Jump to content

Корейская грамматика

(Перенаправлено из корейских частей речи )

Эта статья представляет собой описание морфологии , синтаксиса и семантики языка корейского . Для фонетики и фонологии см. корейскую фонологию . См. также корейские почетные знаки , которые играют большую роль в грамматике. [1]

Примечание о латинизации

[ редактировать ]

В этой статье используется форма латинизации Йельского университета, чтобы проиллюстрировать морфологию корейских слов. Система Йельского университета отличается от пересмотренной латинизации корейского языка, наблюдаемой в географических названиях.

В используемой здесь версии Йельского университета морфемы записываются в соответствии с их основной формой, а не в соответствии с их написанием в корейской системе письма или произношением . Например, в этой системе слог, который пишется по-корейски как 었, анализируется как ess, даже если ss произносится как t перед другой согласной. Во избежание путаницы жирный шрифт будет обозначать морфологию (в Йельском университете), а курсив — пересмотренную латинизацию.

Классификация слов

[ редактировать ]
Корейская грамматика
хангыль
9Части речи
Ханджа
9 частей речи
Пересмотренная романизация гупумса
МакКьюн-Рейшауэр вздремнуть

Современный стандарт классификации слов, который преподается в государственных школах, был выбран Комитетом по образованию Южной Кореи в 1963 году. Это система 9 пумса ( 9품사 ), которая делит слова на девять категорий, называемых пумса . [2] [3]

품사(品詞) Пумса , также называемая 씨 ssi , сгруппирована в соответствии со следующей схемой.

И кардинальные , и порядковые числительные группируются в отдельные части речи. Описательные глаголы и глаголы действия классифицируются отдельно, несмотря на то, что они имеют по существу одно и то же спряжение . Окончания глаголов составляют большой и богатый класс морфем, указывающих на такие вещи в предложении, как время , наклонение , вид , уровень речи (которых в корейском языке 7) и почетные знаки . Префиксов и суффиксов много, отчасти потому, что корейский язык является агглютинативным .

Существуют также различные другие важные классы слов и морфем , которые обычно не относятся к пумсе . Пять других основных классов слов или морфем:

существительные

[ редактировать ]

Послелоги

[ редактировать ]

조사 (助詞) , josa (также называемый 토씨 tossi ) — корейские послелоги , также известные как падежные маркеры . Примеры включают ( neun , маркер темы) и ( reul , маркер объекта). Послелоги идут после существительных и используются для обозначения роли ( субъекта , объекта , дополнения или темы ) существительного в предложении или пункте . Более крупный список см. в разделе wikt:Category:Koreanarticles .

Клитика случая

[ редактировать ]

Падежные клитики ( 격조사(格助詞) gyeok-josa ) — это клитики , которые отмечают грамматическую функцию слова. И существительные, и местоимения принимают падежные клитики . Местоимения несколько неправильные. Как и во многих клитиках и суффиксах в корейском языке, для многих падежных клитик используются разные формы: существительные, оканчивающиеся на согласные, и существительные, оканчивающиеся на гласные. Самый крайний пример этого - именительный падеж (подлежащее), где историческая клитика i теперь ограничивается появлением после согласных, а совершенно несвязанная ( суплетивная ) форма ga появляется после гласных.

  • местный падеж 2 – 에서 eseo «в» месте или «из» места (например, «Я работаю в больнице» или «Я приехал из Кореи»)
  • дательный падеж 에게 ege «кому-то», 한테 hante «кому-то» в непринужденной манере, kke «кто-то, кого уважают»
  • абляционный 에게서 egeseo «от» кого-то, 한테서 hanteseo «от» кого-то в непринужденной манере, 께서 kkeseo «от» того, кого уважают.
  • винительный падеж eul /reul для прямого дополнения
  • латив - 로/으로 ro/euro «на» что-то или «с» чем-то (например, «оно движется в сторону города» или «я написал ручкой»)
  • инструментальный как/как rosseo/eurosseo «с» чем-то
  • эссив 로서/으로서 розео/евросео означает «как» что-то (например, «как учитель, я помогу тебе»)
  • абляционный 2 - 로부터/으로부터 robuteo/eurobuteo что-то «из» источника или происхождения (например, «современные автомобили созданы из экипажей»)
  • комитативный ва /гва , ранг/ иранг , хаго вместе «с» кем-то или чем-то
  • вокал а/ я , йео /иео «эй» к кому-то обращаются

Информационная критика

[ редактировать ]

Информационные клитики ( 보조사(補助詞) бо-дзёса ) придают дополнительные значения словам, к которым они относятся. Они могут переопределять клитики случая или размещаться после других клириков.

