Референдум о независимости Шотландии 2014 г.
Эта статья является частью серии, посвященной Политика Соединенного Королевства на |
Политика Шотландии |
---|
![]() |
Национальные и региональные референдумы проводимый в Соединенном Королевстве и входящие в него страны | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Конституционные документы и события, имеющие отношение к статусу Соединенного Королевства и его стран |
---|
![]() |
Список в год |
референдум в о независимости Шотландии от Великобритании . прошел Шотландии 18 сентября 2014 года [ 1 ] Вопрос референдума был «Должна ли Шотландия быть независимой страной?», На который избиратели ответили «Да» или «Нет». [ 2 ] Сторона «против» победила: 2 001 926 (55,3%) проголосовали против независимости и 1 617 989 (44,7%) проголосовали за. Явка в 84,6% была самой высокой, зарегистрированной на выборах или референдуме в Соединенном Королевстве со времен всеобщих выборов в январе 1910 года , которые проводились до введения всеобщего избирательного права .
Закон о референдуме о независимости Шотландии 2013 года определил порядок проведения референдума и был принят парламентом Шотландии в ноябре 2013 года после соглашения между переданным правительством Шотландии и правительством Соединенного Королевства. Для принятия предложения о независимости требовалось простое большинство. Голосовать могли все граждане Европейского Союза (ЕС) или Содружества, проживающие в Шотландии в возрасте 16 лет и старше, за некоторыми исключениями, в результате чего общая численность электората составила почти 4 300 000 человек. Это был первый случай, когда избирательное право было расширено и включило в себя 16- и 17-летних в Шотландии.
Да, Шотландия была основной группой кампании за независимость, а «Лучше вместе» была основной группой кампании за сохранение союза. В этом также были задействованы многие другие предвыборные группы , политические партии, предприятия, газеты и известные личности. Важные вопросы, поднятые во время референдума, включали то, какую валюту будет использовать независимая Шотландия, государственные расходы, членство в ЕС и нефть Северного моря . Экзит-полл показал, что сохранение фунта стерлингов было решающим фактором для тех, кто проголосовал против, в то время как «недовольство политикой Вестминстера » было решающим фактором для тех, кто проголосовал «за». [ 3 ]
История
[ редактировать ]Образование Соединенного Королевства
[ редактировать ]Королевство Шотландия и Королевство Англия были созданы как независимые страны в средние века . После серии войн в 14 веке две монархии заключили личную унию в 1603 году ( Союз Корон ), когда Яков VI Шотландии также стал Яковом I Англии. Две страны были временно объединены под одним правительством, когда Оливер Кромвель был объявлен лордом-протектором Содружества в 1653 году , но оно было распущено, когда монархия была восстановлена в 1660 году. Шотландия и Англия объединились, чтобы сформировать Королевство Великобритании в 1707 году ( Уэльс имел уже были в одностороннем порядке включены в состав Англии в середине 16 века ). Шотландцы выступали за союз, чтобы решить экономические проблемы, вызванные провалом схемы Дариена , а англичане выступали за него, чтобы обеспечить ганноверскую линию преемственности . Великобритания, в свою очередь, объединилась с Королевством Ирландия в 1801 году, образовав Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии . Большая часть Ирландии вышла из Союза в 1922 году, чтобы сформировать Ирландское свободное государство ; следовательно, полное название Соединенного Королевства с 1927 года — Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии .
Передача полномочий
[ редактировать ]Лейбористская партия была привержена самоуправлению Шотландии в 1920-е годы, но в последующие годы она отошла от своей повестки дня. [ 4 ] Шотландская национальная партия (ШНП) была основана в 1934 году, но не добилась значительных успехов на выборах до 1960-х годов. [ 4 ] Петиция, призывающая к самоуправлению, « Шотландский пакт» , была подписана 2 000 000 человек (из 5 000 000 населения) в конце 1940-х годов. [ 4 ]
Поскольку Джеймса Каллагана лейбористское правительство передать полномочия Шотландии . в конце 1970-х годов подвергалось давлению со стороны Шотландской национальной партии, впервые всерьез было предложено [ 4 ] На референдуме 1979 года о передаче полномочий Шотландской ассамблее незначительное большинство голосов было отдано в пользу передачи полномочий, но это не имело никакого эффекта из-за требования, чтобы число голосовавших «за» должно было превышать 40% от общего числа избирателей. [ 5 ]
Никакой дальнейшей конституционной реформы не предлагалось до тех пор, пока Лейбористская партия не вернулась к власти, одержав убедительную победу на выборах в мае 1997 года . Второй референдум о передаче полномочий в Шотландии был проведен позже в том же году, как и было обещано в предвыборном манифесте Лейбористской партии. [ 6 ] Явное большинство выразило поддержку как децентрализованному парламенту Шотландии (74,3% за), так и тому, что парламент имеет право изменять базовую ставку подоходного налога в Великобритании (63,5% за). [ 6 ] Закон о Шотландии 1998 года учредил новый шотландский парламент, впервые избранный 6 мая 1999 года. [ 7 ] с полномочиями принимать законы по безоговорочным вопросам в Шотландии.
2007 администрация ШНП
[ редактировать ]

ШНП, Обязательство провести референдум о независимости в 2010 году было частью предвыборного манифеста когда она участвовала в выборах в парламент Шотландии в 2007 году . [ 8 ] Пресса была в значительной степени враждебна по отношению к SNP: в заголовке газеты The Scottish Sun в мае 2007 года, помимо изображения петли палача, говорилось: «Проголосуйте за SNP сегодня, и вы засунете голову Шотландии в петлю». [ 9 ] В результате этих выборов Шотландская национальная партия стала крупнейшей партией в шотландском парламенте и сформировала правительство меньшинства во главе с первым министром Алексом Салмондом . [ 10 ]
В августе 2007 года администрация ШНП начала « Национальный диалог » в качестве консультативного мероприятия, часть которого включала проект закона о референдуме, Законопроект о референдуме (Шотландия) . [ 10 ] [ 11 ] После этого 30 ноября 2009 года был опубликован официальный документ по предлагаемому законопроекту о референдуме. [ 12 ] [ 13 ] В нем подробно описаны четыре возможных сценария, а текст законопроекта и референдума будут опубликованы позже. [ 12 ] Сценарии были такими: никаких изменений; передача полномочий согласно Calman Review ; дальнейшая передача полномочий; и полная независимость. [ 12 ] Правительство Шотландии опубликовало проект законопроекта 25 февраля 2010 г. для общественного обсуждения; [ 14 ] [ 15 ] Будущее Шотландии: проект законопроекта о референдуме (Шотландия) Консультационный документ содержал консультационный документ и проект законопроекта. [ 16 ] В консультационном документе изложены предлагаемые бюллетени для голосования, механизм предлагаемого референдума и способы регулирования предлагаемого референдума. [ 16 ] Были приглашены общественные отклики. [ 17 ]
В законопроекте изложены три предложения: первое - полная передача полномочий или «максимальная передача полномочий», предполагающее, что шотландский парламент должен нести ответственность за «все законы, налоги и пошлины в Шотландии», за исключением «обороны и иностранных дел; финансового регулирования, денежно-кредитной политики». и валюта», которую правительство Великобритании сохранит. [ 16 ] Второе предложение предусматривало финансовую реформу типа Кальмана, получение дополнительных полномочий и обязанностей по установлению ставки подоходного налога в Шотландии, которая могла варьироваться до 10 пенсов за фунт по сравнению с остальной частью Великобритании, а также установление ставки гербового сбора, земельного налога. и «другие незначительные налоги», а также введение новых налогов в Шотландии с согласия парламента Великобритании и, наконец, «ограничение права занимать деньги». [ 16 ] Третье предложение заключалось в полной независимости. [ 16 ]
В третьем парламенте Шотландии только 50 из 129 депутатов (47 от ШНП, 2 от зеленых и Марго Макдональд ) поддержали референдум. [ 18 ] [ 19 ] Правительство Шотландии отозвало законопроект в сентябре 2010 года, не сумев заручиться поддержкой оппозиции. [ 10 ] [ 20 ]
Администрация ШНП 2011 г.
[ редактировать ]
Шотландская национальная партия повторила свое обязательство провести референдум о независимости, когда опубликовала свой манифест к выборам в парламент Шотландии в 2011 году . [ 21 ] За несколько дней до выборов Салмонд заявил, что закон о референдуме будет предложен во «второй половине парламента», поскольку он хотел сначала обеспечить больше полномочий шотландскому парламенту посредством законопроекта о Шотландии . [ 22 ] На выборах ШНП получила 69 из 129 мест, получив большинство при пропорционально-представительной системе голосования. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон поздравил Салмонда с «решительной победой», но пообещал провести кампанию за Союз, если Шотландская национальная партия выполнит свое обещание провести референдум. [ 23 ]
В январе 2012 года правительство Великобритании предложило принять закон, предоставляющий шотландскому парламенту полномочия по проведению референдума при условии, что он будет «справедливым, законным и решительным». [ 24 ] Это установит «круг ведения референдума», такой как его вопрос (вопросы), право избирателя и орган, который будет организовывать голосование. [ 25 ] Пока правительство Великобритании работало над юридическими деталями, включая сроки голосования, Салмонд объявил о намерении провести референдум осенью 2014 года. [ 25 ] Переговоры между правительствами двух стран продолжались до октября 2012 года, когда Эдинбургское соглашение . было достигнуто [ 10 ]
Закон о референдуме о независимости Шотландии (франшиза) 2013 года был принят парламентом Шотландии 27 июня 2013 года и получил королевскую санкцию 7 августа 2013 года. [ 26 ] 26 ноября 2013 года правительство Шотландии опубликовало «Будущее Шотландии» — 670-страничный официальный документ, в котором излагаются доводы в пользу независимости и средства, с помощью которых Шотландия может стать независимой страной. [ 27 ]
Администрация
[ редактировать ]Дата
[ редактировать ]Правительство Шотландии объявило 21 марта 2013 года, что референдум состоится в четверг, 18 сентября 2014 года. [ 1 ] В некоторых сообщениях СМИ упоминалось, что в 2014 году исполнится 700 лет битве при Бэннокберне. [ 28 ] [ 29 ] и что Шотландия также примет Игры Содружества 2014 года и Кубок Райдера 2014 года . [ 29 ] Салмонд согласился, что наличие этих событий сделало 2014 год «хорошим годом для проведения референдума». [ 30 ]
Право голоса
[ редактировать ]Согласно законопроекту 2010 года, право голоса на референдуме имели следующие лица: [ 16 ]
- Граждане Великобритании , проживавшие в Шотландии;
- Граждане других стран Содружества , проживавшие в Шотландии;
- Граждане других стран Европейского Союза, проживавшие в Шотландии;
- Члены Палаты лордов , проживавшие в Шотландии;
- Военнослужащие/служащие Короны, служащие в Великобритании или за границей в британских вооруженных силах или в правительстве Ее Величества, которые были зарегистрированы для голосования в Шотландии.
