Корейская грамматика
Корейская грамматика |
---|
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Эта статья представляет собой описание морфологии , синтаксиса и семантики языка корейского . Для фонетики и фонологии см. корейскую фонологию . См. также корейские почетные знаки , которые играют большую роль в грамматике. [1]
Примечание о латинизации
[ редактировать ]В этой статье используется форма латинизации Йельского университета, чтобы проиллюстрировать морфологию корейских слов. Система Йельского университета отличается от пересмотренной латинизации корейского языка, наблюдаемой в географических названиях.
В используемой здесь версии Йельского университета морфемы записываются в соответствии с их основной формой, а не в соответствии с их написанием в корейской системе письма или произношением . Например, в этой системе слог, который пишется по-корейски как 었, анализируется как ess, даже если ss произносится как t перед другой согласной. Во избежание путаницы жирный шрифт будет обозначать морфологию (в Йельском университете), а курсив — пересмотренную латинизацию.
Классификация слов
[ редактировать ]Корейская грамматика | |
хангыль | 9Части речи |
---|---|
Ханджа | 9 частей речи |
Пересмотренная романизация | гупумса |
МакКьюн-Рейшауэр | вздремнуть |
Современный стандарт классификации слов, который преподается в государственных школах, был выбран Комитетом по образованию Южной Кореи в 1963 году. Это система 9 пумса ( 9품사 ), которая делит слова на девять категорий, называемых пумса . [2] [3]
품사(品詞) Пумса , также называемая 씨 ssi , сгруппирована в соответствии со следующей схемой.
- Содержательные слова
- существительные
- Существительное (имя) мёнса / имя иремсси ( существительные )
- Местоимение (代名詞) тэмёнса / Тэмёнса тэ-иремсси ( местоимения )
- Susa (числовые слова) susa / semssi слова ( числовые )
- Глаголы (в широком смысле)
- Глагол (движение) донгса / умджиксси ) (глаголы действия
- Прилагательное описательные глаголы или прилагательные) хёнёнса / кыримси ( (описательные глаголы или прилагательные )
- Модификаторы
- 관형사 (冠形詞) gwanhyeongsa / 말김씨 maegimssi (определители, местоимения или несклоняемые прилагательные)
- Наречие ) busa / eojjissi (副詞 ( наречия )
- Другие слова содержания
- гамтанса ) / неуккимсси или ( междометия восклицания
- существительные
- Функциональные слова
- Предложение (助詞) / tossi ( josa частицы или послелоги)
И кардинальные , и порядковые числительные группируются в отдельные части речи. Описательные глаголы и глаголы действия классифицируются отдельно, несмотря на то, что они имеют по существу одно и то же спряжение . Окончания глаголов составляют большой и богатый класс морфем, указывающих на такие вещи в предложении, как время , наклонение , вид , уровень речи (которых в корейском языке 7) и почетные знаки . Префиксов и суффиксов много, отчасти потому, что корейский язык является агглютинативным .
Существуют также различные другие важные классы слов и морфем , которые обычно не относятся к пумсе . Пять других основных классов слов или морфем:
- 어미 (окончания глаголов) эоми ( окончания глаголов )
- 지시어 (указательное) джисио / ( указательное )
- 접속어 (союз) чопсогео ( союзы )
- jeopdueo префиксы ( prefixes)
- 접미어 (суффикс) чоммио ( суффиксы )
существительные
[ редактировать ]Послелоги
[ редактировать ]조사 (助詞) , josa (также называемый 토씨 tossi ) — корейские послелоги , также известные как падежные маркеры . Примеры включают 는 ( neun , маркер темы) и 를 ( reul , маркер объекта). Послелоги идут после существительных и используются для обозначения роли ( субъекта , объекта , дополнения или темы ) существительного в предложении или пункте . Более крупный список см. в разделе wikt:Category:Koreanarticles .
Клитика случая
[ редактировать ]Падежные клитики ( 격조사(格助詞) gyeok-josa ) — это клитики , которые отмечают грамматическую функцию слова. И существительные, и местоимения принимают падежные клитики . Местоимения несколько неправильные. Как и во многих клитиках и суффиксах в корейском языке, для многих падежных клитик используются разные формы: существительные, оканчивающиеся на согласные, и существительные, оканчивающиеся на гласные. Самый крайний пример этого - именительный падеж (подлежащее), где историческая клитика i 이 теперь ограничивается появлением после согласных, а совершенно несвязанная ( суплетивная ) форма ga появляется после гласных.
- именительный падеж – 이/가 i/ga для подлежащего, 께서 kkeso для подлежащего, которого уважают.