Информационная критика
Тип После гласных После согласных
Тема * монахиня - это нейн Ын
Добавка* делать
Или на , я, на ина ина ина

* Маркеры темы и аддитивных маркеров обозначают именное словосочетание маркерами падежа. Они переопределяют маркеры именительного и винительного падежа, а не присоединяются после этих маркеров падежа.

Существительные

[ редактировать ]

Корейские существительные 명사 (名詞) мёнса (также называемые 이름씨 иремсси ) не имеют грамматического рода , и хотя их можно образовать во множественном числе, добавив суффикс деул в конце слова, обычно суффикс не используется, когда множественное число существительного ясно из контекста. Например, в то время как в английском предложении «есть три яблока» вместо слова «яблоко» в единственном числе используется слово «яблоки» во множественном числе, в корейском предложении 사과가 세 개 있습니다 Sagwaga se gae iteumnida «(букв.) яблоко три (вещи)» «существовать» сохраняет слово 사과 sagwa «яблоко» в его немаркированной форме, поскольку числительное делает маркер множественного числа излишним. Поскольку корейский язык не имеет грамматического рода, существительные не обязательно должны согласовываться с глаголами. [4] Единственное соглашение, необходимое для корейских существительных, — это добавление частиц объекта и субъекта (이/가, 을/를, 은/는) в зависимости от того, оканчивается ли существительное на гласную или согласную.

Самый основной, фундаментальный корейский словарь является родным для корейского языка, например 나라 nara «страна», nal «день». Однако большая часть корейских существительных происходит от корейского произношения например китайских иероглифов, ( 山) сан «гора», (驛) йок «станция», 문화 (文化) мунхва «культура» и т. д. Многие китайско-корейские существительные слова имеют исконные корейские эквиваленты и наоборот, но не все. Выбор того, использовать ли китайско-корейское существительное или родное корейское слово, является деликатным, поскольку китайско-корейская альтернатива часто звучит более глубоко и изысканно. Во многом так же, как слова латинского или французского происхождения в английском языке используются в словарях более высокого уровня (например, в науках), поэтому звучат более изысканно - например, исконно германское «спросить» против романского «спрашивать». .

Местоимения

[ редактировать ]

Корейские местоимения 대명사 (代名詞) тэмёнса (также называемые 대이름씨 тэ-иремсси ) находятся под сильным влиянием почетных знаков в языке. Местоимения меняют форму в зависимости от социального статуса человека или людей, с которыми разговаривают, например, для местоимения первого лица единственного числа «я» есть как неофициальное na , так и почетное/скромное jeo . В целом избегают местоимений второго лица единственного числа, особенно при использовании почетных форм. Местоимения третьего лица развиты недостаточно, и в большинстве случаев указательное 그 geu «что» в сочетании с таким существительным, как 사람 saram «человек» или geot для заполнения пробела используется «вещь». Кроме того, только для перевода и творческого письма недавно придуманный термин 그녀 geu-nyeo (буквально «эта женщина») используется афористически для обозначения третьего лица женского пола. Гендерно-нейтральное третье лицо обозначается указательным geu (первоначально «то»). Более широкий список корейских местоимений см. в разделе wikt:Category:Korean pronouns .

Корейские цифры 수사 (數詞) susa (также называемые 셈씨 semssi ) включают два регулярно используемых набора: родной корейский набор и китайско-корейский набор. Китайско-корейская система почти полностью основана на китайских цифрах . Различие между двумя системами счисления очень важно. Все, что можно посчитать, будет использовать одну из двух систем, но редко обе. Группировка больших чисел в корейском языке соответствует китайской традиции мириад (10 000), а не тысяч (1 000), как это принято в Европе и Северной Америке.

Глаголы (в широком смысле)

[ редактировать ]

Процессуальные глаголы

[ редактировать ]

Корейский 동사 (動詞) донгса (также называемый 움직씨 умджиксси ), в который входят 쓰다 sseuda «использовать» и 가다 gada «идти», обычно называют просто «глаголами». Однако их также можно назвать «глаголами действия» или «динамическими глаголами», поскольку они описывают действие, процесс или движение. Это отличает их от 형용사 (形容詞) хёнёнса .

Спряжение корейских глаголов зависит от времени, аспекта, настроения и социальных отношений между говорящим, субъектом(ами) и слушателем(ями). В зависимости от отношения говорящего к предмету или аудитории используются разные окончания. Вежливость является важной частью корейского языка и корейской культуры; правильное окончание глагола должно быть выбрано, чтобы указать на надлежащую степень уважения или знакомства с ситуацией.