Осужденные заключенные не имели права голосовать на референдуме. Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) постановил, что это ограничение незаконно, но шотландский судья Лорд Гленни заявил, что, по его мнению, решение ЕСПЧ будет применяться только к парламентским выборам. [ 31 ] Апелляции на его решение были отклонены Сессионным судом Эдинбурга. [ 32 ] и Верховный суд Великобритании . [ 33 ]
Обычный возраст голосования на референдуме был снижен с 18 до 16 лет, поскольку политика Шотландской национальной партии заключалась в снижении возраста голосования на всех выборах в Шотландии. [ 16 ] [ 34 ] [ 35 ] Этот шаг поддержали лейбористы, либерал-демократы и шотландские зеленые. [ 36 ] [ 37 ]
В январе 2012 года член парламента от лейбористской партии Элейн Мюррей возглавила дебаты, утверждая, что право голоса должно быть распространено на шотландцев, живущих за пределами Шотландии, включая примерно 800 000 человек, живущих в других частях Великобритании. [ 38 ] Против этого выступило правительство Шотландии, которое утверждало, что это значительно усложнит референдум, и заявило, что Комитет ООН по правам человека предоставил доказательства того, что другие страны «могут поставить под сомнение легитимность референдума, если право голоса не будет территориальным». ". [ 38 ]
В Палате лордов баронесса Саймонс утверждала, что остальной части Великобритании следует разрешить голосовать за независимость Шотландии, поскольку это повлияет на всю страну. Этот аргумент был отвергнут правительством Великобритании, поскольку генеральный адвокат Шотландии лорд Уоллес заявил, что «должна ли Шотландия покинуть Соединенное Королевство, это вопрос Шотландии». [ 38 ] Уоллес также указал на тот факт, что только два из 11 референдумов с 1973 года прошли на всей территории Соединенного Королевства. [ 38 ] Профессор Джон Кертис привел прецедент референдума о суверенитете Северной Ирландии 1973 года («пограничный опрос»), который позволил только тем, кто проживает в части Великобритании, голосовать за ее суверенитет. [ 39 ]
Законность референдума
[ редактировать ]
Были споры о том, имеет ли шотландский парламент полномочия принимать законы о референдуме по вопросу независимости Шотландии, поскольку конституция является вопросом, отнесенным к компетенции парламента Великобритании. [ 18 ] В 2010 году правительство Шотландии настаивало на том, что они могут принять законы о референдуме, поскольку это будет «консультативный референдум о расширении полномочий шотландского парламента». [ 17 ] результат которого «не будет иметь юридического значения для Союза». [ 16 ] : 17 Лорд Уоллес, генеральный адвокат Шотландии, заявил в январе 2012 года, что проведение референдума по конституции выйдет за рамки законодательной власти шотландского парламента. [ 24 ] [ 40 ] и что частные лица могут оспорить законопроект о референдуме в парламенте Шотландии. [ 41 ]
Правительства двух стран подписали Эдинбургское соглашение , которое допускало временную передачу юридических полномочий. В соответствии с Эдинбургским соглашением правительство Великобритании разработало Постановление Совета, предоставляющее шотландскому парламенту необходимые полномочия для проведения не позднее 31 декабря 2014 года референдума о независимости. Проект указа был одобрен резолюциями обеих палат парламента, а сам указ («Закон о Шотландии 1998 года (изменение Приложения 5) Приказ 2013 года») был одобрен королевой Елизаветой II на заседании Тайного совета 12 февраля 2013 года. . [ 42 ] В соответствии с полномочиями, временно переданными Вестминстеру в соответствии с разделом 30 Приказа, парламент Шотландии принял Закон о референдуме о независимости Шотландии 2013 года . [ 43 ] Закон был принят парламентом Шотландии 14 ноября 2013 года и получил королевское одобрение 17 декабря 2013 года. Согласно статье 36 закона, он вступил в силу на следующий день после королевского одобрения.
Надзор за выборами
[ редактировать ]Избирательная комиссия отвечала за наблюдение за референдумом, «за исключением проведения голосования и объявления результатов, а также предоставления грантов. В своей роли регулирования избирательной кампании и ее расходов Избирательная комиссия будет отчитываться перед Парламент Шотландии (...) Голосование и подсчет голосов будут проводиться так же, как и [местные] выборы, местными ответственными за подсчет голосов (...) под руководством главного счетчика». [ 44 ]
Формулировка вопроса референдума
[ редактировать ]В Эдинбургском соглашении говорилось, что формулировка вопроса будет приниматься шотландским парламентом и проверяться на предмет разборчивости Избирательной комиссией. [ 44 ] Правительство Шотландии заявило, что предпочитает задавать вопрос: «Согласны ли вы с тем, что Шотландия должна быть независимой страной?» [ 45 ] Избирательная комиссия проверила предложенный вопрос наряду с тремя другими возможными вариантами. [ 46 ] Их исследование показало, что предисловие «Согласны ли вы» делает его ведущим вопросом , который с большей вероятностью получит положительный ответ. [ 45 ] Вопрос был изменен на «Должна ли Шотландия быть независимой страной?», который, по мнению Избирательной комиссии, был наиболее нейтральным и кратким из проверенных версий. [ 45 ] [ 46 ]
Структуры кампании
[ редактировать ]Стоимость и финансирование
[ редактировать ]В законопроекте 2010 года шотландское правительство предложило, чтобы для каждого результата была назначена одна организация кампании, и обеим из них будет разрешено тратить до 750 000 фунтов стерлингов на свою кампанию и отправлять одну бесплатную почтовую рассылку каждому домохозяйству или избирателю в округе. право референдума. Не должно было быть никакого государственного финансирования кампаний. Каждой зарегистрированной политической партии было разрешено потратить по 100 000 фунтов стерлингов. [ 16 ] Предлагаемый лимит партийных расходов был увеличен до 250 000 фунтов стерлингов в 2012 году. [ 47 ]
В 2013 году были приняты новые предложения Избирательной комиссии относительно 16-недельного регламентированного периода, предшествующего выборам. Они разрешили двум назначенным предвыборным организациям потратить до 1,5 миллиона фунтов стерлингов каждая, а партиям в Шотландии - потратить следующие суммы: 1 344 000 фунтов стерлингов (SNP); 834 000 фунтов стерлингов (лейбористы); 396 000 фунтов стерлингов (консерваторы); 201 000 фунтов стерлингов (Либерал-демократы); 150 000 фунтов стерлингов (зелень). [ 45 ] Неограниченное количество других организаций могло зарегистрироваться в Избирательной комиссии, но их расходы были ограничены 150 000 фунтов стерлингов. [ 48 ] Группы, потратившие более 250 000 фунтов стерлингов, должны были представить в Комиссию проверенные отчеты к 18 марта 2015 года. [ 49 ]
Согласно консультативному документу правительства Шотландии, опубликованному 25 февраля 2010 года, стоимость референдума «вероятно, составит около 9,5 миллионов фунтов стерлингов», в основном потраченных на проведение голосования и подсчет голосов. Затраты также будут включать рассылку одного нейтрального информационного буклета о референдуме для каждого шотландского домохозяйства и одну бесплатную рассылку по электронной почте каждому домохозяйству или избирателю, участвующему в опросе, для определенных предвыборных организаций. [ 16 ] В апреле 2013 года прогнозируемая стоимость референдума составила 13,3 миллиона фунтов стерлингов; [ 50 ] окончательные административные расходы составили 15,85 миллиона фунтов стерлингов. [ 51 ]
Агитационные организации
[ редактировать ]


Кампания в поддержку независимости Шотландии «Да, Шотландия » стартовала 25 мая 2012 года. [ 52 ] Ее руководителем был Блэр Дженкинс . [ 52 ] ранее был директором по телерадиовещанию на STV и руководителем отдела новостей и текущих событий на STV и BBC Scotland . Кампанию поддержала ШНП. [ 52 ] Шотландская Партия зеленых (которая также создала «свою собственную кампанию в поддержку независимости, чтобы проводить ее вместе с Да, Шотландия») [ 53 ] и Шотландская социалистическая партия .
На презентации Салмонд заявил, что надеется, что один миллион человек в Шотландии подпишет декларацию о поддержке независимости. [ 54 ] 22 августа 2014 года Yes Scotland объявила, что цель в один миллион превышена. [ 55 ]
в пользу сохранения Шотландии в составе Великобритании Кампания «Лучше вместе» стартовала 25 июня 2012 года. [ 56 ] Его возглавил Алистер Дарлинг , бывший министр финансов , и он пользовался поддержкой Консервативной партии, Лейбористской партии и Либерал-демократов. [ 56 ] [ 57 ]
Реклама
[ редактировать ]Политическая реклама на телевидении и радио в Великобритании была запрещена Законом о коммуникациях 2003 года , за исключением разрешенных партийно-политических передач . [ 58 ] Три крупные сети кинотеатров прекратили показ рекламы групп, агитирующих за референдум, после получения негативных отзывов от своих клиентов. [ 59 ]
Пожертвования
[ редактировать ]В декабре 2013 года кампания «Лучше вместе» заявила, что получила пожертвования в размере 2 800 000 фунтов стерлингов. [ 60 ] Шестизначные взносы внесли бизнесмены Ян Тейлор и Дональд Хьюстон, а также писатель Си Джей Сэнсом . [ 61 ] К той же дате было получено почти 27 000 пожертвований на сумму менее 7 500 фунтов стерлингов. [ 61 ] Позднее пожертвование поступило от писательницы Дж. К. Роулинг , которая в июне 2014 года объявила, что пожертвовала 1 000 000 фунтов стерлингов на кампанию «Лучше вместе». [ 60 ] [ 61 ] В следующем месяце производитель виски William Grant & Sons объявил о пожертвовании в размере около 100 000 фунтов стерлингов. [ 62 ] 12 августа 2014 года организация Better Together объявила, что собрала достаточно денег, чтобы покрыть максимально разрешенные расходы, и больше не принимает пожертвования. [ 63 ] Частично это было связано с большим количеством небольших пожертвований, полученных после первых телевизионных дебатов между первым министром Алексом Салмондом и депутатом от Лейбористской партии Алистером Дарлингом . [ 63 ]
По состоянию на май 2014 года кампания «Да, Шотландия» объявила о пожертвованиях в размере 4 500 000 фунтов стерлингов. [ 60 ] [ 61 ] EuroMillions Крис и Колин Вейры пожертвовали 3 500 000 фунтов стерлингов. Победители лотереи [ 60 ] Шестизначное пожертвование сделал управляющий инвестиционным фондом Ангус Таллок; К той же дате было сделано около 18 000 пожертвований на сумму менее 7 500 фунтов стерлингов. [ 61 ]
Процесс голосования
[ редактировать ]Голосование на референдуме началось 27 августа 2014 года с получения бюллетеней избирателями по почте. По состоянию на 15 августа для голосования по почте зарегистрировались 680 235 избирателей, имеющих право голоса, что на 20% больше, чем в марте 2014 года. [ 64 ] Во время голосования по почте полиция Шотландии арестовала мужчину из Глазго по подозрению в продаже своего голоса на eBay . [ 65 ]
Крайний срок регистрации избирателей референдума истек 2 сентября 2014 года. [ 64 ] Несколько советов сообщили об обработке «беспрецедентного» количества новых регистраций, в то время как другие получили «десятки тысяч» заявок за последнюю неделю. [ 66 ]
Результат голосования
[ редактировать ]Правительство Великобритании заявило, что если простое большинство голосов будет за независимость, то «Шотландия станет независимой страной после процесса переговоров». [ 67 ] [ 68 ] Если бы большинство выступило против независимости, Шотландия осталась бы частью Соединенного Королевства. [ 67 ] [ 68 ] Дальнейшие полномочия будут переданы шотландскому парламенту в результате Закона о Шотландии 2012 года. [ 67 ] [ 68 ] Избирательная комиссия подготовила информационный буклет, в котором подтвердилось, что правительства Великобритании и Шотландии достигли соглашения по этим вопросам. [ 68 ] В мае 2014 года Кэмерон заявил, что, по его мнению, референдум будет «необратимым и обязательным». [ 69 ] За неделю до референдума обе стороны заявили, что будут соблюдать его результат. [ 70 ] Салмонд сказал, что это событие случается «раз в поколении», сославшись на прецедент двух референдумов о передаче полномочий в 1979 и 1997 годах . [ 71 ] [ 72 ]
