December 2013.
  40. ^ Whitaker, Andrew (18 January 2012). "Scottish independence referendum: Publish legal advice or be damned, SNP warned over referendum". The Scotsman. Johnston Press. Retrieved 19 January 2012.
  41. ^ "Scottish independence: Referendum vote 'needs approval'". BBC News. BBC. 20 January 2012. Retrieved 21 January 2012.
  42. ^ "2013 No. 242 Constitutional Law :Devolution Scotland" (PDF). Legislation.gov.uk. Retrieved 18 June 2015.
  43. ^ "Scottish Independence Referendum Act 2013" (PDF). Legislation.gov.uk. Retrieved 18 June 2015.
  44. ^ Jump up to: a b "Agreement between the United Kingdom Government and the Scottish Government on a referendum on independence for Scotland" (PDF). 15 October 2012. Archived from the original (PDF) on 9 January 2013. Retrieved 19 August 2016.
  45. ^ Jump up to: a b c d Черный, Эндрю (30 января 2013 г.). «Независимость Шотландии: SNP принимает призыв к изменению вопроса референдума» . BBC News . Би -би -си . Получено 30 января 2013 года .
  46. ^ Jump up to: а беременный «Референдум по независимости шотландцев: тестирование вопросов» (PDF) . www.electoralcommission.org.uk . Избирательная комиссия. 24 января 2013 года . Получено 18 июня 2015 года .
  47. ^ Барнс, Эдди (14 октября 2012 г.). «Независимость Шотландии: Салмонд в кампании битва с наличными» . Шотландия в воскресенье . Johnston Publishing . Получено 14 октября 2012 года .
  48. ^ Адамс, Люси (1 мая 2014 г.). «Независимость Шотландии: вопросы, поднятые в отношении правил расходов на кампанию» . BBC News . Би -би -си . Получено 1 мая 2014 года .
  49. ^ «Шотландские участники референдума по независимости потратили 6,7 млн ​​фунтов стерлингов» . BBC News . Би -би -си. 14 мая 2015 года . Получено 14 мая 2015 года .
  50. ^ "Scottish independence: Referendum cost estimated at £13.3m"Полем BBC News Би -би -си. апреля 3 Получено 14 мая 2013 года .
  51. ^ Каррелл, Северин (4 сентября 2015 г.). «Референдум по независимости Шотландии стоит на 2 млн. Фунтов стерлингов дороже, чем ожидалось» . Хранитель . Получено 24 января 2017 года .
  52. ^ Jump up to: а беременный в «Независимость Шотландии: один миллион шотландцев призвал подписать« да »декларацию» . BBC News . Би -би -си. 25 мая 2012 года . Получено 18 июля 2012 года .
  53. ^ «Независимость шотландцев: зеленые присоединяются к кампании« Да »в Шотландии» . BBC News . Би -би -си. 6 октября 2012 года . Получено 7 октября 2012 года .
  54. ^ «Независимость Шотландии: Да, Шотландия подписывает 143 000 сторонников» . BBC News . Би -би -си. 30 ноября 2012 года . Получено 31 июля 2013 года .
  55. ^ «Независимость Шотландии: да, декларация достигает миллиона цели» . BBC News . Би -би -си. 22 августа 2014 года . Получено 22 августа 2014 года .
  56. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Алистер Дарлинг предупреждает о« нет пути назад » . BBC News . Би -би -си. 25 июня 2012 года . Получено 18 июля 2012 года .
  57. ^ «Федерализм: лучшее будущее для Шотландии» . Шотландские либеральные демократы. 17 октября 2012 года. Архивировано с оригинала 26 сентября 2014 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  58. ^ «Европейский суд поддерживает запрет на политическую рекламу в Великобритании» . BBC News . Би -би -си. 22 апреля 2013 года . Получено 30 мая 2014 года .
  59. ^ «Независимость Шотландии: кинотеатры вытягивают рекламные объявления» . BBC News . Би -би -си. 28 мая 2014 года . Получено 30 мая 2014 года .
  60. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «JK Rowling подвергся злоупотреблению Cybnernat после пожертвования за 1 млн фунтов стерлингов» . Ежедневный телеграф . 11 июня 2014 года. Архивировано с оригинала 11 июня 2014 года . Получено 11 июня 2014 года .
  61. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и «Независимость Шотландии: кто доноры референдума больших и маленьких денег?» Полем BBC News . Би -би -си. 11 июня 2014 года . Получено 11 июня 2014 года .
  62. ^ «Независимость Шотландии: дистиллер Уильям Грант и сыновья жертвуют лучше вместе» . BBC News . Би -би -си. 6 июля 2014 года . Получено 8 июля 2014 года .
  63. ^ Jump up to: а беременный «Лучше вместе не требует больше пожертвований после пост-TV Depats Pulp of Dase» . Ежедневный телеграф . 13 августа 2014 года. Архивировано с оригинала 12 января 2022 года . Получено 13 августа 2014 года .
  64. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: популярный рост проголосования почты» . BBC News . Би -би -си. 26 августа 2014 года . Получено 29 августа 2014 года .
  65. ^ «Независимость шотландцев: арестован человек после голосования» на продажу »на eBay» . BBC News . Би -би -си. 30 августа 2014 года . Получено 30 августа 2014 года .
  66. ^ Адамс, Люси (2 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: тысячи в позднем стремлении зарегистрироваться для голосования» . BBC News . Би -би -си . Получено 2 сентября 2014 года .
  67. ^ Jump up to: а беременный в «Референдум Шотландской независимости» . Великобритания правительство. Архивировано с оригинала 12 апреля 2014 года.
  68. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «Независимость Шотландии: Соглашение о пост-референде достигнуто» . BBC News . Би -би -си. 18 июня 2014 года . Получено 18 июня 2014 года .
  69. ^ Суинфорд, Стивен (20 мая 2014 г.). «Дэвид Кэмерон: Шотландский референдум будет« необратимым и обязательным » . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 3 ноября 2016 года .
  70. ^ Маквей, Карен (17 сентября 2014 г.). «Шотландский референдум: да и не согласен, что это не раз в жизни голосование» . Хранитель . Получено 1 января 2020 года .
  71. ^ «Салмонд:« Референдум один раз в поколении » . BBC News . Би -би -си. 14 сентября 2014 года . Получено 1 января 2020 года .
  72. ^ Сим, Филипп (16 января 2020 года). « IndyRef2: что означает« один раз в поколении »? » . Би -би -си . Получено 3 сентября 2020 года .
  73. ^ МакКенна, Кевин (24 ноября 2013 г.). «SNP устанавливает день для независимости Шотландии: 24 марта 2016 года» . Наблюдатель . Получено 14 июля 2016 года .
  74. ^ «Конституционный комитет - Восьмой доклад: Независимость Шотландии: конституционные последствия референдума» . Великобритания Парламент, Палата лордов. 14 мая 2014 года . Получено 13 июля 2016 года .
  75. ^ «Ответ правительства на отбор комитета Палаты лордов о конституционном отчете о сессии 2013–14, Независимости Шотландии: конституционные последствия референдума» (PDF) . Июль 2014 . Получено 13 июля 2016 года .
  76. ^ Крэмб, Ауслан (16 мая 2014 г.). «Комиссии полагают, что Великобритания может отложить предложенную дату независимости шотландской независимости» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 3 ноября 2016 года .
  77. ^ БИКЕР, Лаура (29 апреля 2014 г.). «Независимость шотландцев: фермеры дают свои взгляды на дебаты на референдуме» . BBC News . Би -би -си . Получено 30 апреля 2014 года .
  78. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Смит, Коллетта (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: как может повлиять на голосование на фермеров?» Полем BBC News . Би -би -си . Получено 30 апреля 2014 года .
  79. ^ «Шотландия на ограничение бюджета» . Шотландское правительство. 8 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 18 июня 2014 года . Получено 4 июня 2014 года .
  80. ^ «Приложение 7: Шенген и общая зона путешествия» . Архивировано из оригинала 6 июня 2014 года . Получено 4 июня 2014 года .
  81. ^ Jump up to: а беременный в Каррелл, Северин (14 марта 2014 г.). «Тереза ​​Мэй будет искать паспортные проверки между Шотландией и Англией» . Хранитель . Получено 1 мая 2014 года .
  82. ^ «Последствия внешней политики и для независимой Шотландии» (PDF) . 28 января 2013 года . Получено 4 июня 2014 года .
  83. ^ Тори М.П. мусорные претензии . 4 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 7 ноября 2021 года . Получено 21 августа 2014 года .
  84. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «Независимость Шотландии: Алекс Салмонд обрисовывает в общих чертах« Сберегательные сбережения » . BBC News . Би -би -си. 27 ноября 2013 года . Получено 3 мая 2014 года .
  85. ^ "Независимость Шотландии: может ли Шотландия позволить себе лучший уход за детьми?" Полем BBC News . Би -би -си. 25 марта 2014 года . Получено 3 мая 2014 года .
  86. ^ Тейлор, Марианна (25 марта 2014 г.). «Независимость Шотландии: план по уходу за детьми« неработаемый »без большего количества средств» . BBC News . Би -би -си . Получено 3 мая 2014 года .
  87. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: правительство Шотландского правительства по уходу за детьми ставится под сомнение» . BBC News . Би -би -си. 3 апреля 2014 года . Получено 3 мая 2014 года .
  88. ^ Jump up to: а беременный «Гражданство Шотландии, планы паспортов изложены» . Шотландский . Johnston Publishing. 26 ноября 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  89. ^ «Ответ на ключевые вопросы о независимости Белая бумага» . Шотландский . 27 ноября 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  90. ^ Гардхэм, Магнус (24 января 2014 г.). «Шотландцы оставаться британцами, несмотря на голосование» . Вестник . Получено 22 мая 2014 года .
  91. ^ Шотландский анализ: границы и гражданство (PDF) . Канцелярские товары Limited. Январь 2014 года. ISBN  978-0-10-187262-1 . {{cite book}}: |work= игнорируется ( помощь )
  92. ^ Пшеница, Бетани (18 сентября 2014 г.). «Кибернаты и теории заговора» . Фондапол .
  93. ^ Херст, Томас (24 сентября 2014 г.). «Теория заговора, подвергающаяся независимости, охватывающая Шотландию» . Бизнес -инсайдер .
  94. ^ Гаравелли, Дани (28 сентября 2014 г.). «Insight: Indyref Truthers и великий заговор» . Шотландский .