Описательные глаголы

[ редактировать ]

형용사 (形容詞) хёнёнса (также называемый 그림씨 geurimssi ), иногда переводимый как «прилагательные», но также известный как «описательные глаголы» или «глаголы состояния», представляет собой такие глаголы, как 예쁘다 yeppeuda , «быть красивым» или 붉다 bukda , « быть красным». В английском языке нет одинаковой грамматической категории, и английский перевод корейского хёнёнса обычно представляет собой глагол-связку + английское прилагательное. Однако некоторые корейские слова, которые не соответствуют этой формуле, такие как 아쉽다 aswipda , переходный глагол, который означает «недостаток» или «желать», по-прежнему считаются хёнёнса на корейском языке, поскольку они соответствуют образцу спряжения прилагательных. Более широкий список см. в разделе wikt:Category:Korean прилагательные .

Копулятивные и экзистенциальные глаголы

[ редактировать ]

Маркер-предикат 이다 ( i-ta , ida , «быть» ) служит связкой , которая связывает подлежащее с его дополнением, то есть роль «to be» играет в английском языке. Например, 대나무는 풀이다 ( Taynamwu-nun phwul-i-ta , Daenamuneun purida , «Бамбук — это трава») Когда дополнение, к которому присоединяется суффикс i-ta , оканчивается на гласную, i-ta сокращается на -ta довольно часто, как в следующем примере, 우리는 친구다 ( Wuli-nun chinkwu-ta , Urineun chinguda, «Мы друзья»). Прошедшее время 이다 — 이었다 ( i-ess-ta , ieotda , «был» ). Однако, если оно присоединяется после гласной, оно всегда сокращается до 였다 ( yess-ta , yeotda , «был»). В противном случае его невозможно заключить.

Для отрицания используется специальное прилагательное 아니다 ( ани-та , анида , «не быть»), являющееся одним из двух падежей, принимающих дополнение, а второй — 되다 ( той-та , доэда ). Два существительных принимают именительный падеж 이/가 ( i / ka , i/ga ) перед отрицательной связкой; один является субъектом, а другой — дополнением. Например, в 대나무는 나무가 아니다 ( Taynamwu-nun namwu-ka ani-ta , Daenamuneun namuga anida , «Бамбук — это не дерево»), 대나무는 ( taynamwu-nun , daenamuneun ) является подлежащим, а 나무 가 ( наму-ка , намуга ) является дополнением. Производная форма 아니요 ( аниё , аниё ) — это слово, означающее «нет» при ответе на положительный вопрос.

Есть и не становится ия ( и-я , ия ), часто йа ( йа , йа ) после гласной и ани/аня ( ани-я/аня , ания/аня ) в конце предложения в растворении ( хаэче , " неофициальный, невежливый уровень речи»). В форме хэёче (haeyoche. «неофициальный, вежливый уровень речи») они становятся ( i -ey-yo , ieyo ), часто yey ( -yo , yeyo ) после гласной и нет/нет ( ани-эй-йо)/ Anyey-yo , anieyo/anyeyo ), а также менее распространенные формы ieeo/yeyo ( ie-yo/ye-yo , ieyoyo/yeoyo ) и no/anyeyo ( ani-e-yo/anye-yo , anieoyo/anyeoyo ) .

Связка предназначена только для того, чтобы «быть» в смысле «А есть Б». Для обозначения существования в корейском языке используются экзистенциальные глаголы (или прилагательные) 있다 ( iss-ta , itda , «есть») и 없다 ( eps-ta , eopda , «нет»). Почетный экзистенциальный глагол для 있다 계시다 ( kyeysi-ta , gyesida ).

Поддерживающие глаголы/прилагательные

[ редактировать ]

Иногда просто использования наречия недостаточно, чтобы выразить точное значение, которое имеет в виду говорящий. В этом случае наряду с некоторыми грамматическими особенностями может использоваться композиция основного глагола (или прилагательного) и вспомогательного глагола (или прилагательного). Суффиксы, в том числе -아/어 -a/eo , -게 -ge , -지 -ji и -고 -go , берутся от основного глагола (или прилагательного), а вспомогательный глагол (или a.) следует за ним и сопряженный .