В случае большинства голосов «да» правительство Шотландии предложило дату независимости — 24 марта 2016 года. [ 73 ] Было предложено, чтобы после завершения переговоров парламент Великобритании принял закон о независимости Шотландии в день, который был согласован. [ 74 ] [ 75 ] В отчете комитета Палаты лордов Великобритании, опубликованном в мае 2014 года, говорится, что Великобритания может отложить дату обретения независимости. [ 76 ]
Проблемы
[ редактировать ]Сельское хозяйство
[ редактировать ]В 2013 году шотландские фермеры, будучи государством-членом Европейского Союза (ЕС), получили от ЕС 583 миллиона фунтов стерлингов в виде субсидий в рамках Единой сельскохозяйственной политики (CAP). [ 77 ] Ежегодные платежи CAP производятся в Великобританию, которая затем определяет, какую сумму выделить каждой из переданных администраций, включая Шотландию. [ 78 ] В соответствии с последним соглашением CAP фермеры в Великобритании имели право на дополнительные выплаты по конвергенции, поскольку шотландские фермеры получали более низкий средний размер единовременного платежа за гектар, главным образом из-за гористой местности Шотландии. [ 78 ] [ 79 ] Поэтому сторонники независимости считали, что независимая Шотландия получит больше сельскохозяйственных субсидий как независимое государство. [ 78 ] Противники независимости считали, что шотландские фермеры выиграли от Союза, потому что Великобритания была одним из крупнейших государств-членов ЕС и, следовательно, имела большее влияние на переговорах по CAP. [ 78 ] Они также задавались вопросом, сможет ли независимая Шотландия немедленно получить полные субсидии от ЕС, поскольку недавно новые государства-члены постепенно ввели свои субсидии. [ 78 ]
Пограничный контроль и иммиграция
[ редактировать ]
Во время референдума о независимости Великобритания несколько раз отказывалась от политики ЕС . Одним из них был отказ от участия в Шенгенской зоне , что означало полную проверку паспортов для путешественников из других стран ЕС, за исключением Ирландии , которая была частью общей зоны путешествий (CTA) с Великобританией. Правительство Шотландии предложило, чтобы независимая Шотландия оставалась за пределами Шенгенской зоны и оставалась внутри CTA. [ 80 ] [ 81 ] не требовался паспортный контроль обеспечение того, чтобы на англо-шотландской границе . Никола Стерджен отметила, что независимая Шотландия будет вести переговоры с ЕС о тех же визовых процедурах, что и Великобритания. [ 82 ]
Алистер Кармайкл , государственный секретарь Шотландии, заявил в январе 2014 года, что для Шотландии имело бы смысл войти в CTA, но ей придется проводить аналогичную иммиграционную политику, что и остальная часть Великобритании. [ 81 ] Эту позицию поддержала министр внутренних дел Тереза Мэй , заявившая в марте 2014 года, что паспортные проверки следует ввести, если Шотландия примет более мягкую иммиграционную политику. [ 81 ] Депутат от консерваторов Ричард Бэкон заявил, что «нет причин» для введения пограничного контроля. [ 83 ]
Уход за детьми
[ редактировать ]В официальном документе « Будущее Шотландии » шотландское правительство пообещало расширить предоставление услуг по уходу за детьми в независимой Шотландии. [ 84 ] [ 85 ] В документе говорилось, что эта политика будет стоить 700 миллионов фунтов стерлингов, но она будет финансироваться за счет увеличения налоговых поступлений от дополнительных 100 000 женщин, вернувшихся на работу. [ 84 ]
Лидер шотландских лейбористов Иоганн Ламонт заявил, что эту политику следует реализовать немедленно, если шотландское правительство считает, что она будет иметь положительный эффект. [ 84 ] но Алекс Салмонд ответил, что при передаче полномочий расходы на эту политику придется финансировать за счет сокращений других государственных расходов. [ 84 ] В марте 2014 года Национальная ассоциация дневных яслей заявила, что этот план не сможет быть реализован, если местные власти не предоставят больше финансирования частным яслям. [ 86 ] В отчете Информационного центра шотландского парламента ставится под сомнение экономическая выгода этой политики, отмечая, что только 64 000 матерей детей в возрасте от 1 до 5 лет являются экономически неактивными. [ 87 ] Представитель Salmond заявил, что, по оценкам, 104 000 женщин выйдут на рынок труда в течение более длительного периода, поскольку будущие поколения матерей также смогут работать, заявив: «Ключевым моментом этой политики является то, что это не происходит в один момент». день или один год, а затем прекратите». [ 87 ]
Гражданство
[ редактировать ]Правительство Шотландии предложило, чтобы все британские граждане, родившиеся в Шотландии, автоматически становились гражданами Шотландии в день обретения независимости, независимо от того, проживали ли они в то время в Шотландии. Британские граждане, «постоянно проживающие» в Шотландии, также будут считаться шотландскими гражданами, даже если они уже имеют гражданство другой страны. Каждый человек, который будет автоматически считаться гражданином Шотландии, сможет отказаться от шотландского гражданства при условии, что он уже имеет гражданство другой страны. [ 88 ] Правительство Шотландии также предложило, чтобы любой человек, у которого есть шотландские родители, бабушки и дедушки, мог подать заявку на регистрацию в качестве гражданина Шотландии, а также любой иностранный гражданин, проживающий в Шотландии на законных основаниях или проживший в Шотландии не менее 10 лет в любое время и продолжающаяся связь с Шотландией, должен иметь возможность подать заявление на натурализацию в качестве гражданина Шотландии. [ 88 ] Министр внутренних дел Великобритании Тереза Мэй заявила, что будущая политика независимого шотландского правительства повлияет на то, будет ли шотландским гражданам разрешено сохранять британское гражданство. [ 89 ] В аналитическом документе, опубликованном правительством Великобритании в январе 2014 года, говорится, что вполне вероятно, что шотландцы смогут иметь двойное гражданство; [ 90 ] однако двойственность рассматривалась для всех остальных стран, а не конкретно для остальной части Великобритании. Возможность иметь двойное гражданство Великобритании и Шотландии может зависеть от «доказательства родства». [ 91 ]
Теории заговора
[ редактировать ]Сторонники независимости Шотландии распространяли теории заговора, в том числе о том, что МИ-5 , британское правительство и другие спецслужбы притворялись в Интернете шотландскими националистами, притворялись « кибернатами » (уничижительный термин для сторонников шотландского национализма в Интернете, особенно троллей ), [ 92 ] или участие в фальсификации избирательных бюллетеней или других формах фальсификации результатов голосования . [ 93 ] Опрос YouGov, проведенный в начале сентября, показал, что 25 процентов избирателей считают, что МИ-5 сотрудничает с британским правительством, чтобы блокировать независимость, причем многие избиратели настолько опасаются, что отметки, сделанные карандашами на избирательных участках, могут быть подделаны, что они принесли свои собственные. ручки. [ 94 ]
Оборона
[ редактировать ]Бюджет
[ редактировать ]Шотландская национальная партия заявила, что в период с 2002 по 2012 год в Шотландии недорасходы на оборону составили «по меньшей мере 7,4 миллиарда фунтов стерлингов» и что независимость позволит шотландскому правительству исправить этот дисбаланс. [ 95 ] В своем официальном документе шотландское правительство планировало, что к 2026 году независимая Шотландия будет иметь в общей сложности 15 000 регулярных и 5 000 резервных военнослужащих сухопутных, воздушных и морских сил. [ 96 ] В июле 2013 года Шотландская национальная партия предложила, чтобы годовой военный бюджет независимой Шотландии составлял 2,5 миллиарда фунтов стерлингов. [ 97 ] Специальный комитет по обороне Палаты общин заявил, что бюджет в 2,5 миллиарда фунтов стерлингов слишком мал. [ 98 ] Эндрю Мюррисон Великобритании, , министр стратегии международной безопасности согласился и заявил, что со стороны ШНП «смехотворно» предполагать, что она может создать независимые силы путем «нарезки салями» из нынешних подразделений британских вооруженных сил. [ 99 ]
Комитет по обороне Палаты общин также заявил, что независимость Шотландии окажет негативное влияние на ее промышленность. [ 100 ] в то время как правительство Великобритании заявило, что не желает строить военные корабли в чужой стране. [ 101 ] Джефф Сирл, директор программы глобальных боевых кораблей Type 26 компании BAE Systems, заявил в июне 2014 года, что у компании нет альтернативного плана по судостроению. [ 102 ] но позже эта позиция была пересмотрена председателем BAE, заявившим, что они смогут возобновить судостроение в английском городе Портсмут , если будет создана независимая Шотландия. [ 103 ] Генеральный директор Thales , одного из крупнейших британских поставщиков оборонной продукции, заявил, что, если Шотландия станет независимой, это может поднять вопросы о продолжении инвестиций со стороны его фирмы. [ 104 ]
В 2012 году Королевский институт объединенных служб заявил, что независимая Шотландия могла бы создать Силы обороны Шотландии, сопоставимые по размеру и силе с силами других небольших европейских государств, таких как Дания, Норвегия и Ирландия, с ежегодными затратами в 1,8 миллиарда фунтов стерлингов. [ 105 ] Авторы признали, что независимой Шотландии «нужно будет прийти к какому-то соглашению с остальной частью Великобритании» по сбору разведданных, кибервойне и киберзащите, и что будущие затраты на приобретение и обслуживание оборудования ее сил могут быть выше. из-за меньшего количества заказов, а также того, что набор и обучение могут «оказаться проблематичными» в первые годы. [ 105 ]
Дорча Ли, бывший полковник ирландской армии, заявила, что Шотландия могла бы отказаться от формирования армии, основанной на ресурсах, унаследованных от британской армии, и вместо этого следовать ирландской модели ограниченных сил самообороны. [ 106 ]
Ядерное оружие
[ редактировать ]
На момент референдума ядерный ракетный комплекс «Трайдент» базировался на складе оружия в Коулпорте и военно-морской базе Фаслейн в районе Ферт-оф-Клайд . Шотландская национальная партия возражала против размещения ядерного оружия на территории Шотландии, но британские военные лидеры заявили, что альтернативного места для размещения ракет нет. [ 107 ] [ 108 ] В апреле 2014 года несколько британских военачальников подписали письмо, в котором говорилось, что принуждение Трайдента покинуть шотландские воды поставит под угрозу ядерное сдерживание Великобритании . [ 109 ] «Некуда идти В докладе шотландского CND » сделан вывод, что вывод «Трайдента» из Шотландии приведет к одностороннему ядерному разоружению Соединенного Королевства, поскольку у этого оружия не будет жизнеспособной альтернативной базы. [ 110 ] В отчете Королевского института объединенных служб говорится, что перемещение Трайдента будет «очень трудным, но не невозможным» и, по оценкам, это займет около 10 лет и потребует дополнительных затрат примерно в 3 миллиарда фунтов стерлингов. [ 111 ]
По данным семинара, организованного Фондом Карнеги за международный мир , Королевскому флоту придется рассмотреть ряд альтернатив, включая разоружение. [ 112 ] за 2013 год В отчете Шотландского института говорилось, что будущее шотландское правительство можно убедить сдать ядерную базу Фаслейн в аренду остальной части Великобритании, чтобы поддерживать хорошие дипломатические отношения и ускорить переговоры о вступлении в НАТО . [ 113 ]