  95. ^ «Великобритания поймала« с поличным »на недооплате Шотландии» . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 21 января 2013 года. Архивировано с оригинала 3 ноября 2013 года . Получено 22 января 2014 года .
  96. ^ Jump up to: а беременный «Будущее Шотландии» . Шотландское правительство. Ноябрь 2013 года . Получено 31 марта 2014 года .
  97. ^ «План военных кораблей СНП» . Шотландский . Johnston Publishing. 3 июля 2013 года . Получено 3 июля 2013 года .
  98. ^ Моррис, Найджел (27 сентября 2013 г.). «Планы SNP Алекса Салмонда по независимости шотландцев критиковали за то, что они не имели важных деталей в отношении планов обороны» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
  99. ^ Крамб, Ауслан (13 ноября 2013 г.). «Бюджет в размере 2,5 миллиардов фунтов стерлингов не купит шотландский список пожеланий сил обороны, предупреждает министр обороны» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  100. ^ «Планы обороны SNP захлопнулись» . Левая нога вперед. 27 сентября 2013 года . Получено 31 января 2014 года .
  101. ^ Моррис, Найджел (6 ноября 2013 г.). «Сервиц рабочих мест ax: независимая Шотландия» может потерять ключевые контракты Королевского флота » . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 26 августа 2014 года .
  102. ^ «BAE Systems продолжает выбор ключевого оборудования типа 26, рекомендует план сборки на одном месте» . www.janes.com . 3 июня 2014 года. Архивировано с оригинала 8 июня 2014 года . Получено 5 сентября 2014 года .
  103. ^ Баннистер, Сэм (8 июля 2014 г.). «Судостроение может вернуться в Портсмут, говорит председатель BAE Systems» . www.portsmouth.co.uk . Архивировано с оригинала 6 октября 2014 года . Получено 26 августа 2014 года .
  104. ^ «Независимость Шотландии: Фалес предупреждает о сокращении работы и инвестиций в профсоюзном перерыве» . www.ibtimes.co.uk . 9 сентября 2014 года . Получено 17 сентября 2014 года .
  105. ^ Jump up to: а беременный «Голубые капоты: защита независимой Шотландии» . Королевский институт Объединенных служб . 15 октября 2012 года. Архивировано с оригинала 25 октября 2012 года . Получено 15 октября 2012 года .
  106. ^ «Ирландский урок для независимых шотландских сил» . Вестник . 14 апреля 2013 года . Получено 22 января 2014 года .
  107. ^ Нортон-Тейлор, Ричард (29 января 2012 г.). «Ядерный сдерживающий фактор Trident» в риске », если Шотландия голосует за независимость» . Хранитель . Получено 11 октября 2012 года .
  108. ^ "Что будет означать независимость Шотландца для Тридента?" Полем Новый государственный деятель . 13 января 2012 года . Получено 11 октября 2012 года .
  109. ^ Райли-Смит, Бен (14 апреля 2014 г.). «Трайдентный план Алекса Салмонда» поставит в Великобританию ядерное сдерживание в опасность » . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
  110. ^ «Тридент: Некуда идти» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Получено 4 июня 2014 года .
  111. ^ «Независимость Шотландии: Трайденд -пересекание« очень сложно, но не невозможно » . BBC News . Би -би -си. 14 августа 2014 года . Получено 14 августа 2014 года .
  112. ^ «Независимость Шотландии может повлиять на ракетную программу США Trident | Global Security Newswire» . НТИ. 3 апреля 2012 года . Получено 11 октября 2012 года .
  113. ^ Джонсон, Саймон (24 июня 2013 г.). «Независимая Шотландия» сталкивается с дилеммой между Тридентом и НАТО » . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 29 июня 2013 года .
  114. ^ «Члены SNP голосуют, чтобы отказаться от политики анти-NATO в партии» . BBC News . Би -би -си. 19 октября 2012 года . Получено 19 октября 2012 года .
  115. ^ «Два MSP уходят из SNP из -за позиции партии НАТО» . Хранитель . 23 октября 2012 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  116. ^ "Один год спустя: как это было для них?" Полем Вестник . 25 мая 2013 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  117. ^ «Алекс Салмонд сказал ядерному запрету вне ее в НАТО» . Хранитель . 15 августа 2013 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  118. ^ «Алекс Салмонд обвинил в заблуждении избирателей из -за обещаний Trident Base» . Хранитель . 15 августа 2013 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  119. ^ «Члены SNP голосуют, чтобы отказаться от политики анти-NATO в партии» . BBC News . Би -би -си. 19 октября 2012 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  120. ^ «Вожди НАТО наносят удар по борьбе с ядерной стратегией SNP» . Хранитель . 14 августа 2013 года . Получено 17 декабря 2013 года .
  121. ^ Крамб, Ауслан (10 апреля 2013 г.). «Независимая Шотландия должна была бы« поддерживать ядерное оружие », чтобы получить доступ к НАТО» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
  122. ^ «Независимость Шотландии: бывший командир НАТО нападает на оборонную политику SNP» . BBC News . Би -би -си. 31 августа 2014 года . Получено 3 сентября 2014 года .
  123. ^ «Независимость Шотландии: члены НАТО» приветствуют «Шотландию» . BBC News . Би -би -си. 3 сентября 2014 года . Получено 3 сентября 2014 года .
  124. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Керри, Мартин; Черный, Эндрю (12 февраля 2014 г.). «Референдум по независимости Шотландии: эксперты изучают претензии» . BBC News . Би -би -си . Получено 30 апреля 2014 года .
  125. ^ Jump up to: а беременный Лис, Дэвид (30 июня 2013 г.). «Шпионские войны» . Вестник . Получено 30 июня 2013 года .
  126. ^ Jump up to: а беременный в Макнаб, Скотт (30 января 2013 г.). «Осетр:« 100 посольств »для независимой Шотландии» . Шотландский . Получено 26 августа 2014 года .
  127. ^ «Билли Брэгг поддерживает независимость Шотландии» . Шотландский . 10 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  128. ^ «Салмонд: независимость для борьбы с« дефицитом демократа » » . www.itv.com . Itv. 27 ноября 2013 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  129. ^ «Палата лордов« оскорбление демократии »говорит SNP» . Шотландский . 4 августа 2013 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  130. ^ «Демократический дефицит» . Белла Каледония . 13 февраля 2013 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  131. ^ «Независимость Шотландии: Дебаты Холируда отмечают один год на референдум» . BBC News . Би -би -си. 18 сентября 2013 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  132. ^ «Алекс Салмонд: Почему Шотландия должна позволить саму самостоятельно управлять тори?» Полем Новый государственный деятель . 26 февраля 2014 года . Получено 27 февраля 2014 года .
  133. ^ «Референдум должен зажечь эру радикальной шотландской демократии» . 25 января 2012 года. Архивировано с оригинала 23 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  134. ^ «Будущее Шотландии: от референдума до независимости и письменной конституции» . Scotreferendum.com . Архивировано из оригинала 4 декабря 2014 года.
  135. ^ Кэмпбелл, Мензис (7 апреля 2014 г.). «Я буду голосовать за независимость, потому что я люблю Шотландию» . Хранитель . Получено 15 апреля 2014 года .
  136. ^ Jump up to: а беременный «Пришло время решить проблему демократического дефицита в Англии» . www.conservativehome.com. 4 марта 2009 г. Получено 15 апреля 2014 года .
  137. ^ «Независимость Шотландии: Тори возвращает мощность по подоходному налогу шотландцев» . BBC News . Би -би -си. 2 июня 2014 года . Получено 11 августа 2014 года .
  138. ^ «Независимость Шотландии: какие партии не предлагают« нет », а не независимость?» Полем BBC News . Би -би -си. 2 июня 2014 года . Получено 11 августа 2014 года .
  139. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: STV подтверждает дату дебатов на Дарлинг и Салмонд» . BBC News . Би -би -си. 9 июля 2014 года . Получено 9 июля 2014 года .
  140. ^ Каррелл, Северин (5 августа 2014 г.). «Шотландия пообещала дополнительные налоговые и юридические полномочия для референдума не голосовать» . Хранитель . Получено 5 августа 2014 года .
  141. ^ Уитакер, Эндрю (11 августа 2014 г.). «Борис Джонсон клянется противостоять налоговой передаче шотландцев» . Шотландский . Получено 11 августа 2014 года .
  142. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Кэмерон обещает больше полномочий для Шотландии« скоро » . BBC News . Би -би -си. 28 августа 2014 года . Получено 28 августа 2014 года .
  143. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Браун устанавливает больше сил» . BBC News . Би -би -си. 8 сентября 2014 года . Получено 23 сентября 2014 года .
  144. ^ «Независимость Шотландии: Камерон, Милибэнд и Клегг, знак« Нет »голосов» . BBC News . Би -би -си. 16 сентября 2014 года . Получено 23 сентября 2014 года .
  145. ^ «Эдинбург 4 -й в Европе в новых финансовых центрах - шотландский финансовый обзор» . ScottishfinancialReview.com . Получено 3 апреля 2024 года .
  146. ^ Фрейзер, Дуглас (15 октября 2012 г.). "Шотландская независимость: храброе сердце или iPad?" Полем BBC News . Би -би -си . Получено 19 октября 2012 года .
  147. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Кук, Джеймс; Черный, Эндрю (3 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии:« Да », голосование несет значительный риск, говорит группа Weir» . BBC News . Би -би -си . Получено 15 апреля 2014 года .
  148. ^ Пестон, Роберт (27 февраля 2014 г.). «Стандартная жизнь может уйти с Шотландии» . BBC News . Би -би -си . Получено 15 апреля 2014 года .
  149. ^ "Дебаты на независимость: да, Шотландия?" Полем Финансовые времена . 2 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  150. ^ «Шотландская безработица общая сумма падает на 7000» . BBC News . Би -би -си. 11 июня 2014 года . Получено 11 июня 2014 года .
  151. ^ «Экономика Шотландии: случай независимости» . Шотландское правительство. Май 2013 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  152. ^ «Рост на 16% в шотландских внутренних инвестиционных проектах» . BBC News . Би -би -си. 24 июля 2013 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  153. ^ «Рост в шотландской экономике замедляется» . BBC News . Би -би -си. 16 апреля 2014 года . Получено 17 апреля 2014 года .
  154. ^ Джонсон, Саймон (13 сентября 2014 г.). «Шотландия направляется к« Великой депрессии »после голосования« да » . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 13 сентября 2014 года .