Примеры использования -eo/a
[ редактировать ]
  • -a gada : продолжать делать / eo /oda , уходя/приближаясь
  • -아/어 버리다 -a/eo beolida : в конечном итоге сделать (и мне грустно или расстроено, когда я вижу результат)
  • сделать -a /eo boda : попробовать
  • -아/어 지다 -a/eo jida ( пишется без пробела ): нужно сделать; стать прил.
  • -아/어 하다 -a/eo Hada ( пишется без пробела ): чувствовать прил.
Примеры использования -ge
[ редактировать ]
  • -게 되다 -ge doeda : нужно сделать; в конечном итоге сделать
  • -ге : хада заставить кого-либо сделать
Примеры использования -ji
[ редактировать ]
  • -нот ) -джи анта , ( не- джи анихада , -джанхда ; -джи : не делать не быть прил.
  • « Не -ji малда : не делать (в повелительном наклонении, например делай этого!»)
  • что -либо сделать -ji мотада : не иметь возможности
Примеры использования -go
[ редактировать ]
  • -go boda -go boda : сделать, прежде чем осознать что-либо
  • сделать хотеть -go sipda :
  • -go itda делать :
Примеры использования других суффиксов
[ редактировать ]
  • - должен / стать -eoya Hada/doeda : придется сделать
  • -ado : иметь разрешение doeda делать
  • -(eu) - myeon Hada (eu)myeon Hada : надеяться сделать
  • -(eu) в порядке всё -(eu)myeon doeda : быть в порядке или желательно сделать

Модификаторы

[ редактировать ]

Определяющие факторы

[ редактировать ]

Корейский 관형사 (冠形詞) gwanhyeongsa (также называемый 매김씨 maegimssi ) известен в английском языке как «определители», «детерминативы», «предварительные существительные», «наименования», «атрибуты», «неспряженные прилагательные» и «несклоняемые прилагательные». ." Gwanhyeongsa предшествует и изменяет или уточняет существительные, подобно атрибутивным прилагательным или артиклям в английском языке . Примеры включают (各) гак , «каждый». Определители также сводят на нет использование местоимений в повседневных предложениях, что также делает корейский язык более двусмысленным и контекстно-зависимым. [4] Более крупный список см. в разделе wikt:Category:Korean определители .

Корейские наречия 부사 (副詞) busa (также называемые 어찌씨 eojjissi ) включают tto «снова» и 가득 gadeuk «полностью». Итак , как и наречия в английском языке, измените глаголы. Более длинный список см. в разделе wikt:Category:Корейские наречия .

Другие слова содержания

[ редактировать ]

Восклицания

[ редактировать ]

Корейские междометия 감탄사 (感歎詞) гамтанса (также называемые 느낌씨 neukkimssi ), также известные в английском языке как «восклицания». Примеры включают 아니 ani «нет». Более полный список см. в разделе wikt:Category:Korean междометия .

Структура предложения

[ редактировать ]

Корейский типичен для языков с порядком слов в конце глагола , таких как японский , поскольку большинство аффиксов являются суффиксами , а клитики являются энклитиками , модификаторы предшествуют словам, которые они изменяют, а большинство элементов фразы или предложения не являются обязательными.

Сложное предложение

[ редактировать ]

Сложное предложение – это предложение, в котором два или более независимых предложения равносвязны. Окончания глаголов, используемые для соединения предложений, включают -고 -go "и", -(으)며 -(eu)myeo "и", -(으)나 -(eu)na "но" и -지만 -jiman. "но".

  • Вот прошла зима и вернулась весна , но здесь все еще холодно . «Зима уже прошла , и весна вернулась, но погода здесь все еще оставалась холодной».

Сложное предложение

[ редактировать ]

Сложное предложение – это предложение, в котором одно или несколько зависимых предложений подчиненно связаны с независимым предложением. Множество окончаний используется для обозначения самых разных значений, в результате чего предложение с суффиксом одного из них подчиняется другому предложению. Отличие от наречия не очень очевидно.

  • Идя по улице , я вдруг посмотрел на небо и увидел, как красиво плывет луна. «Я шел по улице, когда внезапно остановился, чтобы посмотреть на небо; там была луна, которая была действительно красивой».

Предложения с существительными

[ редактировать ]

За маркером существительного -(eu)ㅁ -(eu)m или -gi -gi предложение может служить существительным. Маркеры прикреплены к последнему глаголу предложения. Например, если вы хотите включить предложение « Он внезапно ушел». ( Ку-ка капкаки ттена-сс-та. , Геуга гапджаги ттеонатда. , «Он внезапно ушел.») в другое предложение Мой друг рассказал мне кое-что. ( Mwuenka -lul chinkwu-ka na-eykey ally-e cwu-e-ss-ta. , Mueongareul chinguga na-ege alleo jueotda. «Мой друг сообщил мне о чем-то .»), затем глагол , ушел ( ttena-ss -ta , tteonatda ) объединяется с -(eu)ㅁ ( -(u)m , -(eu)m ), образуя существительное слева ( ttena-ss-um , tteonasseum ): в результате получается предложение: он внезапно ушел от друга сказал мне это. ( Ку-ка капкаки ттена-сс-ум -ул чинкву-ка на-эйкей алл-е ку-е-сс-та. , Геуга гапджаги ттеонассемул чингуга на-еге аллео юеотда. , «Мой друг сообщил мне , что он оставил все вдруг ».).