Членство в НАТО
[ редактировать ]
Политика SNP исторически заключалась в том, что независимая Шотландия не должна стремиться к членству в НАТО, но от нее отказались после голосования членов партии в 2012 году. [ 114 ] Депутаты Джон Финни и Джин Уркарт вышли из ШНП из-за этого изменения политики. [ 115 ] Шотландская партия зеленых и Шотландская социалистическая партия продолжали выступать против членства в НАТО. [ 116 ]
Позиция SNP о том, что ядерное оружие «Трайдент» должно быть вывезено из Шотландии, но при этом она должна сохранить членство в НАТО, подверглась критике со стороны Уилли Ренни , лидера шотландских либерал-демократов . [ 117 ] и Патрик Харви , соучредитель Шотландской партии зеленых. [ 118 ] Алекс Салмонд сказал, что было бы «вполне возможно» вступить в НАТО, сохраняя при этом антиядерную позицию, и что Шотландия будет добиваться членства в НАТО только «при условии соглашения о том, что Шотландия не будет размещать ядерное оружие, и что НАТО продолжит уважать право членов НАТО на ядерное оружие». принимать участие только в операциях, санкционированных ООН». [ 119 ] В 2013 году Малкольм Чалмерс из Королевского института вооруженных сил заявил, что «прагматики» в SNP согласились с тем, что членство в НАТО, скорее всего, потребует заключения долгосрочного соглашения о базировании, которое позволит Великобритании сохранить Трайдент на Клайде. [ 120 ]
Бывший генеральный секретарь НАТО и шотландский коллега по лейбористской партии лорд Робертсон заявил в 2013 году, что «либо Шотландская национальная партия признает центральную ядерную роль НАТО... либо они отвергают ядерную роль НАТО и гарантируют, что отдельное шотландское государство останется в стороне от мира». самый успешный оборонительный союз». [ 121 ] Генерал Ричард Ширрефф раскритиковал предложения SNP по обороне и поставил под сомнение, согласятся ли другие члены НАТО с независимой Шотландией, отвергающей принцип ядерного сдерживания. [ 122 ] Это оспорил Мариот Лесли , бывший постоянный представитель Великобритании при НАТО, который заявил, что НАТО не захочет нарушать свои договоренности, исключая Шотландию. [ 123 ]
Интеллект
[ редактировать ]В правительственном документе Великобритании по вопросам безопасности говорится, что полиция Шотландии потеряет доступ к британскому разведывательному аппарату, включая MI5 , SIS и GCHQ . [ 124 ] и что независимому шотландскому государству необходимо будет создать инфраструктуру безопасности. [ 124 ] Тереза Мэй отметила, что независимая Шотландия будет иметь доступ к меньшим возможностям безопасности, но не обязательно столкнется с уменьшенной угрозой. [ 124 ] В 2013 году Аллан Бернетт, бывший глава разведки полиции Стратклайда и координатор Шотландии по борьбе с терроризмом до 2010 года, заявил, что «независимая Шотландия столкнется с меньшей угрозой, разведывательные учреждения будут легко созданы, а союзники останутся союзниками». Питер Джексон, профессор безопасности в Университете Глазго полиции Шотландии , согласился, что Специальное отделение могло бы сформировать «подходящее ядро» шотландского эквивалента МИ-5 и что Шотландия могла бы отказаться от создания эквивалента МИ-6 , вместо этого «полагаясь на объединенную разведку или дипломатические усилия». открытые источники, такие как Канада или страны Северной Европы . [ 125 ] Баронесса Рамзи , коллега из Лейбористской партии и бывший куратор МИ-6, заявила, что позиция шотландского правительства в отношении разведки была «чрезвычайно наивной» и что она «не будет такой простой, как они думают». [ 125 ] Никола Стерджен заявил, что Шотландия создаст службу безопасности, подобную МИ-5, для работы вместе с полицией и борьбы с терроризмом, кибератаками и серьезной организованной преступностью. [ 126 ] и что создание внешней разведки останется вариантом. [ 126 ]
Демократия
[ редактировать ]Правительство Шотландии и сторонники независимости заявили, что наблюдается дефицит демократии. в Шотландии [ 127 ] потому что Великобритания была унитарным государством без кодифицированной конституции. [ 128 ] Шотландская национальная партия также назвала неизбранную Палату лордов «оскорблением демократии». [ 129 ] Ярлык «дефицит демократии» иногда использовался для обозначения периода между всеобщими выборами в Великобритании 1979 и 1997 годов, во время которых Лейбористская партия занимала большинство мест в Шотландии, а Консервативная партия управляла всей Великобританией. [ 130 ] В сентябре 2013 года Салмонд заявил, что подобные случаи равносильны отсутствию демократии и что «люди, которые живут и работают в Шотландии, с наибольшей вероятностью сделают правильный выбор в пользу Шотландии». [ 131 ] [ 132 ] В январе 2012 года Патрик Харви сказал: «Зеленые видят в Шотландии более радикальную демократию с гораздо более высоким уровнем дискуссий и принятия решений на уровне сообщества». [ 133 ] Правительство Шотландии намеревалось, чтобы независимая Шотландия имела письменную конституцию, которая «выражает наши ценности, закрепляет права наших граждан и четко определяет, как наши государственные институты взаимодействуют друг с другом и служат народу». [ 134 ]
Мензис Кэмпбелл написал в апреле 2014 года, что любой дефицит демократии был устранен путем создания автономного шотландского парламента и что «Шотландия и шотландцы пользовались влиянием, превышающим наши размеры или разумные ожидания» в британском правительстве и в более широкой политической системе. [ 135 ] Депутат-консерватор Дэниел Кавчински Великобритании заявил в 2009 году, что асимметричная передача полномочий создала дефицит демократии в Англии. [ 136 ] Это было широко известно как вопрос Западного Лотиана , в котором указывалось на аномалию, при которой английские депутаты не могли голосовать по делам, переданным Шотландии, но шотландские депутаты могли голосовать по аналогичным вопросам в Англии. Кавчинский также отметил, что среднее число избирателей в парламентском округе в Англии больше, чем в Шотландии. [ 136 ]
В ходе предвыборной кампании каждая из трех основных партий Великобритании провела обзор конституции Великобритании, каждая из которых рекомендовала передать больше полномочий шотландскому парламенту. [ 137 ] [ 138 ] Утром перед телевизионными дебатами между Алексом Салмондом и Алистером Дарлингом . [ 139 ] «Лучше вместе» опубликовали совместное заявление. Подписанный совместно тремя главными партийными лидерами Великобритании ( Дэвидом Кэмероном , Эдом Милибэндом и Ником Клеггом ), он обязался предоставить Шотландии расширенные полномочия в отношении внутренних налогов и некоторых частей системы социального обеспечения. [ 140 ] Борис Джонсон , консервативный мэр Лондона , заявил, что выступает против предоставления шотландскому парламенту более широких финансовых полномочий. [ 141 ] Во время вторых теледебатов Салмонд предложил Дарлингу указать, какие дополнительные полномочия, которые могли бы помочь создать большую занятость в Шотландии, будут предоставлены, если будет проголосовано «против». [ 142 ] Во время визита в Шотландию позднее на той же неделе Дэвид Кэмерон пообещал «в ближайшее время» получить больше полномочий. [ 142 ]
8 сентября бывший премьер-министр Гордон Браун предложил график реализации дополнительных полномочий в случае голосования «против». [ 143 ] Он предложил, чтобы работа над новым Законом о Шотландии началась сразу после референдума, в результате чего к концу ноября 2014 года будет опубликован официальный документ. [ 143 ] За два дня до референдума три основных партийных лидера Великобритании публично пообещали ввести «обширные новые полномочия» в соответствии с предложенным графиком и что формула Барнетта о государственном финансировании будет продолжаться. [ 144 ]
Экономика
[ редактировать ]
Основным вопросом референдума была экономика. [ 146 ] Weir Group , одна из крупнейших частных компаний, базирующихся в Шотландии, заказала Oxford Economics исследование потенциальных экономических последствий независимости Шотландии. [ 147 ] Выяснилось, что Weir будет платить больше корпоративного налога, несмотря на предложение правительства Шотландии снизить ставку корпоративного налога, поскольку он больше не сможет компенсировать убытки в Шотландии против прибыли в остальной части Великобритании. [ 147 ] Он также заявил, что независимость приведет к дополнительным расходам и сложности в работе бизнес-пенсионных схем. [ 147 ] В отчете говорится, что 70% всего шотландского экспорта продается в остальную часть Великобритании, что, по его словам, особенно повлияет на сектор финансовых услуг. [ 147 ] Standard Life , одна из крупнейших компаний шотландского финансового сектора, заявила в феврале 2014 года, что начала регистрировать компании в Англии на случай, если ей придется перенести туда некоторые из своих операций. [ 148 ]
В феврале 2014 года Financial Times отметила, что ВВП на душу населения в Шотландии был больше, чем у Франции, если учитывать географическую долю нефти и газа, и все же больше, чем у Италии, когда это не учитывалось. [ 149 ] По состоянию на апрель 2014 года уровень безработицы в Шотландии был такой же, как и в среднем по Великобритании (6,6%). [ 150 ] и более низкий бюджетный дефицит (в том числе в процентах от ВВП). [ 151 ] Шотландия показала лучшие результаты, чем в среднем по Великобритании, в привлечении новых прямых иностранных инвестиций в 2012–2013 годах (по количеству проектов), хотя и не так хорошо, как Уэльс или Северная Ирландия . [ 152 ] Рост ВВП в 2013 году в Шотландии был ниже, чем в остальной части Великобритании, хотя отчасти это было связано с трудовым спором на нефтеперерабатывающем заводе Грейнджмут . [ 153 ]
За неделю до референдума Deutsche Bank опубликовал отчет, в котором Дэвид Фолкертс-Ландау, главный экономист банка, заключил: от истины». Фолкертс-Ландау заявила, что экономические перспективы после голосования «за» были «непостижимыми», и назвала решение Уинстона Черчилля о золотом стандарте 1925 года и действия Федеральной резервной системы Америки , которые спровоцировали Великую депрессию 1930-х годов, как ошибки аналогичного масштаба. Швейцарская компания финансовых услуг UBS поддержала позицию Deutsche Bank. [ 154 ]
Сторонники независимости заявили, что Шотландия не реализовала весь свой экономический потенциал, поскольку она подвергалась той же экономической политике, что и остальная часть Великобритании. [ 155 ] [ 156 ] В 2013 году Фонд Джимми Рида опубликовал отчет, в котором говорилось, что экономическая политика Великобритании «стала в подавляющем большинстве ориентирована на помощь Лондону, а это означает, что Шотландия и другие регионы Великобритании страдают от того, что им отказывают в конкретной местной политике, в которой они нуждаются». [ 157 ] Позже в январе 2014 года Колин Фокс заявил, что Шотландия «наказана экономической моделью, ориентированной на юго-восток Англии». [ 155 ] В ноябре 2013 года Чик Броди заявил, что Шотландия была лишена экономической выгоды в 1980-х годах после того, как министерство обороны заблокировало разведку нефти на западе Шотландии, якобы для того, чтобы избежать вмешательства в британский арсенал ядерного оружия. [ 158 ]
Банковская система