  155. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии» улучшит процветание » . Шотландский . 3 января 2014 года . Получено 22 января 2014 года .
  156. ^ «Независимость» для английских девятиков » . thetarge.co.uk . 8 января 2014 года . Получено 22 января 2014 года .
  157. ^ «Лондон звонит (снимки)» . Вестник . 1 июня 2013 года . Получено 22 января 2014 года .
  158. ^ Пикен, Эндрю (9 ноября 2013 г.). «Нефтяной бум на западном побережье была заблокирована модом» . Воскресный пост . DC Thomson. Архивировано с оригинала 25 января 2014 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  159. ^ Jump up to: а беременный в «Казначейство Великобритании говорит, что независимая Шотландия не может помочь банкам» . Блумберг. 20 мая 2013 года . Получено 23 мая 2013 года .
  160. ^ Jump up to: а беременный в Хьюз Халлетт, Эндрю; Скотт, Дрю (24 января 2012 г.). «Шотландия подумала, что варианты и считали стоимость» . Финансовые времена . Получено 15 апреля 2014 года .
  161. ^ «RBS больше не в долгу перед Федеральной резервной системой США» . Финансовый мир . IDG Inc. 2 декабря 2010 г. Архивировано с оригинала 4 ноября 2013 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  162. ^ Пестон, Роберт (5 марта 2014 г.). «Закон ЕС может заставить RBS и Lloyds стать английским» . BBC News . Би -би -си . Получено 15 апреля 2014 года .
  163. ^ «Независимость Шотландии: RBS подтверждает ход Лондона, если Шотландия голосует да» . BBC News . Би -би -си. 11 сентября 2014 года . Получено 11 сентября 2014 года .
  164. ^ Titcomb, Джеймс (11 сентября 2014 г.). «Какие банки направляются за дверью выхода, если Шотландия голосует за независимость?» Полем Ежедневный телеграф . Архивировано с оригинала 11 сентября 2014 года . Получено 11 сентября 2014 года .
  165. ^ Jump up to: а беременный «Случай для независимости шотландцев» . Diplomatonline.com . 12 апреля 2012 года . Получено 11 октября 2012 года .
  166. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Шотландия должна использовать фунт, говорит Институт Адама Смита» . BBC News . Би -би -си. 21 августа 2014 года . Получено 20 августа 2014 года . [A] Новый отчет, написанный директором по исследованию Института Адама Смита, Сэм Боуман, утверждал, что стерилизация - использование фунта без использования центрального банка - будет «значительным улучшением текущих договоренностей Шотландии».
  167. ^ «SNP обвиняет лейбористов над евро» . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 3 января 2002 года. Архивировано с оригинала 22 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  168. ^ «Европейские дивизии SNP обнажаются» . BBC News . Би -би -си. 16 октября 2009 г. Получено 15 апреля 2014 года .
  169. ^ Джонсон, Саймон (19 октября 2009 г.). «SNP раскололся на членство в евро» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 22 января 2014 года .
  170. ^ «Шотландия в Европейском Союзе» . Шотландское правительство. Архивировано с оригинала 1 января 2014 года . Получено 31 декабря 2013 года .
  171. ^ «Швеция говорит нет евро» . BBC News . Би -би -си. 15 сентября 2003 г. Получено 24 марта 2014 года .
  172. ^ «Соглашение о Центральном банке ЕС о эксплуатационных процедурах ERM II» . Sveriges Riksbank. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года . Получено 24 марта 2014 года .
  173. ^ Ватт, Николас; Каррелл, Северин (26 ноября 2013 г.). «Шотландия могла бы отказаться принять британские обязательства, если валютный союз заблокирован» . TheGuardian.com . Получено 22 января 2014 года .
  174. ^ Каррелл, Северин (19 июня 2012 г.). «Независимость Шотландии: Алистер Дарлинг бросает вызов планам валютного союза» . Хранитель . Получено 11 октября 2012 года .
  175. ^ Мейкл, Джеймс (25 июня 2012 г.). «Независимость Шотландии: Дорогая высмеивать претензии Салмонда» . Хранитель . Получено 11 октября 2012 года .
  176. ^ «Независимость Шотландии: бывший премьер -министр Джон Мейджорт дает предупреждение» . BBC News . Би -би -си. 28 ноября 2013 года . Получено 31 января 2014 года .
  177. ^ Браун, Гордон (23 ноября 2013 г.). «Гордон Браун пишет исключительно для ежедневного записи о том, почему экономические планы Салмонда суждено сделать Шотландию менее независимой» . Ежедневная запись . Получено 12 июня 2014 года .
  178. ^ Каррелл, Северин (21 ноября 2013 г.). «Первый министр Уэльса устанавливает дело против шотландской независимости» . Хранитель .
  179. ^ «Вопрос о валюте» . Да, Шотландия. 23 апреля 2013 года. Архивировано с оригинала 27 апреля 2013 года . Получено 25 апреля 2013 года .
  180. ^ «Может ли независимая Шотландия сохранить стерлингу? Что говорят эксперты» . Scotspolitics.com . 3 сентября 2013 года . Получено 31 января 2014 года .
  181. ^ Эшкрофт, Брайан (26 апреля 2013 г.). «Стерлинговая и шотландская независимость» . Шотландская экономика смотрит. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Получено 12 июня 2014 года .
  182. ^ «Неопределенность независимости Шотландии тянет стерлингу до пятимесячных минимумов» . Рейтер . Архивировано с оригинала 7 марта 2016 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  183. ^ Jump up to: а беременный Грей, Алистер; Cumbo, Josephine; Арнольд, Мартин (9 сентября 2014 г.). «Инвесторы тянут наличными впереди шотландских голосов» . Финансовые времена . Получено 10 сентября 2014 года .
  184. ^ «Салмонд предупреждает:« налог Джорджа »будет стоить английского бизнеса сотни миллионов» . Вестник . 17 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  185. ^ Jump up to: а беременный «SNP предупреждает британские предприятия, которые могут столкнуться с транзакционными издержками 500 млн фунтов стерлингов, если только независимая Шотландия не сохранит фунт» . Уэльс онлайн . 18 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  186. ^ Jump up to: а беременный «Независимость» будет стоить шотландского бизнеса больше, чем их английские конкуренты » . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 12 июня 2014 года .
  187. ^ «Независимость шотландцев: банковские эксперты говорят:« Иди за шотландским фунтом » . BBC News . Би -би -си. 2 апреля 2013 года . Получено 20 июля 2013 года .
  188. ^ «Независимые деньги имеют значение» . BBC News . Би -би -си. 3 февраля 2012 года . Получено 31 января 2014 года .
  189. ^ «Салмонд твердо стоит по налогом и расходам» . Вестник . 1 февраля 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  190. ^ «Гэвин Маккроне: Инди будет дорого ... но ни один голос не будет означать больше не Дево» . Вестник . 20 июля 2013 года . Получено 20 июля 2013 года .
  191. ^ «Шотландская независимость:« Да »означает« Оставить с фунт », - говорит Осборн» . BBC News . Би -би -си. 13 февраля 2014 года . Получено 30 мая 2014 года .
  192. ^ «Независимость шотландцев: шары« не блефу »на валюте» . Шотландский . Johnston Press. 4 октября 2013 года . Получено 31 января 2014 года .
  193. ^ Каррелл, Северин (3 октября 2013 г.). «Эд Баллс: союз стерлинговой валюты Алекса Салмонда ошибочно» . Хранитель .
  194. ^ «Шары для Салмонда: давайте обсудим проблемы с финансами Indyref» . Вестник . 20 января 2014 года . Получено 22 января 2014 года .
  195. ^ Jump up to: а беременный «Независимость шотландской независимости: стерлингизация» будет угрожать членству в ЕС » . BBC News . Би -би -си. 3 сентября 2014 года . Получено 3 сентября 2014 года .
  196. ^ "Какая валюта?" (PDF) . Шотландская социалистическая партия . Получено 18 февраля 2014 года .
  197. ^ «Зеленая атака Фони -война на валюту» . Патрик Харви. 23 апреля 2013 года. Архивировано с оригинала 26 мая 2013 года . Получено 22 января 2014 года .
  198. ^ «Шотландия» должна иметь собственную валюту после да голоса » . Вестник . 16 апреля 2013 года . Получено 23 апреля 2013 года .
  199. ^ «Записки губернатора о валютном союзе» . Вестник . 30 января 2014 года . Получено 18 февраля 2014 года .
  200. ^ Jump up to: а беременный в Инман, Филипп; Винтур, Патрик (9 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: валютный союз« несовместимо с суверенитетом » . Хранитель . Получено 11 сентября 2014 года .
  201. ^ Мэддокс, Дэвид (18 декабря 2013 г.). «Барнетт Формула» останется после голосования » . Шотландский . Получено 10 января 2014 года .
  202. ^ Фландрия, Стефани (9 января 2012 г.). «Шотландия: случай дара и взять» . BBC News . Би -би -си . Получено 6 мая 2013 года .
  203. ^ Jump up to: а беременный Воробей, Эндрю (19 ноября 2012 г.). «Процветание Шотландии после независимости, связанное с нефтью» . Хранитель . Получено 6 мая 2013 года .
  204. ^ «Шотландский дефицит государственных расходов повышается, говорят последние фигуры Gers» . BBC News . Би -би -си. 12 марта 2014 года . Получено 12 марта 2014 года .
  205. ^ «Налог и тратить: что эксперты говорят о шотландских фигурах?» Полем BBC News . Би -би -си. 12 марта 2014 года . Получено 12 марта 2014 года .
  206. ^ Jump up to: а беременный «Независимость шотландцев: соперники говорят, что шотландцы" лучше с нами " » . BBC News . Би -би -си. 28 мая 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  207. ^ "Спрашивая экспертов: что экономисты говорят о цифрах Индии?" Полем BBC News . Би -би -си. 28 мая 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  208. ^ «Независимость Шотландии: Строка за затраты на запуск» . BBC News . Би -би -си. 26 мая 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  209. ^ Jump up to: а беременный в «Независимость Шотландии: звоните, чтобы выпустить пост-да-да . BBC News . Би -би -си. 29 мая 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  210. ^ «Независимость Шотландии: профессор Патрик Данливи говорит, что казначейство претендует на« смехотворные » » . BBC News . Би -би -си. 28 мая 2014 года . Получено 12 июня 2014 года .