Обратите внимание, что -(으)ㅁ -(eu)m используется в более формальной обстановке, тогда как -기 -gi используется вскользь.

  • Я не знал, что он уже мертв . «Я не знал , что он уже мертв » .
  • виновата она Понятно, что . « То, что она преступница, ясно».
  • Я ненавижу работать . «Мне не хочется работать ».
  • « Овощи, нарезанные для удобства еды Овощи, нарезанные для удобства еды »

Прилагательные предложения

[ редактировать ]

Это наиболее широко используемое придаточное предложение, даже заменяющее вышеупомянутое существительное, принимая участие в форме -는 것 -neun geot «то, что». -는 -neun обозначает настоящее время, -(으)ㄹ -(eu)l обозначает будущее время, а -(으)ㄴ -(eu)n и -던 -deon обозначают прошедшее время -( eu)l также действует без значения какого-либо времени, как в -ㄹ 때 ( -l ttae «когда»). См. корейские глаголы .

  • когда мы в последний были в Сеуле, мы раз ели курицу Помнишь, ? «Помнишь, где мы ели курицу, когда были в Сеуле?»
  • был , где цвели цветы городок «Моей родиной я жил, горный , в котором » .

Придаточные предложения, сопровождаемые несколькими зависимыми существительными , могут включать в себя идиоматические выражения, такие как -ㄹ will -l kkeos-ida для будущего спряжения, -ㄹ кажется -l kkeot gatda , «Я полагаю...», -ㄹ can (идти) Да/Нет ssu(ga) itda/eopda "Это возможно/невозможно...", liga -l -l eopda "Это не имеет смысла..."

  • Он никогда не опаздывал . Он сегодня тоже придет вовремя . «Он еще ни разу не опаздывал. Сегодня, как обычно, он придет вовремя».

Окончания типа -이 -i , -게 -ge , -도록 -dorok и т. д. образуют наречия. -이 -i обычно не используется при составлении предложений, за исключением 없이 eops-i «без»; -게 -ge Вместо этого в этом смысле обычно используется .

  • Он не говоря ни слова посмотрел на меня, . «Он посмотрел на меня, не говоря ни слова ».
  • Пожалуйста, дайте мне миску с водой . «Пожалуйста, принесите мне чашку, мне нужно немного воды».
  • весело Дети играют «Дети весело играют »
  • свое золотое пугало Берегите . «Видите на золото, как будто видите камень ».

Требуется большая осторожность при использовании -게 하다 -ge Hada и -게 되다 -ge doeda , которые могут означать просто «делать -ly» и «стать чем-то -ly», но также могут образовывать причинные и пассивные глаголы соответственно. , которые состоят из главных и вспомогательных глаголов.

  • Украсить сад (причинный падеж) ↔ Украсить балет (наречие; причинный падеж, если предназначено)
  • Комната становится чистой (пассивное) ↔ Разрушение становится чистым (наречие; пассивное, если намеренно)

Устные предложения

[ редактировать ]

Обычно в форме что есть что есть как есть целое предложение выступает в роли одного прилагательного сказуемого.

  • У кроликов большие уши , а у жирафов длинные шеи . «У кролика большие уши, а у жирафа длинная шея», или дословно: «У кролика большие уши , а у жирафа длинная шея ».
  • Рамен – это дешево и вкусно, но вредно для здоровья. «Рамен быстрого приготовления — это дешево и вкусно, но вредно для здоровья».
  • Я люблю груши, но мой друг купил яблоки. «Я люблю груши, но мой друг появился с яблоками».

Также важно отметить, что в этих примерах используются словарные формы глаголов. В естественном разговоре говорящие будут использовать соответствующие почтительные формы, чтобы выразить уважение. [4]

Котировочные положения

[ редактировать ]

Хотя пример выше мой друг сказал мне, что он ушел внезапно. можно использовать в романе, невыносимо неловко говорить об этом в более общих ситуациях. Цитаты, например , « Мой друг сказал: « Он внезапно ушел . » сказал Он . (прямая цитата) или внезапно ушел Мой друг тоже сказал , что . Вместо этого используются (косвенная цитата). Частица i) предназначена rago окончания глаголов типа -dago , -dago и - ) nyago -(neu)nyago , -rago для прямой цитаты, а ( -jago используются ( neu для косвенной цитаты, для повествовательного, вопросительного, повелительного наклонения. , и предлагать предложения соответственно. В исключительных случаях предложения, в которых используется глагольная частица ида , а прилагательное не анида, имеют суффикс -раго вместо -даго в повествовательных предложениях .