[ редактировать ]20 мая 2013 года Казначейство Великобритании опубликовало отчет, в котором говорилось, что банковские системы Шотландии будут слишком большими, чтобы обеспечить компенсацию вкладчикам в случае банкротства банка. [ 159 ] В отчете указывалось, что активы шотландских банков будут составлять 1254% ВВП, что было больше, чем у Кипра и Исландии до мирового финансового кризиса конца 2000-х годов. [ 159 ] Предполагалось, что каждый из шотландских налогоплательщиков будет иметь потенциальные обязательства в размере 65 000 фунтов стерлингов во время гипотетической финансовой помощи в Шотландии по сравнению с 30 000 фунтов стерлингов в Великобритании. [ 159 ] Экономисты, в том числе Эндрю Хьюз Халлетт, профессор экономики Университета Сент-Эндрюс , отвергли идею о том, что Шотландии придется гарантировать эти обязательства в одиночку. Он заметил, что банки, работающие более чем в одной стране, могут получить совместную помощь от нескольких правительств. [ 160 ] Таким образом, Франция, Бельгия и Нидерланды коллективно оказали помощь Fortis Bank и Dexia Bank. [ 160 ] Американская Федеральная резервная система предоставила кредиты британским банкам на сумму более 1 триллиона долларов, в том числе 446 миллиардов долларов Королевскому банку Шотландии (RBS), поскольку у них были операции в Соединенных Штатах. [ 160 ] [ 161 ]
Роберт Пестон сообщил в марте 2014 года, что RBS и Lloyds Banking Group могут быть вынуждены перенести свои головные офисы из Эдинбурга в Лондон в случае независимости Шотландии из-за европейского закона, принятого после краха Bank of Credit and Commerce International в 1991 году . [ 162 ] Финансовые группы, в том числе RBS, Lloyds , Clydesdale Bank , TSB и Tesco Bank, позже объявили, что планируют перенести свою зарегистрированную штаб-квартиру из Шотландии в Англию, если Шотландия проголосует за независимость, хотя большинство указало, что у них нет немедленного намерения переводить какие-либо рабочие места. [ 163 ] [ 164 ]
Валюта
[ редактировать ]Еще одним важным экономическим вопросом была валюта, которую будет использовать независимая Шотландия. [ 165 ] Основными вариантами были создание независимой шотландской валюты, присоединение к евро или сохранение фунта стерлингов. [ 165 ] (форма замещения валюты ). [ 166 ]
На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов политика Шотландской национальной партии заключалась в том, что независимая Шотландия должна перейти на евро. [ 167 ] хотя на партийной конференции 2009 года это было отнесено к долгосрочной, а не краткосрочной цели. [ 168 ] [ 169 ] Были разногласия по поводу того, потребуется ли Шотландии присоединиться к евро, если она станет самостоятельным государством-членом ЕС. Все новые члены обязаны взять на себя обязательство присоединиться к единой валюте, но сначала они должны быть участниками ERM II в течение двух лет. Правительство Шотландии утверждало, что это был фактический отказ от евро, поскольку государства-члены ЕС не обязаны присоединяться к ERM II. [ 170 ] Например, народ Швеции отказался принять евро на референдуме 2003 года. [ 171 ] и ее правительство впоследствии отказалось войти в ERM II. [ 172 ]
Шотландская национальная партия выступала за продолжение использования фунта стерлингов в независимой Шотландии посредством официального валютного союза с Великобританией, при этом Банк Англии устанавливал процентные ставки и денежно-кредитную политику и выступал в качестве ее центрального банка. [ 173 ] В официальном документе « Будущее Шотландии» определены пять ключевых причин, по которым валютный союз «будет отвечать интересам как Шотландии, так и Великобритании сразу после обретения независимости»: основным торговым партнером Шотландии является Великобритания (две трети экспорта в 2011 году); «компании, работающие в Шотландии и Великобритании, [...имеют] сложные трансграничные цепочки поставок»; существует высокая мобильность рабочей силы; «по ключевым показателям оптимальной валютной зоны экономики Шотландии и Великобритании показывают хорошие результаты»; а краткосрочные экономические тенденции в Великобритании и Шотландии имеют «относительно высокую степень синхронности». [ 96 ]
В июне 2012 года Алистер Дарлинг заявил, что избиратели в остальной части Великобритании могут отказаться от участия в валютном союзе с Шотландией. [ 174 ] [ 175 ] Бывший премьер-министр сэр Джон Мейджор отверг идею валютного союза, заявив, что для этого потребуется, чтобы Великобритания гарантировала шотландский долг. [ 176 ] Бывший премьер-министр Гордон Браун заявил, что предложение SNP создаст «колониальные отношения» между Шотландией и Вестминстером. [ 177 ] В ноябре 2013 года первый министр Уэльса Карвин Джонс заявил, что будет добиваться наложения вето на валютный союз между Шотландией и остальной частью Великобритании. [ 178 ]
Да, Шотландия заявила, что валютный союз принесет пользу как Шотландии, так и остальной части Великобритании, поскольку экспорт Шотландии улучшит платежный баланс и, следовательно, укрепит обменный курс фунта стерлингов. [ 179 ] Между тем, британские экономисты и финансовые эксперты заявили, что влияние на платежный баланс и обменный курс будет «в основном нейтральным». [ 180 ] [ 181 ] В начале сентября 2014 года фунт стерлингов упал почти на один цент по отношению к доллару США за день из-за опроса общественного мнения, показавшего склонность к кампании «Да». [ 182 ] Газета Financial Times сообщила несколько дней спустя, что «управляющие активами, инвесторы и пенсионные вкладчики вывозят миллиарды фунтов из Шотландии» из-за опасений, что Шотландия покинет Великобританию. [ 183 ] Газета также сообщила, что «в контракты на коммерческую недвижимость в Шотландии вводятся «положения о выходе», позволяющие покупателям отказываться от сделок или пересматривать цены, если избиратели выберут независимость». [ 183 ]
Правительство Шотландии заявило, что отсутствие валютного союза может стоить предприятиям Англии, Уэльса и Северной Ирландии 500 миллионов фунтов стерлингов в виде транзакционных сборов при торговле с независимой Шотландией; [ 184 ] [ 185 ] Представитель казначейства Plaid Cymru Джонатан Эдвардс заявил, что такие расходы представляют собой «угрозу для валлийского бизнеса». [ 185 ] шотландских лейбористов Лидер Йоханн Ламонт заявил, что любые дополнительные транзакционные издержки лягут в основном на плечи шотландских компаний, что обойдется предприятиям в Шотландии в 11 раз дороже, чем в Англии. [ 186 ] Институт директоров заявил, что любые новые транзакционные издержки «бледнеют по сравнению с финансовой опасностью вступления в нестабильный валютный союз». [ 186 ]
Банковские эксперты заявили, что роль «младшего партнера» в валютном соглашении может означать «потерю финансовой автономии Шотландии», если на шотландское государство будут наложены политические ограничения. [ 187 ] Ангус Армстронг из Национального института экономических и социальных исследований написал, что скрытые ограничения на экономическую политику Великобритании будут более жесткими, чем явные, с которыми она столкнется в составе Великобритании. [ 188 ] В феврале 2014 года Салмонд заявил, что независимая Шотландия в валютном союзе сохранит налоговые и покупательные полномочия. [ 189 ] Гэвин Маккроун, бывший главный экономический советник шотландского офиса, сказал, что сохранение шотландского фунта на начальном этапе будет прагматичным, но проблематичным в дальнейшем, если шотландское правительство захочет проводить независимую политику, и предупредил, что сохранение фунта может привести к переселению шотландских шотландских шотландцев. банки в Лондон. [ 190 ]
Великобритании Канцлер Джордж Осборн , а также аналогичные посты в двух других основных политических партиях Великобритании отвергли идею официального валютного союза с независимой Шотландией в феврале 2014 года. [ 191 ] Теневой канцлер Эд Боллс заявил, что предложения ШНП о валютном союзе «экономически непоследовательны». [ 192 ] и что любой вариант валюты для независимой Шотландии будет «менее выгодным, чем то, что мы имеем сегодня в Великобритании». [ 193 ] [ 194 ] После того, как три основные политические партии Великобритании исключили формальный валютный союз, Институт Адама Смита заявил, что экономики Панамы, Эквадора и Сальвадора «демонстрируют, что неформальное использование валюты другой страны может способствовать здоровой финансовой системе и экономике». [ 166 ] В сентябре 2014 года бывший еврокомиссар Олли Рен заявил, что независимая Шотландия не сможет выполнить требования членства в ЕС, если будет неформально делиться фунтами стерлингов, поскольку у нее не будет независимого центрального банка. [ 195 ] Салмонд оспорил это, подтвердив свою уверенность в том, что валютный союз будет сформирован, и пообещав создать необходимые финансовые институты. [ 195 ]
Шотландская социалистическая партия выступала за создание независимой шотландской валюты, привязанной к фунту стерлингов в краткосрочной перспективе. [ 196 ] Партия зеленых Шотландии заявила, что не следует исключать сохранение фунта стерлингов в качестве «краткосрочного переходного соглашения», но также что правительство Шотландии должно «сохранять непредвзятость в отношении перехода к независимой валюте». [ 197 ] В начале 2013 года Фонд Джимми Рида назвал сохранение фунта хорошей переходной мерой, но рекомендовал в конечном итоге создать независимую шотландскую валюту, чтобы «изолировать» Шотландию от «экономической нестабильности» Великобритании. [ 198 ] Среди других сторонников независимой шотландской валюты были председатель Yes Scotland Деннис Канаван и бывший заместитель лидера Шотландской национальной партии Джим Силларс . [ 199 ]
9 сентября 2014 года Марк Карни , управляющий Банка Англии, заявил, что валютный союз между независимой Шотландией и остальной частью Великобритании будет «несовместим с суверенитетом». Он добавил, что трансграничные связи в вопросах налогообложения, расходов и банковских правил являются обязательным условием: «Вам нужно всего лишь посмотреть на весь континент, чтобы увидеть, что произойдет, если у вас не будет этих компонентов… Вам нужны налоги, доходы и расходы, перетекающие через эти границы, чтобы помочь в некоторой степени уравнять некоторые неизбежные различия [внутри Союза]». [ 200 ] Представитель министра финансов ШНП заявил: «Успешные независимые страны, такие как Франция, Германия, Финляндия и Австрия, используют одну валюту – и они отвечают за 100% своих налоговых поступлений, как это было бы с независимой Шотландией. В настоящее время в условиях передачи полномочий Шотландия контролирует только 7% наших доходов». [ 200 ] Комментарии Карни получили активную поддержку со стороны Дарлинга и GMB . профсоюза [ 200 ]
Государственные доходы и расходы
[ редактировать ]
Формула Барнетта , введенная в конце 1970-х годов, привела к более высоким государственным расходам на душу населения в Шотландии, чем в Англии. [ 201 ] Если бы было включено распределение доходов от нефти в Северном море на основе географического положения, Шотландия также получила больше налоговых поступлений на душу населения, чем в среднем по Великобритании в годы, непосредственно предшествовавшие референдуму. [ 202 ] [ 203 ] В ноябре 2012 года Институт финансовых исследований сообщил, что географическая доля нефти Северного моря более чем покроет более высокие государственные расходы, но предупредил, что цены на нефть нестабильны и что они добываются из ограниченных ресурсов. [ 203 ] Отчет о государственных расходах и доходах Шотландии за 2012/13 год показал, что доходы от нефти в Северном море упали на 41,5%, а дефицит государственных расходов Шотландии увеличился с 4,6 миллиардов фунтов стерлингов до 8,6 миллиардов фунтов стерлингов. [ 204 ] [ 205 ]
В мае 2014 года правительство Великобритании опубликовало анализ, согласно которому « дивиденды Союза » составляют 1400 фунтов стерлингов в год на каждого жителя Шотландии, главным образом из-за более высокого уровня государственных расходов. [ 206 ] Правительство Шотландии оспорило этот анализ, заявив, что при обретении независимости к 2030 году каждый шотландец будет получать на 1000 фунтов больше в год. [ 206 ] Три экономических эксперта заявили, что обе оценки возможны, но они зависят от неизвестных переменных, таких как разделение государственного долга Великобритании, будущие доходы от нефти в Северном море, возможные обязательства по расходам независимой Шотландии и будущий рост производительности. [ 207 ]