  211. ^ «Независимость Шотландии: фигура казначейства за стоимость да голосов« Основное исследование » - говорит« Академик, чья собственная работа »она была основана» . Независимый . Архивировано из оригинала 29 мая 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  212. ^ «Избирателям не будет сказано стоимость голоса« да »перед референдумом» . Вестник . 30 мая 2014 года . Получено 4 июня 2014 года .
  213. ^ «Независимость Шотландии: профессор Патрик Данливи делает стартовую претензию в 200 миллионов фунтов стерлингов» . BBC News . Би -би -си. 22 июня 2014 года . Получено 22 июня 2014 года .
  214. ^ «Независимость шотландцев: стоимость стартапа» до 1,5 млрд фунтов стерлингов » . BBC News . Би -би -си. 27 июня 2014 года . Получено 27 июня 2014 года .
  215. ^ Барнс, Эдди (22 апреля 2013 г.). «Независимость Шотландии: предупреждение о свободе SNP фунт» . Шотландский . Архивировано с оригинала 30 сентября 2017 года . Получено 30 сентября 2017 года .
  216. ^ Jump up to: а беременный Фрейзер, Дуглас (19 октября 2012 г.). «Независимость Шотландии: кредит, где это должно» . BBC News . Би -би -си . Получено 19 октября 2012 года .
  217. ^ «Агентство кредитных рейтингов описывает« значительные »проблемы для независимости» . STV. 27 февраля 2014 года. Архивировано с оригинала 16 марта 2014 года . Получено 13 марта 2014 года .
  218. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Moody's предсказает, что Шотландия получит« кредитный рейтинг » . BBC News . Би -би -си. 1 мая 2014 года . Получено 1 мая 2014 года .
  219. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый "Референдум Шотландии: каковы проблемы с энергией?" Полем BBC News . Би -би -си. 30 апреля 2014 года . Получено 11 мая 2014 года .
  220. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Тейлор, Марианна (5 февраля 2014 г.). «Независимость Шотландца: анализируется заявления о рынке энергетики» . BBC News . Би -би -си . Получено 11 мая 2014 года .
  221. ^ «Независимость Шотландии: Великобритания сталкивается с риском отключения энергии » . BBC News . Би -би -си. 7 апреля 2014 года . Получено 11 мая 2014 года .
  222. ^ «Независимость Шотландии: SSE говорит, что один энергетический рынок« вероятный »пост да» . BBC News . Би -би -си. 26 марта 2014 года . Получено 11 мая 2014 года .
  223. ^ Каррелл, Северин (9 апреля 2014 г.). «Эд Дэйви говорит, что независимая Шотландия должна финансировать свои собственные энергетические проекты» . Хранитель . Получено 26 августа 2014 года .
  224. ^ Митчелл, Адам (17 апреля 2013 г.). «Аналитики говорят, что« нефтяное богатство »к наследию Тэтчер говорит» . www.france24.com . Архивировано с оригинала 28 ноября 2016 года . Получено 11 мая 2014 года .
  225. ^ Джек, Ян (19 апреля 2013 г.). «Нефть Северного моря подготовило бум 80 -х годов, но оно было и остается странно невидимым» . Хранитель . Получено 11 мая 2014 года .
  226. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: проблемы сэра Яна Вуда, предупреждающие о предсказаниях нефти» . BBC News . Би -би -си. 20 августа 2014 года . Получено 20 августа 2014 года .
  227. ^ Jump up to: а беременный «Шотландское западное побережье неиспользованное нефтяное и газовое резервы стоимостью триллионов» . www.oilandgaspeople.com. 3 сентября 2014 года . Получено 3 сентября 2014 года .
  228. ^ Каррелл, Северин (23 октября 2012 г.). «Алекс Салмонд обвинил в заблуждении шотландских избирателей в юридической консультации ЕС» . Хранитель .
  229. ^ Jump up to: а беременный Эдвард, Дэвид, «Позиция Шотландии в Европейском Союзе», Scottish Parlamentary Review , Vol. I, № 2 (январь 2014 г.) [Эдинбург: Blacket Avenue Press]
  230. ^ «Независимость Шотландии: министры Великобритании не ищут совета по Шотландии в ЕС» . BBC News . Би -би -си. 1 ноября 2012 года . Получено 1 ноября 2012 года .
  231. ^ «HC 643 Внешние политики последствий и для отдельной Шотландии» . publications.parliament.uk . 24 сентября 2012 года . Получено 24 апреля 2014 года .
  232. ^ Керри, Мартин (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: будет ли Шотландия в ЕС после голосования« да »?» Полем BBC News . Би -би -си . Получено 29 апреля 2014 года .
  233. ^ «Европейский и внешний комитет по связям» (PDF) . Шотландский парламент. 10 марта 2014 года . Получено 1 мая 2014 года .
  234. ^ Jump up to: а беременный «Письмо от Вивиане Реджинг» (PDF) . Шотландский парламент. 20 марта 2014 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  235. ^ Каррелл, Северин (12 сентября 2012 г.). «Баррозо ставит под сомнение независимые права на членство в ЕС в Северной части Шотландии» . Хранитель .
  236. ^ «Независимость Шотландии: Баррозо говорит, что присоединение к ЕС будет« трудным » . BBC News . Би -би -си. 16 февраля 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  237. ^ Джонсон, Саймон (28 ноября 2013 г.). «Сэр Джон Мейджор: Независимость шотландцев означает« уйти »от фунта» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
  238. ^ Брэди, Брайан (22 января 2012 г.). «Испания могла бы использовать вето на членство в ЕС в Шотландии» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 11 октября 2012 года .
  239. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: Мариано Рахой говорит, что Шотландия будет« за пределами ЕС » . BBC News . Би -би -си. 28 ноября 2013 года . Получено 28 ноября 2013 года .
  240. ^ «Независимая Шотландия должна оставаться в ЕС, говорит судебный эксперт» . Хранитель . 28 ноября 2013 года . Получено 28 ноября 2013 года .
  241. ^ Джонсон, Саймон (16 сентября 2014 г.). «Испанский предупреждающий независимая Шотландия получит евро, а не фунт» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
  242. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: сэр Дэвид Эдвард говорит, что Хосе Мануэль Баррозо« неправильно »в ЕС» . BBC News . Би -би -си. 17 декабря 2012 года . Получено 20 июля 2013 года .
  243. ^ «Независимость Шотландии: Шотландия может присоединиться к ЕС за 18 месяцев, говорит эксперт» . BBC News . Би -би -си. 30 января 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  244. ^ «Независимость Шотландии: рассказ о том, что в этом случае членство в ЕС поддерживает членство в ЕС» . BBC News . Би -би -си. 29 мая 2014 года . Получено 29 мая 2014 года .
  245. ^ «Независимость Шотландии: Академик говорит, что запись в ЕС будет гладкой » . BBC News . Би -би -си. 7 июля 2014 года . Получено 7 июля 2014 года .
  246. ^ «Членство в Европейском союзе в Шотландии« не сомневается » . STV News . STV. 20 августа 2014 года. Архивировано с оригинала 21 августа 2014 года . Получено 21 августа 2014 года .
  247. ^ «Независимость Шотландии: ирландский министр говорит, что заявление в ЕС« займет время » . BBC News . Би -би -си. 25 января 2013 года.
  248. ^ «Министр Ирландии по европейским делам» . www.scotreferendum.com . Шотландское правительство. 26 января 2013 года. Архивировано с оригинала 14 апреля 2013 года . Получено 3 февраля 2013 года .
  249. ^ «Консультативный совет» (на немецком языке). Альтернатива для Германии. Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Получено 17 октября 2013 года .
  250. ^ Хатчон, Пол (12 мая 2013 г.). «Советник правительства Германии:« Инди Шотландия все еще будет в Европе » . Воскресный геральд . Получено 14 мая 2013 года .
  251. ^ "David Cameron promises in/out referendum on EU". BBC News. BBC. 23 January 2013. Retrieved 23 January 2013.
  252. ^ "EU referendum bill gets Commons approval". BBC News. BBC. 29 November 2013. Retrieved 2 December 2013.
  253. ^ "Attitudes Towards the European Union and the Challenges in Communicating 'Europe': Building a Bridge Between Europe and its Citizens". Scottish Government. Archived from the original on 3 December 2013. Retrieved 2 December 2013.
  254. ^ "Scots want EU referendum but would vote to stay in". Ipsos MORI. 14 February 2013. Retrieved 2 December 2013.
  255. ^ "What do No campaign say now EU membership under threat from Westminster?". Yes Scotland. 23 January 2013. Retrieved 23 January 2013.
  256. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Alex Salmond says Eurosceptics 'damaging Scotland'". BBC News. BBC. 29 August 2014. Retrieved 29 August 2014.
  257. ^ Ashcroft, Brian (28 January 2013). "Should Scotland be in EU if rUK out?". Scottish Economy Watch. Retrieved 31 January 2014.
  258. ^ "What future for the Scottish-EU relationship? | Future of the UK and Scotland: The Referendum Debate". Futureukandscotland.ac.uk. 3 May 2013. Retrieved 31 January 2014.
  259. ^ Roxburgh, Angus (19 May 2013). "Scotland's tough call: stay in the UK, or stay in the EU?". The Guardian.
  260. ^ Jump up to: a b "Q&A: Your Scottish independence questions". BBC News. BBC. 25 June 2012. Retrieved 29 May 2014.
  261. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: What would it mean for the rest of the UK?". BBC News. BBC. 25 November 2013. Retrieved 29 May 2014.
  262. ^ Jump up to: a b c Peterkin, Tom (17 June 2013). "Scottish independence: What would happen to the NHS?". The Scotsman. Retrieved 29 May 2014.
  263. ^ "Scottish independence: Sir Harry Burns says Yes vote could be 'positive' for health". BBC News. BBC. 20 July 2014. Retrieved 20 July 2014.
  264. ^ "Medics launch NHS for Yes campaign to 'protect health service'". STV News. STV. 24 May 2014. Archived from the original on 6 June 2014. Retrieved 4 June 2014.
  265. ^ "Scottish independence: Six in ten Doctors do not want independence". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022.
  266. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: NHS in Scotland 'faces £400m funding gap'". BBC News. BBC. 16 September 2014. Retrieved 16 September 2014.
  267. ^ Jump up to: a b Peterkin, Tom (29 May 2014). "Great Ormond Street Hospital hits out at No advert". The Scotsman. Retrieved 29 May 2014.
  268. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Vote No Borders advert pulled over child hospital claim". BBC News. BBC. 30 May 2014. Retrieved 30 May 2014.