- родительный падеж – ui
- местный падеж – 에 e «в» месте или «в» месте (например, «идти в больницу» или «Я в больнице»)
- местный падеж 2 – 에서 eseo «в» месте или «из» места (например, «Я работаю в больнице» или «Я приехал из Кореи»)
- дательный падеж – 에게 ege «кому-то», 한테 hante «кому-то» в непринужденной манере, 께 kke «кто-то, кого уважают»
- абляционный – 에게서 egeseo «от» кого-то, 한테서 hanteseo «от» кого-то в непринужденной манере, 께서 kkeseo «от» того, кого уважают.
- винительный падеж – eul /reul для прямого дополнения
- латив - 로/으로 ro/euro «на» что-то или «с» чем-то (например, «оно движется в сторону города» или «я написал ручкой»)
- инструментальный – как/как rosseo/eurosseo «с» чем-то
- эссив – 로서/으로서 розео/евросео означает «как» что-то (например, «как учитель, я помогу тебе»)
- абляционный 2 - 로부터/으로부터 robuteo/eurobuteo что-то «из» источника или происхождения (например, «современные автомобили созданы из экипажей»)
- комитативный – ва /гва , ранг/ иранг , хаго вместе «с» кем-то или чем-то
- вокал – а/ я , йео /иео «эй» к кому-то обращаются
Информационная критика
[ редактировать ]Информационные клитики ( 보조사(補助詞) бо-дзёса ) придают дополнительные значения словам, к которым они относятся. Они могут переопределять клитики случая или размещаться после других клириков.
Тип | После гласных | После согласных |
---|---|---|
Тема * | монахиня - это нейн | 은 Ын |
Добавка* | делать | |
Или | на , я, на | ина ина ина |
* Маркеры темы и аддитивных маркеров обозначают именное словосочетание маркерами падежа. Они переопределяют маркеры именительного и винительного падежа, а не присоединяются после этих маркеров падежа.
Существительные
[ редактировать ]Корейские существительные 명사 (名詞) мёнса (также называемые 이름씨 иремсси ) не имеют грамматического рода , и хотя их можно образовать во множественном числе, добавив суффикс 들 деул в конце слова, обычно суффикс не используется, когда множественное число существительного ясно из контекста. Например, в то время как в английском предложении «есть три яблока» вместо слова «яблоко» в единственном числе используется слово «яблоки» во множественном числе, в корейском предложении 사과가 세 개 있습니다 Sagwaga se gae iteumnida «(букв.) яблоко три (вещи)» «существовать» сохраняет слово 사과 sagwa «яблоко» в его немаркированной форме, поскольку числительное делает маркер множественного числа излишним. Поскольку корейский язык не имеет грамматического рода, существительные не обязательно должны согласовываться с глаголами. [4] Единственное соглашение, необходимое для корейских существительных, — это добавление частиц объекта и субъекта (이/가, 을/를, 은/는) в зависимости от того, оканчивается ли существительное на гласную или согласную.
Самый основной, фундаментальный корейский словарь является родным для корейского языка, например 나라 nara «страна», 날 nal «день». Однако большая часть корейских существительных происходит от корейского произношения например китайских иероглифов, 산 ( 山) сан «гора», 역 (驛) йок «станция», 문화 (文化) мунхва «культура» и т. д. Многие китайско-корейские существительные слова имеют исконные корейские эквиваленты и наоборот, но не все. Выбор того, использовать ли китайско-корейское существительное или родное корейское слово, является деликатным, поскольку китайско-корейская альтернатива часто звучит более глубоко и изысканно. Во многом так же, как слова латинского или французского происхождения в английском языке используются в словарях более высокого уровня (например, в науках), поэтому звучат более изысканно - например, исконно германское «спросить» против романского «спрашивать». .
Местоимения
[ редактировать ]Корейские местоимения 대명사 (代名詞) тэмёнса (также называемые 대이름씨 тэ-иремсси ) находятся под сильным влиянием почетных знаков в языке. Местоимения меняют форму в зависимости от социального статуса человека или людей, с которыми разговаривают, например, для местоимения первого лица единственного числа «я» есть как неофициальное 나 na , так и почетное/скромное 저 jeo . В целом избегают местоимений второго лица единственного числа, особенно при использовании почетных форм. Местоимения третьего лица развиты недостаточно, и в большинстве случаев указательное 그 geu «что» в сочетании с таким существительным, как 사람 saram «человек» или 것 geot для заполнения пробела используется «вещь». Кроме того, только для перевода и творческого письма недавно придуманный термин 그녀 geu-nyeo (буквально «эта женщина») используется афористически для обозначения третьего лица женского пола. Гендерно-нейтральное третье лицо обозначается указательным 그 geu (первоначально «то»). Более широкий список корейских местоимений см. в разделе wikt:Category:Korean pronouns .