В своем анализе правительство Великобритании также оценило затраты на создание независимого государства в 1,5 миллиарда фунтов стерлингов (1% ВВП) или, возможно, в 2,7 миллиарда фунтов стерлингов (180 государственных органов стоимостью 15 миллионов фунтов стерлингов каждый). [ 208 ] [ 209 ] Патрик Данливи из Лондонской школы экономики раскритиковал британское правительство за «смехотворное» использование его исследований для получения последней цифры. [ 209 ] В Казначействе заявили, что их основная цифра (1,5 миллиарда фунтов стерлингов) основана на оценках Роберта Янга из Западного университета . [ 210 ] [ 211 ] Две основные юнионистские партии Шотландии призвали ШНП опубликовать собственную оценку затрат на создание независимого государства. [ 209 ] но правительство Шотландии заявило, что оценка невозможна, поскольку окончательный законопроект будет зависеть от переговоров с остальной частью Великобритании. [ 212 ] Данливи оценил непосредственные затраты на установку в 200 миллионов фунтов стерлингов в отчете, подготовленном по заказу The Sunday Post . [ 213 ] с «общими затратами на переход» в размере от 600 до 1500 миллионов фунтов стерлингов за первые 10 лет независимости. [ 214 ]
Кредитный рейтинг , которого заслуживала бы независимая Шотландия, также стал предметом споров. [ 215 ] [ 216 ] Кредитно-рейтинговое агентство Fitch заявило в 2012 году, что не может дать заключение о том, какой рейтинг будет иметь Шотландия, поскольку финансы Шотландии во многом будут зависеть от результата переговоров между Великобританией и Шотландией и, в частности, от раздела британских активов и обязательств. [ 216 ] Standard & Poor's Другое рейтинговое агентство заявило в феврале 2014 года, что Шотландия столкнется с «значительными, но не непреодолимыми» проблемами и что «даже если исключить добычу в Северном море и рассчитать ВВП на душу населения только на основе доходов на суше, Шотландия будет соответствовать критериям за нашу высшую экономическую оценку». [ 217 ] В исследовании, опубликованном Moody's в мае 2014 года, говорится, что независимой Шотландии будет присвоен рейтинг А, сопоставимый с Польшей, Чехией и Мексикой. [ 218 ] Рейтинг А был бы на две ступени ниже тогдашнего рейтинга Великобритании, на который, по мнению агентства Moody's, не повлияет независимость Шотландии. [ 218 ]
Энергия
[ редактировать ]Энергетический рынок
[ редактировать ]
Правительство Великобритании контролировало большинство энергетических вопросов, [ 219 ] хотя контроль над законами о планировании позволил правительству Шотландии предотвратить строительство новых атомных электростанций в Шотландии. [ 219 ] Сторонники независимости хотели сохранить единый энергетический рынок для всей Великобритании после обретения независимости, чтобы сохранить стабильность цен и поддержку поставщиков. [ 219 ] Оппоненты заявили, что независимость поставит под угрозу единый энергетический рынок. [ 219 ] Юан Фимистер, профессор экономики Абердинского университета, сказал, что, хотя независимость повлияет на отношения, вполне вероятно, что спрос Англии на электроэнергию, производимую в Шотландии, сохранится из-за нехватки свободных мощностей в других местах. [ 220 ] [ 221 ] Второй по величине поставщик энергии в Великобритании, SSE plc , считал, что единый рынок будет наиболее вероятным результатом в случае независимости, хотя это потребует переговоров, которые могли бы привести к изменениям в существующей системе. [ 222 ]
Депутат от лейбористской партии Кэролайн Флинт заявила, что независимость будет означать более высокие счета за электроэнергию в Шотландии, поскольку ее потребителям придется платить больше за поддержку возобновляемых источников энергии в Шотландии , которые составляют одну треть от общего объема энергии в Великобритании. [ 220 ] Юан Фимистер сказал, что счета, вероятно, вырастут по всей Великобритании, поскольку схемы возобновляемых источников энергии и новые атомные электростанции в Англии получали более высокие субсидии, чем электростанции, которые должны были быть закрыты из-за экологических норм. [ 220 ] Он также сказал, что существует различие между существующими и предлагаемыми схемами использования возобновляемых источников энергии в том, что существующие схемы уже оплачены, тогда как любое новое строительство требует обещания субсидии со стороны потребителя. [ 220 ] Министр энергетики и изменения климата Эд Дэйви заявил, что шотландские генераторы больше не будут иметь право на субсидии Великобритании, что приведет к увеличению счетов за электроэнергию для потребителей. [ 223 ]
Нефть Северного моря
[ редактировать ]Примерно 90% нефтяных месторождений Соединенного Королевства в Северном море расположены в территориальных водах Шотландии . Налоговые поступления, полученные от оффшорного объекта, не учитывались в пределах ближайшей к нему страны или региона, а вместо этого распределялись на континентальный шельф Великобритании . Доходы от нефти в Северном море использовались для поддержки текущих расходов, и Великобритания не создавала суверенный нефтяной фонд (как в Норвегии). [ 224 ] [ 225 ] ШНП считала, что часть доходов должна была быть инвестирована в суверенный нефтяной фонд. Правительство Шотландии, ссылаясь на отраслевую организацию Oil and Gas UK, подсчитало в журнале Scotland's Future , что еще предстоит добыть 24 миллиарда баррелей нефтяного эквивалента . [ 226 ] Сэр Ян Вуд , основатель нефтесервисной компании Wood Group , заявил в августе 2014 года, что, по его мнению, объем добычи составляет от 15 до 16,5 миллиардов баррелей нефтяного эквивалента и что влияние снижения добычи будет ощущаться к 2030 году. [ 226 ] В сентябре 2014 года расследование, проведенное отраслевым веб-сайтом по подбору персонала Oil and Gas People, имеются обширные запасы нефти показало, что к западу от Западных островов и Шетландских островов . [ 227 ] В отчете предполагалось, что регион будет развиваться в течение следующих 10 лет благодаря усовершенствованиям в технологиях бурения, конструкции буровых установок и изысканиях. [ 227 ]
Евросоюз
[ редактировать ]
Шотландская национальная партия выступала за то, чтобы независимая Шотландия стала полноправным государством-членом Европейского Союза (ЕС) с некоторыми исключениями, такими как отсутствие необходимости перехода на евро. Были споры о том, потребуется ли Шотландии повторно подавать заявку на членство и сможет ли она сохранить отказ Великобритании от участия. [ 228 ] [ 229 ] Европейская комиссия (ЕК) предложила предоставить мнение существующему государству-члену по этому вопросу, но правительство Великобритании подтвердило, что не будет обращаться за этой консультацией, поскольку не желает обсуждать условия независимости до референдума. [ 230 ]
Не было прецедента разделения государства-члена ЕС на две суверенные страны после вступления в ЕС. [ 231 ] Сторонники независимости заявили, что независимая Шотландия станет членом ЕС путем внесения поправки в договор в соответствии со статьей 48 договоров ЕС. Оппоненты заявили, что это будет невозможно и что независимая Шотландия должна будет подать заявку на членство в ЕС в соответствии со статьей 49, которая потребует ратификации каждым государством-членом. [ 232 ]
В марте 2014 года Кристина Маккелви , председатель комитета по Европе и внешним связям шотландского парламента , спросила Вивиан Рединг , вице-президента Европейской комиссии, будет ли применяться статья 48. [ 233 ] Рединг ответил, что договоры ЕС больше не будут применяться к территории, которая отделилась от государства-члена. [ 234 ] Она также сказала, что статья 49 станет способом подачи заявления на вступление в ЕС. [ 234 ] Хосе Мануэль Баррозу , президент Европейской комиссии , заявил ранее, что независимая Шотландия должна будет подать заявку на членство в ЕС, в то время как остальная часть Великобритании продолжит оставаться его членом. [ 235 ] В 2014 году он повторил, что вступление Шотландии в ЕС будет «чрезвычайно трудным, если не невозможным». [ 236 ]
Бывший премьер-министр сэр Джон Мейджор в ноябре 2013 года предположил, что Шотландии необходимо будет повторно подать заявку на членство в ЕС, но это будет означать преодоление оппозиции сепаратизму среди других государств-членов. [ 237 ] The Independent сообщила, что Испания может заблокировать членство Шотландии в ЕС на фоне опасений последствий со стороны сепаратистских движений в Каталонии и Стране Басков : [ 238 ] В ноябре 2013 года премьер-министр Испании Мариано Рахой заявил: «Я точно знаю, что регион, который отделится от государства-члена Европейского Союза, останется за пределами Европейского Союза, и это должно быть известно шотландцам и остальным гражданам Европы». .' [ 239 ] Он также сказал, что независимая Шотландия станет «третьей страной» за пределами ЕС и потребует согласия всех 28 государств ЕС на воссоединение с ЕС, но он не будет пытаться блокировать ее вступление. [ 239 ] Салмонд процитировал письмо Марио Тенрейро из генерального секретариата ЕК, в котором говорилось, что юридически возможно пересмотреть положение Великобритании и Шотландии в ЕС при единогласном согласии всех государств-членов. [ 240 ] Министр по европейским делам Испании подтвердил свою позицию за два дня до референдума. [ 241 ]
Сэр Дэвид Эдвард, бывший судья Европейского суда, заявил, что институты ЕС и государства-члены будут «обязаны» начать переговоры до того, как независимость вступит в силу, чтобы определить будущие отношения. [ 242 ] Он сказал, что это будет достигнуто путем согласования внесения поправок в существующие договоры (статья 48), а не путем заключения нового договора о присоединении (статья 49). [ 229 ] [ 242 ] Грэм Эйвери, почетный генеральный директор ЕК, согласился с Эдвардом. [ 243 ] Эйвери написал отчет, опубликованный Центром европейской политики, в котором говорится, что лидеры ЕС, вероятно, позволят Шотландии стать частью ЕС из-за юридических и практических трудностей, которые возникнут в результате ее исключения. [ 244 ] В исследовательской работе профессор Сайонаид Дуглас-Скотт из Оксфордского университета написал, что законодательство ЕС обычно использует «прагматичный и целенаправленный подход» к вопросам, которые еще не предусмотрены существующими договорами. [ 245 ] Исследование, опубликованное Советом экономических и социальных исследований в августе 2014 года, пришло к выводу, что маловероятно, чтобы независимая Шотландия была отрезана от прав и обязанностей членства в ЕС на какой-либо период времени, даже если Шотландия формально не была государством-членом ЕС. ЕС со дня его независимости. [ 246 ]
Ирландской Республики В январе 2013 года министр по европейским делам заявила, что , Люсинда Крейтон если Шотландия станет независимой, ей «придется подать заявку на членство, и это может оказаться длительным процессом». [ 247 ] Позже она уточнила эти замечания, написав, что «конечно, ни на каком этапе не предполагала, что Шотландию можно, нужно или будет выгнать из ЕС». [ 248 ] В мае 2013 года Роланд Вобель, советник «Альтернативы для Германии» , [ 249 ] опубликовал документ, в котором говорилось, что Шотландия останется членом ЕС после обретения независимости, и предположил, что между британским и шотландским правительствами необходимо будет провести переговоры о разделении «прав и обязанностей государства-предшественника». Он также заявил, что комментарии Баррозу по поводу правовой позиции «не имеют под собой никаких оснований в европейских договорах». [ 250 ]
Будущий статус Соединенного Королевства в Европейском Союзе