  • Нравится? "Что?" или «Что ты сказал?»
  • В полиции заявили, что выясняют подробности . «В полиции заявили , что выясняют подробности ».

Последний слог -go часто опускается. Более того, если глагол Hada означает «говорить» и стоит рядом со слогом -go , то -고 하다 -go Hada сокращается до -다 -da , что, конечно, может спрягать.

  • Что ты говоришь ? (Что ты говоришь ?)
  • Что я сказал? (Что я сказал?) Я просто потерял энергию без всякой причины. — Ты помнишь, что я сказал? Ты просто зря устал.

Придаточные предложения

[ редактировать ]

Глаголы могут иметь суффиксы союзного типа . Эти суффиксы образуют придаточные предложения.

Один очень распространенный суффикс -ko -고 -go можно интерпретировать как герундий. [ нужна ссылка ] если оно употребляется само по себе или с собственным подлежащим, как подчинительный союз. То есть мек.ко 먹고 меокго означает приблизительно «еда», koki lul mek.ko 고기를 먹고 gogireul meokgo означает «есть мясо», и nay ka koki lul mek.ko 내가 고기 를 먹고 nae-ga gogi-reul meog- go означает «Я ем мясо и…» или «Я ем мясо».

Другой суффикс, несколько схожий по значению, — se -seo , который, однако, присоединяется к длинной основе глагола. Длинная основа глагола – это та, которая образуется путем присоединения e a uh/ah -eo / -a после согласного.

Оба иногда называются герундиями [ нужна ссылка ] , форма глагола, оканчивающаяся на se , и форма, оканчивающаяся на -ko, сопоставляют два действия: действие в подпункте и действие в главном предложении. Разница между ними в том, что с se действие в подпункте обязательно идет первым, тогда как -ko передает скорее неупорядоченное сопоставление. se часто используется для обозначения причинно-следственной связи и используется во многих распространенных выражениях, таких как manna se pan.kapsupnita 만나서 반갑습니다 Manna-seo bangapseumnida (буквально: «Поскольку я встретил тебя, я счастлив» - или- «Встретив тебя, Я счастлив"). Если бы -ko вместо этого использовалось , значение было бы ближе к «Я встретил тебя и я счастлив», то есть без какой-либо подразумеваемой логической связи.

Оба они являются подчинительными соединительными суффиксами и не могут (по крайней мере, в более формальных регистрах) образовывать собственные полные предложения без добавления основного глагола, по умолчанию это глагол iss . Таким образом , 내가 고기를 먹고 있다 ( Nay ka koki lul mek.ko issta , naega gogireul meoggo issda ) означает «Я ем мясо». Разница между этим предложением и простым предложением 내가 고기를 먹는다 ( nay ka koki lul meknun ta , naega gogileul meogneunda , «я ем мясо») аналогична разнице в испанском языке между «Estoy almorzando» и « Almuerzo », в том, что Сложная форма подчеркивает непрерывность действия. Форма -se используется с экзистенциальным глаголом iss , обозначающим совершенное . 문이 열려 있다 ( Mwuni yellye issta , mun-i yeollyeo issda , «дверь была открыта») может быть примером, хотя оно имело бы другой смысл, если бы сам слог se был виден , 문이 열려서 있다 'потому что дверь открыто, оно существует», смысл которого, правда, неясен.

Вопросы в корейском языке образуются с использованием окончаний вопросительных глаголов, таких как -ㅂ/습니까 -(seu)mnikka . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .

Окончания вопросительных глаголов и уровень речи .
Формальный Неофициальный
Вежливый Хасипсио -ㅂ/Ты -(сеу)мникка Дом -А/ойо -а/ойо
Те -о/со -(с)о
невежливо Сад -na -na , -ㄴ/is -(neu)nga (процессуальные глаголы), -(eu)nga -(eu)nga (прочие) Дом -ах/ух -а/ео
Хаэра -ня -ня , -ни -ни

Императивы

[ редактировать ]

Императивы в корейском языке образуются с использованием окончаний повелительных глаголов, таких как -(으)십시오 -(eu)sipsio . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .

Окончания глаголов повелительного наклонения и уровень речи .
Формальный Неофициальный
Вежливый Хасипсио -(eu)пожалуйста- (eu)сипсио Дом -(eu)сейо -(eu)сейо
Те -(eu)сио -(eu)сио
невежливо Сад -ꌌ -ге Дом -ах/ух -а/ео
Хаэра -A/Eora -a/eora , -(eu)ryeom -(eu)ryeom

Предложения

[ редактировать ]

Предложения в корейском языке образуются с использованием окончаний глаголов-внушения, таких как -(으)ㅂ시다 -(eu)psida . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .

Предложение окончаний глаголов и уровень речи .
Формальный Неофициальный
Вежливый Хасипсио Дом -А/ойо -а/ойо
Те -(eu)псида -(eu)псида
невежливо Сад -(eu)se -(eu)se Дом -ах/ух -а/ео
Хаэра -джа -джа

Восклицания

[ редактировать ]

Восклицания в корейском языке образуются с использованием восклицательных окончаний глаголов, таких как -구나 -guna . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .

Окончания восклицательных глаголов и уровень речи .
Формальный Неофициальный
Вежливый Хасипсио Дом - да - тоже
Те -구려 -гурё
невежливо Сад -пистолет -пистолет Дом -да -не
Хаэра -구나 -гуна

Отрицание

[ редактировать ]

Отрицание в корейском языке может быть выражено в следующих трех формах.

  • Отрицание с no ani anihada , -ji anta , и -ji использованием .
    • Эта форма отрицания означает отсутствие воли. Это может означать, что агент не действовал, хотя ситуация позволяла это сделать.
  • Отрицание мот с использованием и -джи мотада
    • Эта форма отрицания означает отсутствие способностей. Это может означать, что агент не мог действовать, даже если бы он намеревался это сделать.
  • Отрицание с -jimalda использованием
    • Эта форма отрицания используется для повелений и предложений.

Кроме того, отрицание может быть достигнуто за счет использования глаголов с отрицательным значением, таких как 아니다 anida , 없다 eopda и 모르다 мореуда .

Время и аспект

[ редактировать ]

Время могут быть и вид выражены с помощью множества нетерминальных суффиксов и специальных конструкций. Время выражается по-разному, когда глагол используется в конце предложения и когда он используется для изменения других фраз.

Напряженный
Конец предложения Модификатор
Процессуальный глагол Другие Процессуальный глагол Другие
Подарок -ㄴ/is- -(neu)n- -∅- (как есть) -는 -нын -(eu)n -(eu)n
Прошлое -был/были- -(a/eo)ss- -(eu)n -(eu)n
-dun -deon (прогрессивный) , -was/was -(a/eo)tdeon (идеальный)
Будущее -Will- -gess- , -ㄹ will -l geosida -(eu)l -(eu)l

Кроме того, прогрессивный аспект можно выразить с помощью форм -고 있다 -go itda и -ㄴ/는 중이다 -(neu)n jung-ida для процедурных глаголов. Совершенный аспект можно выразить с помощью формы -아/어있다 -a/eo itda .

У корейского есть общий номер . [5] То есть существительное само по себе не является ни единственным , ни множественным числом . Он также имеет необязательный маркер множественного числа - -deul , который, скорее всего, будет использоваться для определенных и сильно одушевленных существительных (в первую очередь местоимений первого и второго лица, в меньшей степени существительных и местоимений третьего лица, относящихся к человеку и т. д.). .) Это похоже на некоторые другие языки с необязательным номером, например японский.

Однако корейское -deul также может встречаться в предикате, глаголе, дополнении глагола или модификаторе дополнения, и в этом случае оно вызывает распределительное чтение во множественном числе (в отличие от собирательного чтения) и указывает на то, что слово прилагается, чтобы выразить новую информацию.

Например:

бывший:

Много людей

мани-деул

манидэл

много- ADV - PL

Во время еды

мокдага-деул

mʌk̚taɡadɯl

есть и- PL

Идти

Гагеора

каɡʌɾа

иди- ИМП

많이들 먹다가들 가거라

mani-deul meokdaga-deul gageora

manidɯl mʌk̚taɡadɯl kaɡʌɾa

{a lot-ADV-PL} {eat-and-PL} {go-IMP}

«Ребята, поешьте хорошо и уходите».

В этом случае выражается информация о том, что подлежащее имеет множественное число.

Чтобы придать числительному распределительное значение, ssik используется .

бывший:

студенты

хаксенгдыр-и

хак̚сендɯɾи

студент- PL - НОМ

воздушный шар

Пунгсон-Ыль

pʰuŋsʰʌnɯl

воздушный шар- ACC

поодиночке

хана-ссик

Ханасик

по одному

я купил это

нахальный

сасджо

buy- PRET - INT - POL

학생들이 풍선을 하나씩 샀어요

haksaengdeur-i pungseon-eul hana-ssik sass-eoyo

hak̚sɛŋdɯɾi pʰuŋsʰʌnɯl hanas͈ik̚ sʰas͈ʌjo

student-PL-NOM balloon-ACC one-each buy-PRET-INT-POL

«Студенты купили по шарику каждый».