Цифры
[ редактировать ]Корейские цифры 수사 (數詞) susa (также называемые 셈씨 semssi ) включают два регулярно используемых набора: родной корейский набор и китайско-корейский набор. Китайско-корейская система почти полностью основана на китайских цифрах . Различие между двумя системами счисления очень важно. Все, что можно посчитать, будет использовать одну из двух систем, но редко обе. Группировка больших чисел в корейском языке соответствует китайской традиции мириад (10 000), а не тысяч (1 000), как это принято в Европе и Северной Америке.
Глаголы (в широком смысле)
[ редактировать ]Процессуальные глаголы
[ редактировать ]Корейский 동사 (動詞) донгса (также называемый 움직씨 умджиксси ), в который входят 쓰다 sseuda «использовать» и 가다 gada «идти», обычно называют просто «глаголами». Однако их также можно назвать «глаголами действия» или «динамическими глаголами», поскольку они описывают действие, процесс или движение. Это отличает их от 형용사 (形容詞) хёнёнса .
Спряжение корейских глаголов зависит от времени, аспекта, настроения и социальных отношений между говорящим, субъектом(ами) и слушателем(ями). В зависимости от отношения говорящего к предмету или аудитории используются разные окончания. Вежливость является важной частью корейского языка и корейской культуры; правильное окончание глагола должно быть выбрано, чтобы указать на надлежащую степень уважения или знакомства с ситуацией.
Описательные глаголы
[ редактировать ]형용사 (形容詞) хёнёнса (также называемый 그림씨 geurimssi ), иногда переводимый как «прилагательные», но также известный как «описательные глаголы» или «глаголы состояния», представляет собой такие глаголы, как 예쁘다 yeppeuda , «быть красивым» или 붉다 bukda , « быть красным». В английском языке нет одинаковой грамматической категории, и английский перевод корейского хёнёнса обычно представляет собой глагол-связку + английское прилагательное. Однако некоторые корейские слова, которые не соответствуют этой формуле, такие как 아쉽다 aswipda , переходный глагол, который означает «недостаток» или «желать», по-прежнему считаются хёнёнса на корейском языке, поскольку они соответствуют образцу спряжения прилагательных. Более широкий список см. в разделе wikt:Category:Korean прилагательные .
Копулятивные и экзистенциальные глаголы
[ редактировать ]Маркер-предикат 이다 ( i-ta , ida , «быть» ) служит связкой , которая связывает подлежащее с его дополнением, то есть роль «to be» играет в английском языке. Например, 대나무는 풀이다 ( Taynamwu-nun phwul-i-ta , Daenamuneun purida , «Бамбук — это трава») Когда дополнение, к которому присоединяется суффикс i-ta , оканчивается на гласную, i-ta сокращается на -ta довольно часто, как в следующем примере, 우리는 친구다 ( Wuli-nun chinkwu-ta , Urineun chinguda, «Мы друзья»). Прошедшее время 이다 — 이었다 ( i-ess-ta , ieotda , «был» ). Однако, если оно присоединяется после гласной, оно всегда сокращается до 였다 ( yess-ta , yeotda , «был»). В противном случае его невозможно заключить.
Для отрицания используется специальное прилагательное 아니다 ( ани-та , анида , «не быть»), являющееся одним из двух падежей, принимающих дополнение, а второй — 되다 ( той-та , доэда ). Два существительных принимают именительный падеж 이/가 ( i / ka , i/ga ) перед отрицательной связкой; один является субъектом, а другой — дополнением. Например, в 대나무는 나무가 아니다 ( Taynamwu-nun namwu-ka ani-ta , Daenamuneun namuga anida , «Бамбук — это не дерево»), 대나무는 ( taynamwu-nun , daenamuneun ) является подлежащим, а 나무 가 ( наму-ка , намуга ) является дополнением. Производная форма 아니요 ( аниё , аниё ) — это слово, означающее «нет» при ответе на положительный вопрос.
Есть и не становится ия ( и-я , ия ), часто йа ( йа , йа ) после гласной и ани/аня ( ани-я/аня , ания/аня ) в конце предложения в растворении ( хаэче , " неофициальный, невежливый уровень речи»). В форме хэёче (haeyoche. «неофициальный, вежливый уровень речи») они становятся ( i -ey-yo , ieyo ), часто yey ( -yo , yeyo ) после гласной и нет/нет ( ани-эй-йо)/ Anyey-yo , anieyo/anyeyo ), а также менее распространенные формы ieeo/yeyo ( ie-yo/ye-yo , ieyoyo/yeoyo ) и no/anyeyo ( ani-e-yo/anye-yo , anieoyo/anyeoyo ) .
Связка предназначена только для того, чтобы «быть» в смысле «А есть Б». Для обозначения существования в корейском языке используются экзистенциальные глаголы (или прилагательные) 있다 ( iss-ta , itda , «есть») и 없다 ( eps-ta , eopda , «нет»). Почетный экзистенциальный глагол для 있다 — 계시다 ( kyeysi-ta , gyesida ).