[ редактировать ]В январе 2013 года Дэвид Кэмерон поручил Консервативной партии провести до конца 2017 года референдум о членстве Великобритании в ЕС, если она выиграет всеобщие выборы 2015 года . [ 251 ] Законодательство о референдуме о выходе из ЕС было одобрено Палатой общин в ноябре 2013 года. [ 252 ] Исследования показали некоторые расхождения в отношении к ЕС в Шотландии и остальной части Великобритании. Хотя обзор правительства Шотландии, основанный на данных опроса, проведенного в период с 1999 по 2005 год, показал, что люди в Шотландии сообщают о «во многом схожих евроскептических взглядах с людьми в Великобритании в целом», [ 253 ] В феврале 2013 года Ipsos MORI отметила, что, хотя 58% избирателей в Шотландии поддержали проведение референдума о членстве в ЕС, большинство также заявило, что проголосует за то, чтобы остаться в блоке. Напротив, в Англии большинство высказалось за выход. [ 254 ]
Да, Шотландия заявила, что планы правительства Великобритании по проведению референдума в ЕС вызвали «экономическую неопределенность» для Шотландии. [ 255 ] Во время мероприятия CBI Шотландии, на котором присутствовал Кэмерон, бизнесмен Майкл Рэйк раскритиковал его за создание неопределенности в отношении членства в ЕС. [ 256 ] В ответ на такую критику Кэмерон указал на примеры притока инвестиций в Великобританию, которых, по его словам, не происходит в остальной Европе. [ 256 ] Некоторые комментаторы предположили, что выход Великобритании из ЕС может подорвать аргументы в пользу независимости Шотландии, поскольку больше нельзя предполагать свободу торговли, свободу передвижения и отсутствие пограничного контроля между Шотландией и Англией. [ 257 ] [ 258 ] [ 259 ]
Здравоохранение
[ редактировать ]Ответственность за большинство аспектов здравоохранения была передана шотландскому парламенту, когда он был создан в 1999 году. [ 260 ] Правительство Шотландии приняло политику здравоохранения, которая отличалась от политики в Англии, например, отменила плату за рецепты и личный уход за пожилыми людьми. [ 260 ] Национальная служба здравоохранения Шотландии была оперативно независима от Национальной службы здравоохранения остальной части Соединенного Королевства с момента создания Национальной службы здравоохранения в 1948 году. [ 261 ] [ 262 ] Сторонники независимости утверждали, что независимость необходима, поскольку возможное сокращение бюджета Национальной службы здравоохранения в Англии приведет к сокращению финансирования Шотландии, что затруднит поддержание существующей службы. [ 262 ] Гарри Бернс , бывший главный врач Шотландии, заявил в июле 2014 года, что, по его мнению, независимость может быть полезна для общественного здравоохранения, поскольку она может дать людям больший контроль над своей жизнью. [ 263 ]
В мае 2014 года около 100 медицинских работников, в том числе хирурги, врачи-консультанты, врачи общей практики, фармацевты, дантисты, больничные носильщики и дворники, присоединились к группе кампании за независимость под названием «ГСЗ за да». Соучредитель организации охарактеризовал здравоохранение в Шотландии как «яркий пример самоуправления Шотландии, которое явно намного лучше, чем правительство Вестминстера», и сказал, что независимость «защитит [NHS Шотландии] от будущих сокращений финансирования Вестминстера и разрушительного воздействия приватизации. к югу от границы». [ 264 ] Напротив, оппоненты утверждали, что последующее сокращение финансирования независимого правительства Шотландии окажет значительно большее влияние на бюджет. Были также высказаны опасения по поводу воздействия на сектор медицинских исследований в Шотландии потери финансирования исследований в Великобритании. [ 265 ]
За два дня до референдума в средства массовой информации просочились документы, указывающие на «дефицит финансирования Национальной службы здравоохранения Шотландии в размере 400–450 миллионов фунтов стерлингов в следующие два финансовых года, 2015–17 годы», в результате политики шотландского правительства. [ 266 ] Представитель правительства Шотландии отметил, что эти документы были «частью регулярных дискуссий между руководителями Национальной службы здравоохранения по планированию будущего Национальной службы здравоохранения Шотландии». [ 266 ]
Специализированное лечение
[ редактировать ]Противники независимости заявили, что принадлежность к Великобритании имеет решающее значение для того, чтобы шотландцы могли получить специализированное лечение в других частях Великобритании. [ 262 ] Несмотря на свою операционную независимость, Национальная служба здравоохранения Шотландии имела взаимные соглашения со службами Национальной службы здравоохранения в остальной части Великобритании, и специализированные услуги были разделены. [ 261 ] Профсоюзная предвыборная группа «Голосуйте без границ» разместила в кинотеатре рекламу, в которой утверждалось, что шотландцам будет сложнее получить лечение в больнице Грейт-Ормонд-стрит (GOSH), лондонском учреждении, оказывающем специализированную помощь детям. [ 267 ] [ 268 ] Организация Vote No Borders отозвала рекламу после того, как GOSH пожаловалось, что с ней не проконсультировались по поводу рекламы, и заявило, что у них есть взаимные соглашения о здравоохранении со многими странами. [ 267 ] [ 268 ]
Международные отношения
[ редактировать ]В официальном документе о независимости предлагалось, чтобы независимая Шотландия открыла около 100 посольств по всему миру. [ 126 ] Премьер-министр Дэвид Кэмерон предположил, что независимая Шотландия будет «маргинализирована» в Организации Объединенных Наций, где Великобритания является постоянным членом Совета Безопасности . [ 269 ] Бывший премьер-министр Джон Мейджор предположил, что Великобритания может потерять свое постоянное место в Совете Безопасности, если Шотландия станет независимой. [ 270 ]
Монархия
[ редактировать ]
За формирование республики выступали некоторые политические партии и организации, выступающие за независимость, в том числе Шотландская партия зеленых. [ 271 ] и Шотландская социалистическая партия . [ 272 ] Шотландская национальная партия выступала за независимую Шотландию, продолжающую признавать Елизавету II королевой Шотландии. Кристин Грэм, депутат парламента, заявила, что, по ее мнению, политика партии заключается в проведении референдума по этому вопросу. [ 273 ] в соответствии с резолюцией конференции SNP 1997 года. [ 274 ]
Некоторые СМИ предполагают, что объявление 8 сентября о беременности герцогини Кембриджской вторым ребенком будет способствовать профсоюзным настроениям . [ 275 ] [ 276 ] Официальная позиция королевы по вопросу независимости Шотландии была нейтральной. [ 277 ] Незадолго до референдума Елизавета II в частной беседе заявила, что надеется, что люди «очень тщательно подумают о будущем». [ 278 ]
Пенсии
[ редактировать ]Государственными пенсиями Великобритании управляло правительство Великобритании, выплачивая 113,10 фунтов стерлингов в неделю одинокому человеку, достигшему государственного пенсионного возраста в 2013/14 налоговом году. [ 279 ] Государственный пенсионный возраст для мужчин составлял 65 лет, но он должен был вырасти до 66 лет в 2020 году и до 67 лет к 2028 году. [ 279 ] Исследования Национального института экономических и социальных исследований показали, что независимая Шотландия может отложить этот рост из-за более низкой продолжительности жизни. [ 280 ] содержится В официальном документе «Будущее Шотландии» обязательство сохранить государственную пенсию на том же уровне, что и в Великобритании. [ 281 ]
Бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун заявил в апреле 2014 года, что доля Шотландии в пенсионном фонде государственного сектора превышает среднюю, и пришел к выводу, что пенсии будут защищены за счет разделения рисков и ресурсов внутри Великобритании. [ 282 ] Министр государственных пенсий Великобритании Стив Уэбб заявил в мае 2014 года, что шотландцы будут иметь право на нынешние уровни государственных пенсий после обретения независимости, поскольку они накопили права в рамках существующей системы. [ 283 ] Далее Уэбб сказал, что между Великобританией и Шотландией потребуются переговоры о том, как будут выплачиваться эти пенсии. [ 283 ]
Что касается частных пенсионных схем, в отчете Института дипломированных бухгалтеров Шотландии выражается обеспокоенность по поводу отсутствия планов по устранению правил ЕС, которые могут повлиять на финансирование трансграничных схем с установленными выплатами. [ 284 ] В марте 2014 года ЕК решила не ослаблять эти правила, которые требуют полного финансирования трансграничных схем. [ 285 ]
Спорт
[ редактировать ]
Шотландия принимала Игры Содружества 2014 года в Глазго, менее чем за два месяца до референдума. [ 286 ] [ 287 ] Шотландская команда выиграла рекордное количество золотых медалей, что, по словам писателя Алана Биссета, поможет избирателям обрести больше веры и уверенности. [ 286 ] Обозреватель Sunday Herald Ян Белл придерживался противоположной точки зрения, заявив, что спортивные успехи вряд ли будут способствовать поддержке независимости из-за длительных и страстных дебатов по этому вопросу. [ 286 ]
Бывший первый министр Лейбористской партии Генри Маклиш опубликовал в мае 2014 года доклад, в котором не обнаружено очевидных препятствий для участия независимой Шотландии в летних Олимпийских играх 2016 года . [ 288 ] Маклиш сказал, что некоторые спортсмены, особенно те, кто занимается командными видами спорта, могут предпочесть выступать за существующую сборную Великобритании, а не за Шотландию, поскольку они будут гражданами обоих государств. [ 288 ] Международного олимпийского комитета Представитель Крейг Риди отметил, что Шотландии необходимо будет получить членство в Организации Объединенных Наций и, возможно, пожелает установить свои собственные олимпийские квалификационные стандарты, что необходимо будет сделать в период между обретением независимости (март 2016 г.) и датой окончания приема заявок ( июль 2016). [ 288 ] [ 289 ]
Гордон Браун указал на медальный зачет Великобритании в 2012 году, заявив, что он свидетельствует об успехе союза. [ 290 ] Шотландские спортсмены участвовали в завоевании 13 из 65 медалей, завоеванных Великобританией в 2012 году, но только три из них были завоеваны без помощи спортсменов из других частей Великобритании. [ 291 ] Сэр Крис Хой заявил в мае 2013 года, что шотландским спортсменам «потребуется время», чтобы «утвердиться в новой тренировочной среде», и отметил, что хорошие результаты шотландских спортсменов в сборной Великобритании не будут автоматически трансформироваться в результативность шотландских спортсменов в сборной Великобритании. независимая команда Шотландии. [ 292 ] Хой также сказал, что, по его мнению, независимое государство должно будет решить проблему нехватки помещений и тренерской инфраструктуры в Шотландии. [ 292 ]
Статус Северных и Западных островов
[ редактировать ]Перспектива независимой Шотландии подняла вопросы о будущем Северных островов ( Оркнейские и Шетландские острова ) и Западных островов , групп островов у материковой Шотландии. Некоторые островитяне призвали провести на островах отдельные референдумы 25 сентября 2014 года, через неделю после референдума в Шотландии. [ 293 ] [ 294 ] [ 295 ] В марте 2014 года шотландский парламент опубликовал полученную онлайн-петицию с призывом к проведению таких референдумов, которую поддержал Шетландский член парламента Тавиш Скотт . [ 296 ] На предлагаемых референдумах островитянам предлагалось выбрать один из трех вариантов: группа островов должна стать независимой страной; что он должен остаться в Шотландии; или что (в случае независимости Шотландии) он должен остаться в Великобритании. [ 297 ] Третий вариант реализовал бы условное обещание, данное в 2012 году представителем Шотландской национальной партии, который заявил, что Оркнейские и Шетландские острова могут остаться в составе Соединенного Королевства, если их «стремление к самоопределению» будет достаточно сильным. [ 298 ]