  269. ^ "Scottish Independence: Cameron Warns On UN Security Council Place". www.huffingtonpost.co.uk. 15 February 2012. Retrieved 11 October 2012.
  270. ^ Stacey, Kiran (16 December 2013). "Scots independence threat to UK influence, says Sir John Major". Financial Times. Retrieved 31 January 2014.
  271. ^ MacDonell, Hamish (24 November 2012). "Radicals threaten Salmond and Scottish independence campaign". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 13 February 2013.
  272. ^ "SNP minister: I think indy Scotland should vote on the Queen". The Herald. 11 August 2013. Retrieved 28 August 2013.
  273. ^ Johnson, Simon (12 May 2012). "Queen 'may not remain monarch of an independent Scotland'". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 11 October 2012.
  274. ^ Torrance, David. The Battle for Britain. Biteback Publishing. p. 67.
  275. ^ Moore, Suzanne. "England's love-bombing of Scotland is a pathetic afterthought". The Guardian. Retrieved 8 September 2014.
  276. ^ Goldhill, Olivia (8 September 2014). "Kate Middleton pregnant: Could Scottish royal baby fever keep the union together?". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 10 September 2014.
  277. ^ Wearden, Graeme; Wintour, Patrick; Mason, Rowena (8 September 2014). "Pound slumps to 10-month low after Scottish yes campaign takes poll lead". The Guardian. Retrieved 8 September 2014.
  278. ^ "Queen hopes Scots voters 'think carefully'". The Scotsman. 15 September 2014. Retrieved 15 September 2014.
  279. ^ Jump up to: a b "Scotland's referendum: What are the issues around pensions?". BBC News. BBC. 30 April 2014. Retrieved 7 May 2014.
  280. ^ Fraser, Douglas (7 February 2014). "Scottish independence: Pension age rise 'could be delayed'". BBC News. BBC. Retrieved 7 May 2014.
  281. ^ Taylor, Marianne (27 February 2014). "Scottish independence: Pensions and the referendum debate". BBC News. BBC. Retrieved 7 May 2014.
  282. ^ "Scottish independence: Brown says Scotland's pensions protected by UK". BBC News. BBC. 22 April 2014. Retrieved 7 May 2014.
  283. ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Pensions 'secure' post-Yes, says UK minister". BBC News. BBC. 7 May 2014. Retrieved 7 May 2014.
  284. ^ "Scottish independence:Accountancy body claims there is no clear plan for pensions". BBC News. BBC. 3 February 2014. Retrieved 7 May 2014.
  285. ^ "Scottish independence: European Commission reverses pensions decision". BBC News. BBC. 27 March 2014. Retrieved 7 May 2014.
  286. ^ Jump up to: a b c Dickie, Mure (27 July 2014). "Golden games performance boosts Scotland before referendum". Financial Times. Retrieved 29 July 2014.
  287. ^ "Independence poll good for Games". The Herald. 27 February 2012. Retrieved 10 March 2014.
  288. ^ Jump up to: a b c "Scottish independence: Athletes 'could choose Team Scotland' for Rio Olympics". BBC News. BBC. 8 May 2014. Retrieved 9 May 2014.
  289. ^ "Independent Scotland 'would have to compete in Team GB at 2016 Olympics'". STV News. STV. 12 August 2012. Archived from the original on 5 November 2013. Retrieved 12 August 2012.
  290. ^ "Who will claim the Olympics?". Al Jazeera. 20 August 2012. Retrieved 11 October 2012.
  291. ^ "Scottish independence: 'Scotland Olympic team could be in Rio'". BBC News. BBC. 18 September 2013. Retrieved 9 May 2014.
  292. ^ Jump up to: a b "Sir Chris Hoy: independence will make it harder for Scots athletes to reach their potential". The Herald. 28 May 2013. Retrieved 28 May 2013.
  293. ^ Riley-Smith, Ben (18 March 2014). "Shetland and Orkney should get vote on whether to leave Scotland". Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 26 March 2014.
  294. ^ Lawless, Jill (23 March 2014). "Scotland's Vikings go own way in independence vote". Associated Press News. Retrieved 9 May 2014.
  295. ^ "Scottish islanders seek votes for own independence". Reuters. 24 March 2014. Archived from the original on 5 March 2016. Retrieved 26 March 2014.
  296. ^ "Island referendum petition launched". Shetland Times. 18 March 2014. Archived from the original on 26 March 2014. Retrieved 26 March 2014.
  297. ^ "Petition for independence in the Western Isles, Shetland and Orkney". The Herald. 19 March 2014. Retrieved 26 March 2014.
  298. ^ Джонсон, Саймон (20 марта 2012 г.). «SNP признает, что Шетланд и Оркни может отказаться от независимой Шотландии» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  299. ^ Jump up to: а беременный «Советы Оркни, Шетланда и Западного острова лоббируют больше полномочий» . BBC News . Би -би -си. 17 июня 2013 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  300. ^ Jump up to: а беременный в «Независимость Шотландии: острова считают свое собственное« домашнее правило » » . Хранитель . 17 марта 2013 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  301. ^ «Какая независимость белая бумага может означать для островов» . Stornoway Gazette . 27 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 2 декабря 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  302. ^ Росс, Дэвид (23 ноября 2013 г.). «Острова должны выиграть ключевые полномочия по принятию решений с беспрецедентным законодательством» . Вестник . Получено 27 ноября 2013 года .
  303. ^ «Закон о островах не должен зависеть от независимости» . Шетландские новости . 21 ноября 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  304. ^ «Шетланд может пересмотреть свое место в Шотландии после голосования Да, говорит Кармайкл» . Хранитель . 17 сентября 2014 года.
  305. ^ «Кармайкл устанавливает записи прямо на комментарии независимости» . Шетландские новости . 17 сентября 2014 года.
  306. ^ «Анализ Шотландии: наука и исследования» (PDF) . Великобритания правительство. Ноябрь 2013 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  307. ^ «Великобритания Funds Funds Fundering Finanding в Шотландии» . www.scotlibdems.org.uk . Шотландские либеральные демократы. 27 ноября 2011 года. Архивировано с оригинала 25 декабря 2011 года . Получено 20 июля 2013 года .
  308. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: ученые пострадали от страха» . Шотландский . 21 июля 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  309. ^ «Исследования Шотландского университета в риске от независимости, претендуют на либеральные либера» . STV News . STV. 27 ноября 2011 года. Архивировано с оригинала 5 ноября 2013 года . Получено 21 мая 2013 года .
  310. ^ «Независимость шотландцев: Unis» может получить британские фонды » . Шотландский . Johnston Publishing. 1 сентября 2013 года . Получено 2 сентября 2013 года .
  311. ^ «Состояние независимости может оказаться дорогостоящим, шотландцы предупредили» . Времена высшее образование . 23 мая 2013 года . Получено 27 ноября 2013 года .
  312. ^ "Независимость Шотландии: что делит ученых?" Полем BBC News . Би -би -си. 23 мая 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  313. ^ «Независимость Шотландии: как это повлияет на финансирование исследований в университете?» Полем Хранитель . 18 августа 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  314. ^ «Чтобы быть или не быть независимым, это вопрос!» Полем www.labtimes.org . 17 июля 2014 года. Архивировано с оригинала 10 сентября 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  315. ^ «Независимость Шотландии: как это повлияет на финансирование исследований в университете?» Полем Времена высшее образование . 12 июня 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  316. ^ «Вопросы и ответы: выпускники» . BBC News . Би -би -си. 13 июня 2007 г. Получено 30 апреля 2014 года .
  317. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон «Независимость Шотландии: студенты могут быть« вытеснены »из домашних университетов» . BBC News . Би -би -си. 22 мая 2013 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  318. ^ «Полный текст соглашения о плате за обучение» . BBC News . Би -би -си. 25 января 2000 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  319. ^ Jump up to: а беременный «Независимость Шотландии: депутаты утверждают, что голосование да нанесет ущерб образованию» . BBC News . Би -би -си. 16 марта 2014 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  320. ^ Уитакер, Эндрю (17 января 2014 г.). «Независимость Шотландии: плата за обучение RUK« незаконно » » . Шотландский . Johnston Publishing . Получено 30 апреля 2014 года .
  321. ^ «Шотландские платы за обучение для английских студентов могут быть незаконными в соответствии с независимостью, предупреждают адвокаты» . Ежедневный телеграф . 14 июля 2014 года. Архивировано с оригинала 12 января 2022 года . Получено 26 августа 2014 года .
  322. ^ «Независимость Шотландии: высшее образование только в безопасности с голосованием« да », скажем, академиками» . BBC News . Би -би -си. 17 февраля 2014 года . Получено 30 апреля 2014 года .
  323. ^ «Шотландия может добиться большего успеха на благосостоянии и пенсиях» . Да, Шотландия. 31 июля 2013 года. Архивировано с оригинала 21 февраля 2014 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  324. ^ «Правительственные расходы на льготы и государственные пенсии в Шотландии: текущие модели и будущие проблемы» (PDF) . www.ifs.org.uk. ​Июль 2013 года. Архивировано из оригинала (PDF) 25 марта 2014 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  325. ^ «Преимущества могут легко переключаться после голосования« да », скажем, экспертная группа SNP» . Вестник . 10 июня 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  326. ^ «Только голосование« да »будет отвечать требованиям к большему количеству полномочий» . Да, Шотландия. 6 января 2014 года. Архивировано с оригинала 21 февраля 2014 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  327. ^ «Шотландия нуждается в отдельной системе социального обеспечения, скажем, благотворительные организации» . Вестник . 29 сентября 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  328. ^ «Предварительный просмотр белой бумаги: SNP -ключ залог: мы отказались от реформ благосостояния Великобритании в справедливой Шотландии» . Вестник . 24 ноября 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  329. ^ «Осетр: мы выкидым налог на спальню в независимой Шотландии» . Вестник . 24 марта 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  330. ^ «Труд будет жестче, чем Тори, по льготам, обещает новый начальник социального обеспечения» . Хранитель . 12 октября 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  331. ^ «Комментарий SNP о отчете Фонда Джозефа Раунтри» . Шотландская национальная партия. 24 января 2014 года. Архивировано с оригинала 27 января 2014 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  332. ^ «Отчет показывает мрачные будущие предложения без предложений кампании» . Шотландская национальная партия. 13 октября 2013 года. Архивировано с оригинала 15 октября 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  333. ^ «Никаких дальнейших налоговых полномочий для Шотландии, говорит Дэвид Кэмерон» . Шотландский . 29 января 2012 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  334. ^ «Мур: бюджет благосостояния может быть назначен» . Вестник . 11 августа 2013 года . Получено 4 февраля 2014 года .