Поддерживающие глаголы/прилагательные
[ редактировать ]Иногда просто использования наречия недостаточно, чтобы выразить точное значение, которое имеет в виду говорящий. В этом случае наряду с некоторыми грамматическими особенностями может использоваться композиция основного глагола (или прилагательного) и вспомогательного глагола (или прилагательного). Суффиксы, в том числе -아/어 -a/eo , -게 -ge , -지 -ji и -고 -go , берутся от основного глагола (или прилагательного), а вспомогательный глагол (или a.) следует за ним и сопряженный .
Примеры использования -eo/a
[ редактировать ]- -a gada : продолжать делать / eo /oda , уходя/приближаясь
- -아/어 버리다 -a/eo beolida : в конечном итоге сделать (и мне грустно или расстроено, когда я вижу результат)
- сделать -a /eo boda : попробовать
- -아/어 지다 -a/eo jida ( пишется без пробела ): нужно сделать; стать прил.
- -아/어 하다 -a/eo Hada ( пишется без пробела ): чувствовать прил.
Примеры использования -ge
[ редактировать ]Примеры использования -ji
[ редактировать ]- -нот ) -джи анта , ( не- джи анихада , -джанхда ; -джи : не делать не быть прил.
- « Не -ji малда : не делать (в повелительном наклонении, например делай этого!»)
- что -либо сделать -ji мотада : не иметь возможности
Примеры использования -go
[ редактировать ]- -go boda -go boda : сделать, прежде чем осознать что-либо
- сделать хотеть -go sipda :
- -go itda делать :
Примеры использования других суффиксов
[ редактировать ]- - должен / стать -eoya Hada/doeda : придется сделать
- -ado : иметь разрешение doeda делать
- -(eu) - myeon Hada (eu)myeon Hada : надеяться сделать
- -(eu) в порядке всё -(eu)myeon doeda : быть в порядке или желательно сделать
Модификаторы
[ редактировать ]Определяющие факторы
[ редактировать ]Корейский 관형사 (冠形詞) gwanhyeongsa (также называемый 매김씨 maegimssi ) известен в английском языке как «определители», «детерминативы», «предварительные существительные», «наименования», «атрибуты», «неспряженные прилагательные» и «несклоняемые прилагательные». ." Gwanhyeongsa предшествует и изменяет или уточняет существительные, подобно атрибутивным прилагательным или артиклям в английском языке . Примеры включают 각 (各) гак , «каждый». Определители также сводят на нет использование местоимений в повседневных предложениях, что также делает корейский язык более двусмысленным и контекстно-зависимым. [4] Более крупный список см. в разделе wikt:Category:Korean определители .
Наречия
[ редактировать ]Корейские наречия 부사 (副詞) busa (также называемые 어찌씨 eojjissi ) включают 또 tto «снова» и 가득 gadeuk «полностью». Итак , как и наречия в английском языке, измените глаголы. Более длинный список см. в разделе wikt:Category:Корейские наречия .
Другие слова содержания
[ редактировать ]Восклицания
[ редактировать ]Корейские междометия 감탄사 (感歎詞) гамтанса (также называемые 느낌씨 neukkimssi ), также известные в английском языке как «восклицания». Примеры включают 아니 ani «нет». Более полный список см. в разделе wikt:Category:Korean междометия .
Структура предложения
[ редактировать ]Корейский типичен для языков с порядком слов в конце глагола , таких как японский , поскольку большинство аффиксов являются суффиксами , а клитики являются энклитиками , модификаторы предшествуют словам, которые они изменяют, а большинство элементов фразы или предложения не являются обязательными.
Сложное предложение
[ редактировать ]Сложное предложение – это предложение, в котором два или более независимых предложения равносвязны. Окончания глаголов, используемые для соединения предложений, включают -고 -go "и", -(으)며 -(eu)myeo "и", -(으)나 -(eu)na "но" и -지만 -jiman. "но".
- Вот прошла зима и вернулась весна , но здесь все еще холодно . «Зима уже прошла , и весна вернулась, но погода здесь все еще оставалась холодной».
Сложное предложение
[ редактировать ]Сложное предложение – это предложение, в котором одно или несколько зависимых предложений подчиненно связаны с независимым предложением. Множество окончаний используется для обозначения самых разных значений, в результате чего предложение с суффиксом одного из них подчиняется другому предложению. Отличие от наречия не очень очевидно.
- Идя по улице , я вдруг посмотрел на небо и увидел, как красиво плывет луна. «Я шел по улице, когда внезапно остановился, чтобы посмотреть на небо; там была луна, которая была действительно красивой».