Теперь «воздушный шар» указывается как распределительное множественное число.

Соглашение между субъектом и глаголом

[ редактировать ]

Хотя обычно утверждается, что в корейском языке нет согласия субъекта и глагола , спряженные глаголы на самом деле демонстрируют согласие с логическим субъектом (не обязательно грамматическим субъектом) несколькими способами. Однако соглашение на корейском языке обычно лишь сужает круг тем. Личное согласие частично проявляется в основе глагола перед суффиксами напряженного аспекта и настроения , а частично в окончаниях предложения.

Корейский отличает:

  • Почетные предметы от непочетных предметов во втором или третьем лице через суффикс глагола. См. корейские почетные знаки
  • Корейский отличает первое лицо от непервого в эмоциональных глаголах тем, что форма « A는 B가 싫다 » A не любит B , например, почти не используется для субъектов от 3-го лица в большинстве регистров и используется только внутри вопросов в случае 2-го лица. субъекты человека. (Заметным исключением являются романы и рассказы, где подразумевается, что рассказчик всеведущ и может авторитетно описать то, что происходит в сознании А.) Напротив, форма « A가 B를 싫어하다 » может свободно использоваться для обозначения Субъекты от 1-го, 2-го и 3-го лица.
  • первое лицо от третьего лица, частично, в будущем и прошедшем времени.
  • включающее первое лицо от исключительного первого лица и первое лицо от третьего лица в притяжительном наклонении [6]

Корейский не различает:

  • единственное число от множественного числа глагола (хотя это систематически отмечается в местоимениях)
  • второе лицо от третьего лица в заявлениях
  • второе лицо от первого лица в вопросах

В следующей таблице показано, как основа глагола и/или окончание предложения могут меняться в зависимости от темы. Столбец с надписью «Юссивное окончание» содержит различные окончания юссивных предложений в простом стиле .

Человек Личное соглашение об окончательном завершении
Юссивное окончание
1-й сг (воля) -getda -get (общий)
-(eu)рида -(eu)рида
-(eu)рёнда -(eu)рёнда
-(эу)ма -(эу)ма
1-й пл (предложение) -джа -джа
2-й, 3-й (командный) -а/еора -ах/еора

Валентность

[ редактировать ]

Валентность на Корейский

[ редактировать ]
  • Непереходный глагол, прилагательное или существительное плюс предикатная частица 이다 -ida требует одного аргумента — подлежащего, хотя его можно опустить. (한 자리 서술어)
    Идет дождь. «Идет дождь».
    Небо голубое. «Небо голубое».
    Сейчас утро. «Сейчас утро».
  • Переходному глаголу нужны два аргумента; один является субъектом, а другой может быть дополнением, дополнением или существенным наречием. (두 자리 서술어)
    кот ловит мышь «Кошка ловит мышь». (объект)
    Он пришел ко мне и стал цветком. «Он пришел ко мне и стал цветком». (наречие, затем дополнение)
  • Дипереходный глагол имеет три аргумента, которые всегда включают существенное наречие. (Ливерпуль, США)
    Я получил от мамы три банки кимчи. «Я получил от мамы три коробки кимчи»
    Мой брат сказал мне: «Все будет хорошо». «Мой брат сказал мне: «Все будет хорошо»».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Большая часть материала в этой статье взята из сопутствующего текста к NHK языковым материалам Hanguru Nyūmon (1985).
  2. ^ Ли, Чул Янг (2004). Основная грамматика корейского языка как второго (PDF) . стр. 18–19. Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 года . Проверено 3 января 2010 г.
  3. ^ Хм, Хо Бин (2009). Корейская грамматика для иностранных учащихся . Издательство Университета Ёнсей. п. 1. ISBN  978-89-7141-554-2 .
  4. ^ Jump up to: а б с Ли, Ынхи (2016). Введение в корейское языкознание . Шон Мэдиган, Пак Ми-Джонг. Лондон. ISBN  978-1-317-38990-3 . OCLC   931152892 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Корбетт, Гревилл Г., Номер, страницы 137–138, Кембриджские учебники по лингвистике, P240.8.C67 2000, ISBN   0-521-64016-4
  6. ^ [Пак, Миок и др. http://www9.georgetown.edu/faculty/portnerp/nsfsite/CSSP_handout.pdf "Что корейские промиссивы говорят нам о типе предложения Jussive »], Симпозиум по синтаксису и семантике в Париже, 2005 г. , получено 3 декабря 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 74e3bc3a5181807be7d706dfb0dd1691__1710711540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/74/91/74e3bc3a5181807be7d706dfb0dd1691.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Korean grammar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)