  335. ^ «Независимость шотландцев: Джим Мерфи из лейбористов предупреждает о« разрушительных изменениях » » . BBC News . Би -би -си. 17 марта 2014 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  336. ^ Уитакер, Эндрю (19 марта 2014 г.). «Труд раскрывает планы после отсутствия голосования» . Шотландский . Архивировано с оригинала 22 марта 2014 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  337. ^ «Эйлса Маккей: финансовые права граждан» . Шотландский . 20 февраля 2013 года.
  338. ^ «Тысячи людей на шотландской независимости в Эдинбурге» . BBC News . Би -би -си. 22 сентября 2012 года . Получено 22 сентября 2013 года .
  339. ^ @Scotspolfed (23 сентября 2013 г.). «Twitter / Scotspolfed» ( твит ) . Получено 1 октября 2013 года - через Twitter .
  340. ^ «Да, Шотландия: тысячи появляются на марте независимости» . Вестник . 21 сентября 2013 года . Получено 22 сентября 2013 года .
  341. ^ «Группа сжигания Union Flag изгнана из ралли Салмонда» . Вестник . 16 сентября 2012 года . Получено 9 августа 2013 года .
  342. ^ Гиллиган, Эндрю (22 сентября 2013 г.). «Крайняя группа связана с шотландскими сепаратистами» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 22 сентября 2013 года .
  343. ^ Брукс, Либби. «Оранжевый порядок анти-независимости март А« Проявление про-профсоюзной силы » . Хранитель . Получено 18 сентября 2014 года .
  344. ^ «Оранжевый заказ проходит через Эдинбург, чтобы показать лояльность к Великобритании» . Финансовые времена . Получено 18 сентября 2014 года .
  345. ^ Эллис-Петерсен, Ханна. «Боб Гелдоф умоляет шотландских избирателей не разбивать« семью » » . Хранитель . Получено 22 сентября 2014 года .
  346. ^ Спиро, Захари. « День единства» на низовом ролике по всей Великобритании » . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 22 сентября 2014 года .
  347. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон «Независимость Шотландии: Джим Мерфи приостанавливает кампанию» . BBC News . Би -би -си. 29 августа 2014 года . Получено 19 августа 2015 года .
  348. ^ «Человек швырнул яйца в депутата Джима Мерфи, потому что он« не ответил на вопрос » . STV News . STV. 4 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 11 сентября 2016 года . Получено 30 августа 2016 года .
  349. ^ Брукс, Либби (21 июля 2014 г.). «Независимость Шотландии: Керн депутата стремится накапливать голосование без» . Хранитель . Получено 26 июля 2014 года .
  350. ^ «Независимость Шотландии: пирамида из камней, чтобы отпраздновать« Любовь Союза » » . BBC News . 9 июля 2014 года . Получено 26 июля 2014 года .
  351. ^ "Знакомый пирамида из камня: места между ними" . Экономист . 18 сентября 2014 года . Получено 1 декабря 2014 года .
  352. ^ Гриффитс, Ник (23 июля 2014 г.). «Сэр Ранульф Файнс посетит Кэрн, празднуя профсоюз перед голосованием независимости» . Cumberland News . Архивировано из оригинала 26 августа 2014 года . Получено 26 июля 2014 года .
  353. ^ Гриффитс, Ник (26 июля 2014 г.). «Джоанна Ламли поддерживает кампанию против шотландской независимости» . Cumberland News . Архивировано из оригинала 30 июля 2014 года . Получено 26 июля 2014 года .
  354. ^ «Независимость Шотландии: один миллион шотландцев призвал подписать« да »декларацию» . BBC News . Би -би -си. 25 мая 2012 года . Получено 24 августа 2014 года .
  355. ^ Jump up to: а беременный Куинлан, Стивен; Шефард, Марк (21 февраля 2014 г.). "Став впереди в Интернете: догонять в автономном режиме?" Полем Что думает Шотландия . Natcen . Получено 24 августа 2014 года .
  356. ^ Куинлан, Стивен; Шефард, Марк (19 июня 2014 г.). «Да, сторона сохраняет преимущество в битве онлайн -кампании» . Что думает Шотландия . Natcen . Получено 24 августа 2014 года .
  357. ^ Китинг, Майкл (апрель 2014 г.). «Форсайт: Шотландия решает» . Политическое понимание . 5 (1): 18–19. doi : 10.1111/2041-9066.12043 . S2CID   157471691 . Получено 24 августа 2014 года . [ Постоянная мертвая ссылка ]
  358. ^ «Давайте останемся вместе» . Давайте останемся вместе на YouTube . Google Inc. июль 2014 года . Получено 24 августа 2014 года .
  359. ^ «✘ 18 сентября #voteyes [с подписями]» . Sign4scotland, YouTube. 11 июля 2014 года. Архивировано с оригинала 7 ноября 2021 года . Получено 13 января 2016 года .
  360. ^ Моллой, Антония (21 августа 2014 г.). «Независимость Шотландии: #yesbecause хэштег показывает« нефильтрованную реальность »кампании« да » . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 24 августа 2014 года .
  361. ^ «#Yesbecause против #nobecause, поскольку референдум о шотландской независимости вырисовывается» . CBC News на Storify . Storify. 22 августа 2014 года . Получено 24 августа 2014 года .
  362. ^ «Дискуссия за независимость выигрывает студентов» . Курьер . DC Thomson. 24 сентября 2013 года. Архивировано с оригинала 25 сентября 2013 года . Получено 7 октября 2013 года .
  363. ^ «Да выигрывает референдум Нейпир» . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 15 ноября 2013 года . Получено 16 ноября 2013 года .
  364. ^ "Strath Indy Ref - Strathdents" . Архивировано с оригинала 22 ноября 2013 года . Получено 19 ноября 2013 года .
  365. ^ «В« NOS »есть это в вопросе независимости молодежного совета Перта и Кинросса» . Курьер . DC Thomson. 21 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 24 ноября 2013 года . Получено 23 ноября 2013 года .
  366. ^ «Да, проголосуй за триумф на собственном заднем дворе шотландского лейбористов» . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 29 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 3 декабря 2013 года . Получено 2 декабря 2013 года .
  367. ^ Дейсли, Стивен (17 мая 2013 г.). «Никола Стерадж и Майкл Мур сталкиваются в дебатах за независимость» . STV News . STV. Архивировано с оригинала 9 октября 2013 года . Получено 7 октября 2013 года .
  368. ^ «STV готовится к дебатам на второй референдуме» . 5 сентября 2013 года. Архивировано с оригинала 10 октября 2013 года . Получено 7 октября 2013 года .
  369. ^ «Алистер Кармайкл встречает Никола Осетрину в Шотландии сегодня вечером» . STV News . STV. 11 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 16 ноября 2013 года . Получено 16 ноября 2013 года .
  370. ^ «STV объявляет о дебатах на референдуме Никола Осетрина и Иоганна Ламонта» . STV News . STV. 13 февраля 2014 года. Архивировано с оригинала 23 февраля 2014 года . Получено 13 февраля 2014 года .
  371. ^ «Независимость Шотландии: дебаты на референдуме» . BBC News . Би -би -си. 21 января 2014 года . Получено 22 января 2014 года .
  372. ^ «As-It-Happled: Дебаты на референдуме по независимости шотландской независимости» . BBC News . Би -би -си. 21 января 2014 года . Получено 22 января 2014 года .
  373. ^ «Независимость Шотландии: у Дэвида Кэмерона не будет телевизионных дебатов с Алексом Салмондом» . BBC News . Би -би -си. 27 сентября 2013 года . Получено 7 октября 2013 года .
  374. ^ «Независимость шотландцев: телевизионные дебаты продолжаются» . BBC News . Би -би -си. 29 сентября 2013 года . Получено 7 октября 2013 года .
  375. ^ «Независимость Шотландии: Кэмерон снова отвергает Salmond TV Challenge» . BBC News . Би -би -си. 5 января 2014 года . Получено 5 января 2014 года .
  376. ^ «Независимость шотландской независимости: дебат на дебатах на коричневых дебатах» . BBC News . Би -би -си. 10 июня 2014 года . Получено 9 сентября 2014 года .
  377. ^ Барнс, Эдди (15 сентября 2013 г.). «Алистер, дорогая: Алекс Салмонд боялся телевизионных дебатов» . Шотландский . Получено 22 октября 2013 года .
  378. ^ «Осетр: у Салмонда будут дебаты в Индире с Дарлином, Кармайкл после Кэмерона Снуб» . Вестник . 17 октября 2013 года . Получено 5 января 2014 года .
  379. ^ Джонсон, Саймон (27 сентября 2012 г.). «Алистер Дарлинг: Да Шотландия Шеф - Алекс Салмонд подчинен» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 3 марта 2014 года .
  380. ^ Мэддокс, Дэвид (15 апреля 2014 г.). «Найджел Фараж бросает вызов Салмонду на телевизионные дебаты» . Шотландский . Johnston Publishing . Получено 18 апреля 2014 года .
  381. ^ «Независимость Шотландии: Сэлмонд и Дарлинг Столкновение в телевизионных дебатах» . BBC News . Би -би -си. 5 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  382. ^ «Алекс Салмонд и Алистер Дарлинг сталкиваются в живых дебатах на STV» . STV News . STV. 5 августа 2014 года. Архивировано с оригинала 4 марта 2016 года . Получено 13 января 2016 года .
  383. ^ «Salmond v Darling: дебаты о Шотландии - как это произошло» . Хранитель . 5 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  384. ^ «Независимость Шотландии: обе стороны утверждают, что телевизионные дебаты» . BBC News . Би -би -си. 6 августа 2014 года . Получено 6 августа 2014 года .
  385. ^ «Дебаты: Snap Oplars объявляет о победителе любителя» . Вестник . 5 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  386. ^ «Кто выиграл дебаты лидеров? Мгновенный опрос ICM» . Что думает Шотландия . 6 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  387. ^ «Независимость Шотландии: BBC подтверждает дебаты в Салмонде» . BBC News . Би -би -си. 13 августа 2014 года . Получено 13 августа 2014 года .
  388. ^ «Независимость Шотландии: Сэлмонд и Дарлинг Столкновение в горячих телевизионных дебатах» . BBC News . Би -би -си. 25 августа 2014 года . Получено 25 августа 2014 года .