Предложения с существительными
[ редактировать ]За маркером существительного -(eu)ㅁ -(eu)m или -gi -gi предложение может служить существительным. Маркеры прикреплены к последнему глаголу предложения. Например, если вы хотите включить предложение « Он внезапно ушел». ( Ку-ка капкаки ттена-сс-та. , Геуга гапджаги ттеонатда. , «Он внезапно ушел.») в другое предложение Мой друг рассказал мне кое-что. ( Mwuenka -lul chinkwu-ka na-eykey ally-e cwu-e-ss-ta. , Mueongareul chinguga na-ege alleo jueotda. «Мой друг сообщил мне о чем-то .»), затем глагол , ушел ( ttena-ss -ta , tteonatda ) объединяется с -(eu)ㅁ ( -(u)m , -(eu)m ), образуя существительное слева ( ttena-ss-um , tteonasseum ): в результате получается предложение: он внезапно ушел от друга сказал мне это. ( Ку-ка капкаки ттена-сс-ум -ул чинкву-ка на-эйкей алл-е ку-е-сс-та. , Геуга гапджаги ттеонассемул чингуга на-еге аллео юеотда. , «Мой друг сообщил мне , что он оставил все вдруг ».).
Обратите внимание, что -(으)ㅁ -(eu)m используется в более формальной обстановке, тогда как -기 -gi используется вскользь.
- Я не знал, что он уже мертв . «Я не знал , что он уже мертв » .
- виновата она Понятно, что . « То, что она преступница, ясно».
- Я ненавижу работать . «Мне не хочется работать ».
- « Овощи, нарезанные для удобства еды Овощи, нарезанные для удобства еды »
Прилагательные предложения
[ редактировать ]Это наиболее широко используемое придаточное предложение, даже заменяющее вышеупомянутое существительное, принимая участие в форме -는 것 -neun geot «то, что». -는 -neun обозначает настоящее время, -(으)ㄹ -(eu)l обозначает будущее время, а -(으)ㄴ -(eu)n и -던 -deon обозначают прошедшее время -( eu)l также действует без значения какого-либо времени, как в -ㄹ 때 ( -l ttae «когда»). См. корейские глаголы .
- когда мы в последний были в Сеуле, мы раз ели курицу Помнишь, ? «Помнишь, где мы ели курицу, когда были в Сеуле?»
- был , где цвели цветы городок «Моей родиной я жил, горный , в котором » .
Придаточные предложения, сопровождаемые несколькими зависимыми существительными , могут включать в себя идиоматические выражения, такие как -ㄹ will -l kkeos-ida для будущего спряжения, -ㄹ кажется -l kkeot gatda , «Я полагаю...», -ㄹ can (идти) Да/Нет ssu(ga) itda/eopda "Это возможно/невозможно...", liga -l -l eopda "Это не имеет смысла..."
- Он никогда не опаздывал . Он сегодня тоже придет вовремя . «Он еще ни разу не опаздывал. Сегодня, как обычно, он придет вовремя».
Наречия
[ редактировать ]Окончания типа -이 -i , -게 -ge , -도록 -dorok и т. д. образуют наречия. -이 -i обычно не используется при составлении предложений, за исключением 없이 eops-i «без»; -게 -ge Вместо этого в этом смысле обычно используется .
- Он не говоря ни слова посмотрел на меня, . «Он посмотрел на меня, не говоря ни слова ».
- Пожалуйста, дайте мне миску с водой . «Пожалуйста, принесите мне чашку, мне нужно немного воды».
- весело Дети играют «Дети весело играют »
- свое золотое пугало Берегите . «Видите на золото, как будто видите камень ».
Требуется большая осторожность при использовании -게 하다 -ge Hada и -게 되다 -ge doeda , которые могут означать просто «делать -ly» и «стать чем-то -ly», но также могут образовывать причинные и пассивные глаголы соответственно. , которые состоят из главных и вспомогательных глаголов.
- Украсить сад (причинный падеж) ↔ Украсить балет (наречие; причинный падеж, если предназначено)
- Комната становится чистой (пассивное) ↔ Разрушение становится чистым (наречие; пассивное, если намеренно)
Устные предложения
[ редактировать ]Обычно в форме что есть что есть как есть целое предложение выступает в роли одного прилагательного сказуемого.
- У кроликов большие уши , а у жирафов длинные шеи . «У кролика большие уши, а у жирафа длинная шея», или дословно: «У кролика большие уши , а у жирафа длинная шея ».
- Рамен – это дешево и вкусно, но вредно для здоровья. «Рамен быстрого приготовления — это дешево и вкусно, но вредно для здоровья».
- Я люблю груши, но мой друг купил яблоки. «Я люблю груши, но мой друг появился с яблоками».
Также важно отметить, что в этих примерах используются словарные формы глаголов. В естественном разговоре говорящие будут использовать соответствующие почтительные формы, чтобы выразить уважение. [4]
Котировочные положения
[ редактировать ]Хотя пример выше мой друг сказал мне, что он ушел внезапно. можно использовать в романе, невыносимо неловко говорить об этом в более общих ситуациях. Цитаты, например , « Мой друг сказал: « Он внезапно ушел . » сказал Он . (прямая цитата) или внезапно ушел Мой друг тоже сказал , что . Вместо этого используются (косвенная цитата). Частица i) предназначена rago окончания глаголов типа -dago , -dago и - ) nyago -(neu)nyago , -rago для прямой цитаты, а ( -jago используются ( neu для косвенной цитаты, для повествовательного, вопросительного, повелительного наклонения. , и предлагать предложения соответственно. В исключительных случаях предложения, в которых используется глагольная частица ида , а прилагательное не анида, имеют суффикс -раго вместо -даго в повествовательных предложениях .
- Нравится? "Что?" или «Что ты сказал?»
- В полиции заявили, что выясняют подробности . «В полиции заявили , что выясняют подробности ».
Последний слог -go часто опускается. Более того, если глагол Hada означает «говорить» и стоит рядом со слогом -go , то -고 하다 -go Hada сокращается до -다 -da , что, конечно, может спрягать.
- Что ты говоришь ? (Что ты говоришь ?)
- Что я сказал? (Что я сказал?) Я просто потерял энергию без всякой причины. — Ты помнишь, что я сказал? Ты просто зря устал.
Придаточные предложения
[ редактировать ]Глаголы могут иметь суффиксы союзного типа . Эти суффиксы образуют придаточные предложения.
Один очень распространенный суффикс -ko -고 -go можно интерпретировать как герундий. [ нужна ссылка ] если оно употребляется само по себе или с собственным подлежащим, как подчинительный союз. То есть мек.ко 먹고 меокго означает приблизительно «еда», koki lul mek.ko 고기를 먹고 gogireul meokgo означает «есть мясо», и nay ka koki lul mek.ko 내가 고기 를 먹고 nae-ga gogi-reul meog- go означает «Я ем мясо и…» или «Я ем мясо».
Другой суффикс, несколько схожий по значению, — se 서 -seo , который, однако, присоединяется к длинной основе глагола. Длинная основа глагола – это та, которая образуется путем присоединения – e ⁄ a uh/ah -eo / -a после согласного.
Оба иногда называются герундиями [ нужна ссылка ] , форма глагола, оканчивающаяся на se , и форма, оканчивающаяся на -ko, сопоставляют два действия: действие в подпункте и действие в главном предложении. Разница между ними в том, что с se действие в подпункте обязательно идет первым, тогда как -ko передает скорее неупорядоченное сопоставление. se часто используется для обозначения причинно-следственной связи и используется во многих распространенных выражениях, таких как manna se pan.kapsupnita 만나서 반갑습니다 Manna-seo bangapseumnida (буквально: «Поскольку я встретил тебя, я счастлив» - или- «Встретив тебя, Я счастлив"). Если бы -ko вместо этого использовалось , значение было бы ближе к «Я встретил тебя и я счастлив», то есть без какой-либо подразумеваемой логической связи.
Оба они являются подчинительными соединительными суффиксами и не могут (по крайней мере, в более формальных регистрах) образовывать собственные полные предложения без добавления основного глагола, по умолчанию это глагол iss 있 . Таким образом , 내가 고기를 먹고 있다 ( Nay ka koki lul mek.ko issta , naega gogireul meoggo issda ) означает «Я ем мясо». Разница между этим предложением и простым предложением 내가 고기를 먹는다 ( nay ka koki lul meknun ta , naega gogileul meogneunda , «я ем мясо») аналогична разнице в испанском языке между «Estoy almorzando» и « Almuerzo », в том, что Сложная форма подчеркивает непрерывность действия. Форма -se 서 используется с экзистенциальным глаголом iss 있 , обозначающим совершенное . 문이 열려 있다 ( Mwuni yellye issta , mun-i yeollyeo issda , «дверь была открыта») может быть примером, хотя оно имело бы другой смысл, если бы сам слог se был виден , 문이 열려서 있다 'потому что дверь открыто, оно существует», смысл которого, правда, неясен.
Вопросы
[ редактировать ]Вопросы в корейском языке образуются с использованием окончаний вопросительных глаголов, таких как -ㅂ/습니까 -(seu)mnikka . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .
Формальный | Неофициальный | |||
---|---|---|---|---|
Вежливый | Хасипсио | -ㅂ/Ты -(сеу)мникка | Дом | -А/ойо -а/ойо |
Те | -о/со -(с)о | |||
невежливо | Сад | -na -na , -ㄴ/is -(neu)nga (процессуальные глаголы), -(eu)nga -(eu)nga (прочие) | Дом | -ах/ух -а/ео |
Хаэра | -ня -ня , -ни -ни |
Императивы
[ редактировать ]Императивы в корейском языке образуются с использованием окончаний повелительных глаголов, таких как -(으)십시오 -(eu)sipsio . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .
Формальный | Неофициальный | |||
---|---|---|---|---|
Вежливый | Хасипсио | -(eu)пожалуйста- (eu)сипсио | Дом | -(eu)сейо -(eu)сейо |
Те | -(eu)сио -(eu)сио | |||
невежливо | Сад | -ꌌ -ге | Дом | -ах/ух -а/ео |
Хаэра | -A/Eora -a/eora , -(eu)ryeom -(eu)ryeom |
Предложения
[ редактировать ]Предложения в корейском языке образуются с использованием окончаний глаголов-внушения, таких как -(으)ㅂ시다 -(eu)psida . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .
Формальный | Неофициальный | |||
---|---|---|---|---|
Вежливый | Хасипсио | — | Дом | -А/ойо -а/ойо |
Те | -(eu)псида -(eu)псида | |||
невежливо | Сад | -(eu)se -(eu)se | Дом | -ах/ух -а/ео |
Хаэра | -джа -джа |
Восклицания
[ редактировать ]Восклицания в корейском языке образуются с использованием восклицательных окончаний глаголов, таких как -구나 -guna . Использование окончания глагола варьируется в зависимости от уровня речи .
Формальный | Неофициальный | |||
---|---|---|---|---|
Вежливый | Хасипсио | — | Дом | - да - тоже |
Те | -구려 -гурё | |||
невежливо | Сад | -пистолет -пистолет | Дом | -да -не |
Хаэра | -구나 -гуна |
Отрицание
[ редактировать ]Отрицание в корейском языке может быть выражено в следующих трех формах.
- Отрицание с no ani anihada , -ji anta , и -ji использованием .
- Эта форма отрицания означает отсутствие воли. Это может означать, что агент не действовал, хотя ситуация позволяла это сделать.
- Отрицание мот с использованием и -джи мотада
- Эта форма отрицания означает отсутствие способностей. Это может означать, что агент не мог действовать, даже если бы он намеревался это сделать.
- Отрицание с -jimalda использованием
- Эта форма отрицания используется для повелений и предложений.
Кроме того, отрицание может быть достигнуто за счет использования глаголов с отрицательным значением, таких как 아니다 anida , 없다 eopda и 모르다 мореуда .
Время и аспект
[ редактировать ]Время могут быть и вид выражены с помощью множества нетерминальных суффиксов и специальных конструкций. Время выражается по-разному, когда глагол используется в конце предложения и когда он используется для изменения других фраз.
Конец предложения | Модификатор | |||
---|---|---|---|---|
Процессуальный глагол | Другие | Процессуальный глагол | Другие | |
Подарок | -ㄴ/is- -(neu)n- | -∅- (как есть) | -는 -нын | -(eu)n -(eu)n |
Прошлое | -был/были- -(a/eo)ss- | -(eu)n -(eu)n | — | |
-dun -deon (прогрессивный) , -was/was -(a/eo)tdeon (идеальный) | ||||
Будущее | -Will- -gess- , -ㄹ will -l geosida | -(eu)l -(eu)l |
Кроме того, прогрессивный аспект можно выразить с помощью форм -고 있다 -go itda и -ㄴ/는 중이다 -(neu)n jung-ida для процедурных глаголов. Совершенный аспект можно выразить с помощью формы -아/어있다 -a/eo itda .
Число
[ редактировать ]![]() | Эту статью может потребовать очистки Википедии , чтобы она соответствовала стандартам качества . Конкретная проблема заключается в следующем: использование маркера множественного числа «-deul» в некоторых альтернативных позициях, приведенных в следующих примерах, противоречит грамматическим правилам, и для большинства из них это крайне необычно или, по крайней мере, несколько неестественно. Пожалуйста, проверьте грамматическую последовательность данного подраздела. ( Июль 2013 г. ) |
У корейского есть общий номер . [5] То есть существительное само по себе не является ни единственным , ни множественным числом . Он также имеет необязательный маркер множественного числа - 들 -deul , который, скорее всего, будет использоваться для определенных и сильно одушевленных существительных (в первую очередь местоимений первого и второго лица, в меньшей степени существительных и местоимений третьего лица, относящихся к человеку и т. д.). .) Это похоже на некоторые другие языки с необязательным номером, например японский.
Однако корейское -deul также может встречаться в предикате, глаголе, дополнении глагола или модификаторе дополнения, и в этом случае оно вызывает распределительное чтение во множественном числе (в отличие от собирательного чтения) и указывает на то, что слово прилагается, чтобы выразить новую информацию.
Например:
Много людей
мани-деул
манидэл
много- ADV - PL
Во время еды
мокдага-деул
mʌk̚taɡadɯl
есть и- PL
Идти
Гагеора
каɡʌɾа
иди- ИМП
«Ребята, поешьте хорошо и уходите».
В этом случае выражается информация о том, что подлежащее имеет множественное число.