  389. ^ «Салмонд против, дорогая - что говорят шотландские газеты» . BBC News . Би -би -си. 26 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  390. ^ «Независимость Шотландии: участники кампании вынесут свой приговор на Salmond V Darling» . BBC News . Би -би -си. 26 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  391. ^ «Независимость Шотландии: извинения в совете по телевизионным дебатам» . BBC News . Би -би -си. 26 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  392. ^ «Салмонд побеждает второй» . Что думает Шотландия . 26 августа 2014 года . Получено 13 января 2016 года .
  393. ^ Jump up to: а беременный Макнаб, Скотт (11 марта 2014 г.). «Би -би -си изобразил Алекса Салмонда как« фигуру веселья » . Шотландский . Получено 20 августа 2015 года .
  394. ^ Макалпин, Джоан (21 января 2014 г.). «Мнение: Джоан Макалпин: Телевизионные начальники должны действовать на выводах исследования, которые показывают, что освещение в инди не сбалансированное дело, которым это должно быть» . Ежедневная запись . Получено 16 сентября 2014 года .
  395. ^ «Би-би-си обвиняется в предвзятости против независимости в академическом отчете» . Fife News Online . 24 января 2014 года . Получено 16 сентября 2014 года .
  396. ^ Робертсон, Джон. BBC BIAS и референдум SCOTS - Новый отчет Архивировал 4 декабря 2018 года на машине Wayback . Opendemocracy. 21 февраля 2014 года.
  397. ^ «Официальный отчет: комитет по образованию и культуре 11 марта 2014 года» . Шотландский парламент. 11 марта 2014 года . Получено 16 сентября 2014 года .
  398. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Грин, Крис (14 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: охват референдума BBC Scotland« институционально предвзято », утверждает Алекс Салмонд» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 16 сентября 2014 года .
  399. ^ Jump up to: а беременный «Да, глава кампании говорит, что освещение референдума BBC не было предвзятым» . STV News . STV. Архивировано из оригинала 16 октября 2014 года . Получено 9 октября 2014 года .
  400. ^ «Сотни протестов в отношении« BBC предвзятости » . BBC News . Би -би -си. 29 июня 2014 года.
  401. ^ Jump up to: а беременный «Да, конечно, Би -би -си предшествует шотландским националистам» . Зритель . Архивировано из оригинала 31 марта 2015 года . Получено 31 января 2015 года .
  402. ^ Гардхэм, Магнус (30 июня 2014 г.). «Закулистые кампании за независимость протестуют за пределы BBC Studios» . Вестник . Получено 17 сентября 2014 года .
  403. ^ «Сотни протестующих собираются над продолжающимся строкой« BBC Bias »в освещении референдума об независимости Шотландии» . Барабан . Получено 17 сентября 2014 года .
  404. ^ Jump up to: а беременный в Тейлор, Марианна (14 августа 2015 г.). «Ник Робинсон в своем референдуме с Алексом Салмондом и выздоравливает от рака» . Вестник . Herald & Times Group . Получено 21 августа 2015 года .
  405. ^ Jump up to: а беременный «Независимость шотландцев: Nuj призывает к прекращению запугивания журналиста» . BBC News . Би -би -си. 15 сентября 2014 года . Получено 20 октября 2016 года .
  406. ^ «Ник Робинсон осуждает« похожие на Путин »протесты против освещения в Индире» . Вестник . Herald & Times Group. 20 августа 2015 года . Получено 21 августа 2015 года .
  407. ^ Сетт, Майкл (13 июня 2014 г.). «Цифры SNP, обвиняемые в запугивании лидеров бизнеса» . Вестник . Получено 20 октября 2016 года .
  408. ^ Jump up to: а беременный Тернер, Камилла; Ньюэлл, Клэр; Ватт, Холли (17 сентября 2014 г.). «Угрозы, запугивание и злоупотребление: темная сторона кампании« Да »открыта» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 20 октября 2016 года .
  409. ^ «Nuj призывает прекратить угрозы и запугивание журналистов, сообщающих о референдуме в Шотландии» . www.nuj.org.uk. ​Национальный союз журналистов. 15 сентября 2014 года . Получено 3 ноября 2016 года .
  410. ^ Jump up to: а беременный «Q & A: шотландская независимость» . BBC News . Би -би -си. 17 января 2012 года . Получено 19 января 2012 года .
  411. ^ Кертис, Джон (18 сентября 2013 г.). "Независимость Шотландии: что говорили опросы?" Полем BBC News . Би -би -си . Получено 15 апреля 2014 года .
  412. ^ Хиггинс, Шарлотта (13 августа 2013 г.). «У кампании независимости Шотландии почти нет шансов, говорит Нейт Сильвер» . Хранитель . Получено 15 апреля 2014 года .
  413. ^ Jump up to: а беременный в «Опросы независимости Шотландии были довольно плохими» . FiveThirtyEight . 19 сентября 2014 года . Получено 27 октября 2016 года .
  414. ^ "Независимость Шотландии: на ходу референдума?" Полем BBC News . Би -би -си. 27 января 2014 года . Получено 15 апреля 2014 года .
  415. ^ Кертис, Джон (26 марта 2014 г.). «Yougov сообщает о своем голосовании« да »еще» . www.whatscotlandthinks.org . Scotcen Social Research . Получено 15 апреля 2014 года .
  416. ^ Кертис, Джон (7 июля 2014 г.). «Tnns Bmrb изображение - это Кампайг, Безал » www . Социальные исследования 7 2014июля
  417. ^ Кертис, Джон (25 августа 2014 г.). «Независимость шотландской независимости:« неоценимый второй шанс »для Алекса Салмонда» . BBC News . Би -би -си . Получено 25 августа 2014 года .
  418. ^ «Независимость шотландцев: голосование» пойдет на провод » . BBC News . Би -би -си. 7 сентября 2014 года . Получено 7 сентября 2014 года .
  419. ^ Винтур, Патрик (18 сентября 2014 г.). «Шотландский финальный опрос шотландской кампании референдума показывает лидерство в шести пунктах» . Хранитель . Получено 20 сентября 2014 года .
  420. ^ Гардхэм, Магнус. «Прогнозирование опроса YouGov подтверждается, поскольку в затопленных заявлениях советов» . Ирландские времена . Дублин . Получено 19 сентября 2014 года .
  421. ^ «Прогнозирование референдума Yougov: да 46%, нет 54%» . Югов. 18 сентября 2014 года.
  422. ^ «Референдум по независимости Шотландии 2014 - брифинг библиотеки Commons». Великобритания парламент.
  423. ^ Отчет от 30 августа 2013 года: референдум по независимости Шотландца: подход главного счетного сотрудника архивировал 17 сентября 2014 года на машине Wayback , доступ к 14 сентября 2014 г.
  424. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Справочник по избирательным участку штаба Архивировал 5 октября 2016 года на The Wayback Machine , доступ к 14 сентября 2014 года
  425. ^ «Шотландия голосует как будущее Великобритании в балансе» . Блумберг. 18 сентября 2014 года . Получено 18 сентября 2014 года .
  426. ^ Брукс, Либби (16 сентября 2014 г.). «Шотландский сотрудник по голосованию не обещает« бойни »в день опроса» . Хранитель . Получено 18 сентября 2014 года .
  427. ^ Стап, Мартин; Вишневска, Александра. «Количество референдума Шотландии: когда ожидать того» . Финансовые времена . Получено 17 сентября 2014 года .
  428. ^ Барфорд, Ванесса (15 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: Руководство по ночи референдума Шотландии» . BBC News . Получено 17 сентября 2014 года .
  429. ^ «Независимость Шотландии: Результаты референдума - Live» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  430. ^ «Шотландский референдум: Шотландия не голосует за независимость» . BBC News . Би -би -си. 19 сентября 2014 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  431. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Jeavans, Кристина (19 сентября 2014 г.). «Референдум по независимости Шотландии в картах» . BBC News . Би -би -си . Получено 20 сентября 2014 года .
  432. ^ «Явка Шотландии - все выборы 1997–2007 гг.» (PDF) . Шотландский парламент . Получено 19 сентября 2014 года .
  433. ^ Jump up to: а беременный Фрейзер, Дуглас (18 сентября 2015 г.). «В исследовании рассматривается демография референдума» . BBC News . Би -би -си . Получено 19 сентября 2015 года .
  434. ^ Jump up to: а беременный в Кертис, Джон (26 сентября 2014 г.). "Так кто голосовал за да, а кто проголосовал« нет »?» Полем Что думает Шотландия . Natcen . Получено 4 августа 2017 года .
  435. ^ Муни, Джерри (2 марта 2015 г.). «Референдум по независимости в Шотландии 2014 года - неравномерная и неравная политическая география» . www.open.edu . Открытый университет . Получено 4 августа 2017 года .
  436. ^ «Краткое изложение статистики высокого уровня» . www.gov.scot . Шотландское правительство. 12 марта 2013 года. Архивировано с оригинала 4 августа 2017 года . Получено 4 августа 2017 года .
  437. ^ «Референдум о независимости Шотландии - результаты» . BBC News . Би -би -си. 18 сентября 2014 года . Получено 18 сентября 2014 года .
  438. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и «Результаты референдума об независимости Шотландии» . Город Эдинбургский совет. 19 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 6 августа 2016 года . Получено 3 июня 2016 года .
  439. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Совет, Южный Ланаркшир. «Выборы в Южном Ланаркширском совете - Южный Ланаркширский совет» .
  440. ^ Jump up to: а беременный Менеджер по обслуживанию, Скотт Хаус (18 сентября 2014 г.). «Результат референдума для Северного Ланаркшира» .
  441. ^ Jump up to: а беременный «Результаты референдума - Результаты референдума по независимости Шотландии | Совет Фолкерк» . www.falkirk.gov.uk .
  442. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час «Референдум по независимости шотландской независимости 2014 Глазго частично» . Городской совет Глазго . 18 сентября 2014 года . Получено 30 июня 2021 года .
  443. ^ «Сообщение королевы после референдума Шотландии» . Королевская семья. 19 сентября 2014 года . Получено 27 октября 2014 года .
  444. ^ Jump up to: а беременный в «Независимость шотландцев: ключевые фигуры дают свою реакцию» . Sky News . Bskyb. 18 сентября 2014 года . Получено 16 мая 2015 года .
  445. ^ Jump up to: а беременный Ватт, Николас (28 сентября 2014 г.). «Дэвид Кэмерон« смущен и извиняюсь »за то, что сказал королева промурчавшего» . Хранитель . Получено 24 августа 2015 года .