Чтобы придать числительному распределительное значение, 씩 ssik используется .
студенты
хаксенгдыр-и
хак̚сендɯɾи
студент- PL - НОМ
воздушный шар
Пунгсон-Ыль
pʰuŋsʰʌnɯl
воздушный шар- ACC
поодиночке
хана-ссик
Ханасик
по одному
я купил это
нахальный
сасджо
buy- PRET - INT - POL
«Студенты купили по шарику каждый».
Теперь «воздушный шар» указывается как распределительное множественное число.
Соглашение между субъектом и глаголом
[ редактировать ]Хотя обычно утверждается, что в корейском языке нет согласия субъекта и глагола , спряженные глаголы на самом деле демонстрируют согласие с логическим субъектом (не обязательно грамматическим субъектом) несколькими способами. Однако соглашение на корейском языке обычно лишь сужает круг тем. Личное согласие частично проявляется в основе глагола перед суффиксами напряженного аспекта и настроения , а частично в окончаниях предложения.
Корейский отличает:
- Почетные предметы от непочетных предметов во втором или третьем лице через суффикс глагола. См. корейские почетные знаки
- Корейский отличает первое лицо от непервого в эмоциональных глаголах тем, что форма « A는 B가 싫다 » A не любит B , например, почти не используется для субъектов от 3-го лица в большинстве регистров и используется только внутри вопросов в случае 2-го лица. субъекты человека. (Заметным исключением являются романы и рассказы, где подразумевается, что рассказчик всеведущ и может авторитетно описать то, что происходит в сознании А.) Напротив, форма « A가 B를 싫어하다 » может свободно использоваться для обозначения Субъекты от 1-го, 2-го и 3-го лица.
- первое лицо от третьего лица, частично, в будущем и прошедшем времени.
- включающее первое лицо от исключительного первого лица и первое лицо от третьего лица в притяжительном наклонении [6]
Корейский не различает:
- единственное число от множественного числа глагола (хотя это систематически отмечается в местоимениях)
- второе лицо от третьего лица в заявлениях
- второе лицо от первого лица в вопросах
В следующей таблице показано, как основа глагола и/или окончание предложения могут меняться в зависимости от темы. Столбец с надписью «Юссивное окончание» содержит различные окончания юссивных предложений в простом стиле .
Человек | Личное соглашение об окончательном завершении Юссивное окончание |
---|---|
1-й сг (воля) | -getda -get (общий) -(eu)рида -(eu)рида -(eu)рёнда -(eu)рёнда -(эу)ма -(эу)ма |
1-й пл (предложение) | -джа -джа |
2-й, 3-й (командный) | -а/еора -ах/еора |
Валентность
[ редактировать ]Валентность на Корейский
[ редактировать ]- Непереходный глагол, прилагательное или существительное плюс предикатная частица 이다 -ida требует одного аргумента — подлежащего, хотя его можно опустить. (한 자리 서술어)
- Идет дождь. «Идет дождь».
- Небо голубое. «Небо голубое».
- Сейчас утро. «Сейчас утро».
- Переходному глаголу нужны два аргумента; один является субъектом, а другой может быть дополнением, дополнением или существенным наречием. (두 자리 서술어)
- кот ловит мышь «Кошка ловит мышь». (объект)
- Он пришел ко мне и стал цветком. «Он пришел ко мне и стал цветком». (наречие, затем дополнение)
- Дипереходный глагол имеет три аргумента, которые всегда включают существенное наречие. (Ливерпуль, США)
- Я получил от мамы три банки кимчи. «Я получил от мамы три коробки кимчи»
- Мой брат сказал мне: «Все будет хорошо». «Мой брат сказал мне: «Все будет хорошо»».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Большая часть материала в этой статье взята из сопутствующего текста к NHK языковым материалам Hanguru Nyūmon (1985).
- ^ Ли, Чул Янг (2004). Основная грамматика корейского языка как второго (PDF) . стр. 18–19. Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 года . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ Хм, Хо Бин (2009). Корейская грамматика для иностранных учащихся . Издательство Университета Ёнсей. п. 1. ISBN 978-89-7141-554-2 .
- ^ Jump up to: а б с Ли, Ынхи (2016). Введение в корейское языкознание . Шон Мэдиган, Пак Ми-Джонг. Лондон. ISBN 978-1-317-38990-3 . OCLC 931152892 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Корбетт, Гревилл Г., Номер, страницы 137–138, Кембриджские учебники по лингвистике, P240.8.C67 2000, ISBN 0-521-64016-4
- ^ [Пак, Миок и др. http://www9.georgetown.edu/faculty/portnerp/nsfsite/CSSP_handout.pdf "Что корейские промиссивы говорят нам о типе предложения Jussive »], Симпозиум по синтаксису и семантике в Париже, 2005 г. , получено 3 декабря 2011 г.