  446. ^ «Шотландский референдум: Алекс Салмонд, чтобы уйти в качестве первого министра» . BBC News . Би -би -си. 19 сентября 2014 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  447. ^ Jump up to: а беременный в Уинч, Джессика (19 сентября 2014 г.). «Шотландия не голосует за независимость: мировая реакция» . Ежедневный телеграф . Получено 19 сентября 2014 года .
  448. ^ Jump up to: а беременный Bajekal, Naina (19 сентября 2014 г.). «Мир реагирует на решение Шотландии не покинуть Великобританию» . Журнал Time . Получено 25 августа 2016 года .
  449. ^ Jump up to: а беременный МакГрегор, Janyce (19 сентября 2014 г.). «Филипп Куллард говорит, что Квебек-Скотланд сравнивает« рискованные » » . CBC News . CBC . Получено 21 сентября 2014 года .
  450. ^ Autier, Philip (19 сентября 2014 г.). «Филипп Куйллард осторожен в ответ на голосование за независимость шотландской независимости» . Монреальская Газета . Архивировано из оригинала 21 сентября 2014 года . Получено 20 сентября 2014 года .
  451. ^ «Как Шотландия« нет »голосования резонирует по всему миру» . BBC News . Би -би -си. 19 сентября 2014 года . Получено 4 октября 2014 года .
  452. ^ «Шотландия не голосует за независимость: мировая реакция» . Ежедневный телеграф . Telegraph Media Group. 19 сентября 2014 года . Получено 18 июня 2015 года .
  453. ^ «Реакция на отказ от независимости избирателями в Шотландии: Taoiseach говорит, что внимание теперь обратится к изменениям с точки зрения передачи полномочий, которые будут« внимательно следить в Ирландии » . Внутри Ирландии . 20 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 27 октября 2014 года . Получено 27 октября 2014 года .
  454. ^ «Комментарий от Информации и пресс -департамента Министерства иностранных дел России в отношении референдума о независимости Шотландии» . Министерство иностранных дел Российской федерации. 20 сентября 2014 года . Получено 25 сентября 2014 года .
  455. ^ NRK : - Шотландский холодный душ для тех, кто хочет отрешить 19 сентября 2014 года.
  456. ^ «Шотландцы без голосования Лучший результат для Европы, говорит премьер -министр Испании Мариано Рахой» . Рейтер. 19 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 30 октября 2014 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  457. ^ «Уркулу: Воля правительства Баски состоит в том, чтобы продвинуться по пути Шотландии» [Уркулу: Ответственность правительства Баски состоит в том, чтобы следовать по стопам Шотландии]. Страна (на испанском). 18 сентября 2014 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  458. ^ Gyldenkerne, Elena (19 сеплята 2014). «Каталония называют независимость голосовать шотландцами » . Рейтер . Получено 20 сентября 2014 года .
  459. ^ Jump up to: а беременный «Каталонский лидер приказывает референдум о независимости из Испании» . Рейтер . 27 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 17 ноября 2016 года.
  460. ^ «Шалов Каталонии к независимости от Испании» . BBC News . Би -би -си. 11 ноября 2015 года . Получено 22 июня 2016 года .
  461. ^ Reuters 19 сентября 2014 г.
  462. ^ Jump up to: а беременный Грин, Крис (19 сентября 2014 г.). « Результаты шотландского референдума: 10 пунктов мошенничества избирателей, утверждаемых в Глазго» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 19 сентября 2014 года .
  463. ^ Jump up to: а беременный в «Шотландский референдум: полиция оценивает обвинения в голосовании в почте» . BBC News . 25 сентября 2014 года.
  464. ^ «Полицейский расследование утверждает, что участники кампании про -ку взяли незаконное голосование в почтовом плане« подсчеты » . BBC News . 4 октября 2014 года.
  465. ^ комментариев Рут как полиция Шотландия расследование по поводу . Нет судебного преследования после того , Дэвидсон
  466. ^ Jump up to: а беременный Фини, Нолан (21 сентября 2014 г.). «Россия говорит, что шотландский референдум мог быть сфальсифицирован» . Время . Получено 27 сентября 2014 года .
  467. ^ «Оползне выборов SNP доказывает, что результат референдума был сфальсифицирован, претендует на российский чиновник» . Вестник . 11 мая 2015 года . Получено 12 мая 2015 года .
  468. ^ Киндер, Табата (20 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: 70 000 националистов требуют, чтобы референдум был переведен после проголосования претензий на оснастке» . Международное деловое время . Получено 21 сентября 2014 года .
  469. ^ Addley, Esther (22 сентября 2014 г.). «Шотландские референдум претензии по борьбе с голосованием Spark призывает к пересчета» . Хранитель . Получено 23 октября 2018 года .
  470. ^ «Шотландский референдум: подсчет голосов был« должным образом проведен », говорит сотрудник по счетам» . BBC News . Би -би -си. 22 сентября 2014 года . Получено 22 сентября 2014 года .
  471. ^ Даниэль, Дуглас (24 сентября 2014 г.). "Наш человек на сцене" . Крылья над Шотландией . Получено 23 октября 2018 года .
  472. ^ Jump up to: а беременный в Брукс, Либби (20 сентября 2014 г.). «Насилие в Глазго, когда лоялисты нападают на сторонников независимости» . Хранитель . Получено 22 октября 2016 года .
  473. ^ Далтон, Аластер (19 сентября 2014 г.). «Полиция клятвится поймать беспорядков Джордж -сквер» . Шотландский . Получено 22 октября 2016 года .
  474. ^ Jump up to: а беременный в «Одиннадцать арестовано после про-профсоюзного митива в Глазго» . Шотландский . 20 сентября 2014 года. Архивировано с оригинала 20 сентября 2014 года . Получено 22 октября 2016 года .
  475. ^ «Расстройство референдума: 32 ареста из -за проблем с Джорджем -сквер» . BBC News . Би -би -си. 31 октября 2014 года . Получено 22 октября 2016 года .
  476. ^ «Зеленая партия говорит, что членство до 26 000 по всей Британии» . BBC News . Би -би -си. 6 октября 2014 года . Получено 21 июня 2015 года .
  477. ^ Jump up to: а беременный «Шотландский референдум:« Да »партии видят всплеск членов» . BBC News . Би -би -си. 22 сентября 2014 года . Получено 22 сентября 2014 года .
  478. ^ Jump up to: а беременный в «Консервативный депутат Дэвид Манделл приветствует в активизме про-ОК» . BBC News . Би -би -си. 28 сентября 2014 года . Получено 21 июня 2015 года .
  479. ^ «Членство SNP Треблы после индийрефа» . Вестник . Herald & Times Group. 1 октября 2014 года . Получено 2 октября 2014 года .
  480. ^ «Партии нуждаются в объединенном фронте, чтобы остановить Салмонда» . Ежедневный телеграф . Telegraph Media Group. 23 марта 2015 года. Архивировано с оригинала 12 января 2022 года . Получено 21 июня 2015 года .
  481. ^ Стивенсон, Алекс (23 марта 2015 г.). «Секретный враг: встретить теневую группу, сражающуюся с SNP» . Politics.co.uk . Получено 21 июня 2015 года .
  482. ^ Крамб, Ауслан (2 марта 2015 г.). «Новая про-профсоюзная кампания по определению мест, где тактическое голосование может победить SNP» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 21 июня 2015 года .
  483. ^ Джонсон, Саймон (6 марта 2015 г.). «Юнионисты могут сдерживать SNP, если они действуют вместе » . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 21 июня 2015 года .
  484. ^ Аллардайс, Джейсон (3 мая 2015 г.). «Тактическое голосование, чтобы остановить SNP, чтобы потерпеть неудачу» . Sunday Times . News International. Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Получено 21 июня 2015 года .
  485. ^ Сандерсон, Даниэль (9 мая 2015 г.). «Призывы к тактическому голосованию оказались бессмысленными перед лицом цунами SNP» . Вестник . Herald & Times Group . Получено 21 июня 2015 года .
  486. ^ Jump up to: а беременный Кук, Джеймс (1 октября 2014 г.). "Что сейчас для« клятвы »?» Полем BBC News . Би -би -си . Получено 21 июня 2015 года .
  487. ^ Jump up to: а беременный Черный, Эндрю (6 октября 2014 г.). «Шотландия голосует« нет »: что сейчас происходит?» Полем BBC News . Би -би -си . Получено 21 июня 2015 года .
  488. ^ Jump up to: а беременный «Браун звонит шотландцам подписать« Обещания » . BBC News . Би -би -си. 30 сентября 2014 года . Получено 21 июня 2015 года .
  489. ^ Jump up to: а беременный «Holyrood дает одобрение переданным полномочиям Шотландии Билл» . BBC News . Би -би -си. 16 марта 2016 года . Получено 31 марта 2016 года .
  490. ^ Ламберт, Гарри (21 октября 2014 г.). "Может ли SNP выиграть 25 рабочих мест в 2015 году?" Полем Новый государственный деятель . Получено 12 ноября 2016 года .
  491. ^ "Обновление Шотландии: Реально ли SNP Surge?" Полем Количество Cruncher Politics . 16 октября 2014 года . Получено 12 ноября 2016 года .
  492. ^ « Шотландский лев рев» в историческом оползне SNP » . Sky News . Bskyb. 8 мая 2015 года . Получено 20 июня 2015 года .
  493. ^ «Выборы 2015 года: SNP выигрывает 56 из 59 мест в шотландских оползне» . BBC News . 8 мая 2015 года . Получено 20 июня 2015 года .
  494. ^ Мейсон, Ровена (10 мая 2015 г.). «SNP хочет, чтобы третьи парламентские льготы либеральных демократов» . Хранитель . Получено 20 июня 2015 года .
  495. ^ «Brexit: Никола Осетр говорит, что второе шотландское независимость голоса« весьма вероятно » » . BBC News . 24 июня 2016 года.
  496. ^ «Шотландия« весьма вероятно »провести второе голосование за независимость после голосования ЕС: Осетр» . Рейтер . 24 июня 2016 года.
  497. ^ Сим, Филипп (13 декабря 2019 г.). «Выборы 2019 года: результат в Шотландии в цифрах» . BBC News . Получено 29 декабря 2019 года .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3d910d58bb9400aad325060d3807a949__1726151820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/49/3d910d58bb9400aad325060d3807a949.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
2014 Scottish independence referendum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)