Политики трех островных групп назвали шотландский референдум самым важным событием в своей политической истории «с момента создания островных советов в 1975 году». [ 299 ] Ангус Кэмпбелл, лидер Западных островов, заявил, что продолжающиеся конституционные дебаты дают «возможность трем островным советам обеспечить расширенные полномочия наших сообществ для принятия решений, которые принесут пользу экономике и жизни тех, кто живет на островах». . [ 299 ] На заседании островных советов в марте 2013 года лидеры трех территорий обсудили свое будущее в случае обретения Шотландии независимости. [ 300 ] Это включало в себя вопрос о том, смогут ли острова потребовать и добиться автономного статуса в пределах Шотландии или остальной части Великобритании. Среди предложенных сценариев было достижение статуса зависимости от Короны или самоуправления по образцу Фарерских островов в сотрудничестве с Шотландией или Великобританией. [ 300 ] Стивен Хеддл, лидер совета Оркнейских островов, назвал получение статуса зависимого от короны наименее вероятным вариантом, поскольку это поставит под угрозу финансирование со стороны ЕС, которое было важно для местных фермеров. [ 300 ] Аласдер Аллан, депутат парламента от Западных островов, сказал, что независимость может оказать положительное влияние на острова, поскольку «землевладельцы и фермеры могли бы ожидать существенного увеличения финансирования сельского хозяйства и развития сельских районов посредством Единой сельскохозяйственной политики, если бы Шотландия была независимым государством-членом ЕВРОСОЮЗ". [ 301 ]
В июле 2013 года правительство Шотландии приняло Леруикскую декларацию , указав на заинтересованность в передаче власти шотландским островам. К ноябрю оно обязалось передать дополнительные полномочия Оркнейским, Шетландским и Западным островам в случае обретения независимости. [ 302 ] Стивен Хеддл призвал принять соответствующий закон независимо от результата референдума. [ 303 ]
За день до референдума Алистер Кармайкл , член парламента от Оркнейских и Шетландских островов, а затем государственный секретарь Шотландии , предположил, что, если Шетландские острова будут решительно голосовать против независимости, но шотландское национальное голосование будет с небольшим перевесом в пользу, следует обсудить Шетландские острова становятся самоуправляющейся территорией короны за пределами независимой Шотландии, подобно острову Мэн . Он заявил, что не хочет, чтобы такие обстоятельства возникли, «и лучший способ избежать этого — проголосовать против на референдуме». [ 304 ] [ 305 ]
Университеты
[ редактировать ]Научные исследования
[ редактировать ]В 2012–2013 годах шотландские университеты получили 13,1% финансирования Исследовательских советов Великобритании . [ 306 ] Алан Тренч из Университетского колледжа Лондона заявил, что шотландские университеты получили «чрезвычайно непропорциональный» уровень финансирования и больше не смогут получить к нему доступ после обретения независимости. Уилли Ренни, лидер шотландских либерал-демократов, предположил, что независимость будет означать, что шотландские университеты потеряют 210 миллионов фунтов стерлингов на финансирование исследований. [ 307 ] Институт физики Шотландии предупредил, что доступ к международным объектам, таким как ЦЕРН Большой адронный коллайдер , Европейское космическое агентство и Европейская южная обсерватория, может потребовать пересмотра со стороны шотландского правительства. [ 308 ] Он также выразил обеспокоенность по поводу финансирования исследований со стороны британских благотворительных организаций и реакции международных компаний, имеющих шотландские предприятия. [ 308 ]
Министр образования шотландского правительства Майкл Рассел заявил, что университеты Шотландии имеют «глобальную репутацию», которая продолжит привлекать инвестиции после обретения независимости. [ 309 ] В сентябре 2013 года ректор Абердинского университета заявил, что шотландские университеты могут продолжать получать доступ к британскому финансированию исследований через «единую исследовательскую область», пересекающую границы обеих стран. [ 310 ] Дэвид Белл, профессор экономики Университета Стерлинга , заявил, что трансграничное сотрудничество может продолжаться, но шотландские университеты все равно могут потерять свое финансовое преимущество. [ 311 ] Роджер Кук из Шотландского института отметил, что, хотя шотландские университеты получали более высокую долю финансирования исследовательских советов, они гораздо меньше зависели от этого источника финансирования, чем их коллеги в Англии. [ 124 ] Профессора пяти медицинских школ Шотландии написали открытое письмо, в котором предупредили, что независимость будет означать, что исследовательская база Шотландии «лишится своей нынешней способности получать пропорционально больше грантового финансирования». [ 312 ]
Были заданы вопросы, будет ли Шотландия, как экономика меньшего размера, чем Великобритания, по-прежнему поддерживать тот же уровень исследовательской деятельности, и какие дополнительные усилия могут потребоваться для создания системы исследовательских советов «к северу от границы». [ 313 ] [ 314 ] Джо Шоу, руководитель европейских институтов Салвесена в Эдинбургском университете , отметил, что в небольших государствах отношения между университетами и спонсорами исследований стали «уютными» и привели к «корпоративистскому» подходу. [ 315 ]
Финансирование студентов
[ редактировать ]На момент референдума студенты, проживающие в Шотландии, не платили за обучение. [ 316 ] Шотландские университеты взимали со студентов, проживающих в остальной части Великобритании, плату в размере до 9000 фунтов стерлингов в год. [ 317 ] но с граждан других стран-членов ЕС плата не взималась в соответствии с законодательством ЕС. [ 318 ]
Если бы Шотландия стала независимым государством, студенты из остальной части Великобритании оказались бы в том же положении, что и студенты из остальной части ЕС. [ 317 ] Исследование Эдинбургского университета показало, что это приведет к потере финансирования, что могло бы привести к вытеснению шотландских студентов. [ 317 ] Исследование предложило три направления действий для независимой Шотландии: введение платы за обучение для всех студентов; переговоры по соглашению с ЕС, по которому квота студенческих мест будет зарезервирована для шотландцев; или введение отдельной услуги по приему для студентов из других стран-членов ЕС с взиманием вступительной платы. [ 317 ] Он пришел к выводу, что ЕС может разрешить систему квот для некоторых специальных предметов, таких как медицина, где существует очевидная потребность в подготовке местных студентов для определенных профессий, но что другие предметы не будут иметь права. [ 317 ] Исследование также показало, что их третье предложение противоречит духу Болонского соглашения , которое направлено на поощрение студенческой мобильности в ЕС. [ 317 ]
Правительство Шотландии заявило в своем официальном документе « Будущее Шотландии », что нынешний порядок оплаты обучения останется в силе в независимой Шотландии, поскольку ЕС допускает иной порядок оплаты в «исключительных обстоятельствах». [ 319 ] Ян Фигель , бывший комиссар ЕС по образованию, заявил в январе 2014 года, что для независимой Шотландии было бы незаконно применять иное обращение к студентам из остальной части Великобритании. [ 320 ] Общество юристов Шотландии с этим согласилось. [ 321 ] В отчете специального комитета Палаты общин говорится, что независимому шотландскому правительству будет стоить 150 миллионов фунтов стерлингов, чтобы предоставить бесплатное обучение студентам из остальной части Великобритании. [ 319 ] Группа ученых, выступающих за независимость, выразила обеспокоенность тем, что нынешние договоренности не будут продолжаться, если Шотландия останется в составе Великобритании из-за сокращения государственных расходов в Англии и вытекающих из этого последствий формулы Барнетта . [ 322 ]
Благосостояние
[ редактировать ]Кампания «Да» утверждала, что контроль над политикой социального обеспечения станет основным преимуществом независимости. [ 323 ] По мнению Института финансовых исследований , независимость «даст возможность для более радикальных реформ, чтобы система [социального обеспечения] лучше отражала взгляды шотландского народа». [ 324 ] Да, Шотландия и заместитель первого министра Никола Стерджен заявили, что существующая система социального обеспечения может быть гарантирована только путем голосования за независимость. [ 325 ] [ 326 ] В сентябре 2013 года Шотландский совет добровольных организаций (SCVO), представляющий благотворительные организации, призвал к созданию отдельной системы социального обеспечения в Шотландии. [ 327 ]
В ноябре 2013 года правительство Шотландии пообещало использовать полномочия независимости, чтобы отменить ключевые аспекты Закона о реформе социального обеспечения 2012 года , который был реализован на всей территории Великобритании, несмотря на противодействие со стороны большинства депутатов Шотландии. Он заявил, что отменит Universal Credit. [ 328 ] и налог на спальню . [ 329 ] Шотландская национальная партия также раскритиковала Рэйчел Ривз , теневого министра труда и пенсий от Лейбористской партии, за слова [ 330 ] что будущее лейбористское правительство Великобритании будет даже более жестким в отношении льгот, чем коалиционное правительство Кэмерона-Клегга . [ 331 ] [ 332 ]
В январе 2012 года источники, близкие к премьер-министру, сообщили The Scotsman , что «единая система налогов и пособий лежит в основе единой страны» и что эти полномочия не могут быть переданы Шотландии после референдума. [ 333 ] хотя либерал-демократ Майкл Мур заявил в августе 2013 года, что передача части бюджета социального обеспечения должна быть «предметом для обсуждения». [ 334 ] Лейбористский политик Джим Мерфи , бывший госсекретарь Шотландии , заявил, что он «яростно привержен» передаче полномочий по социальному обеспечению шотландскому парламенту, но также предупредил, что независимость будет разрушительной и не принесет пользы. [ 335 ] Комиссия по передаче полномочий шотландской лейбористской партии рекомендовала в марте 2014 года передать некоторые аспекты государства всеобщего благосостояния, включая жилищные льготы и пособия по уходу. [ 336 ]
Экономист-феминистка Эйлса Маккей , сторонница движения за радикальную независимость, утверждала, что независимая Шотландия должна радикально изменить свою систему социального обеспечения, предложив всем своим людям базовый доход . [ 337 ]
Ответы
[ редактировать ]Публичные мероприятия
[ редактировать ]

ряд демонстраций После объявления референдума был организован в поддержку независимости. Марш и митинг за независимость Шотландии толпу численностью от 5 000 до 10 000 человек в сентябре 2012 года собрали в Princes Street Gardens . [ 338 ] Событие повторилось в сентябре 2013 года; По оценкам полиции, в марше приняли участие более 8000 человек, а организаторы и Федерация полиции Шотландии [ 339 ] утверждает, что в объединенном марше и митинге приняли участие от 20 000 до 30 000 человек. [ 340 ] Марш и митинг подвергались критике как в 2012, так и в 2013 году за участие таких групп, как Шотландское республиканское социалистическое движение. [ 341 ] и Фламандское народное движение . [ 342 ]
За пять дней до голосования на референдуме Орден оранжистов – протестантское братство – провел крупный марш и митинг против независимости в Эдинбурге. В нем приняли участие не менее 15 000 оранжистов, лоялистских группировок и сторонников из Шотландии и по всей Великобритании. [ 343 ] и был описан как крупнейшая на тот момент пропрофсоюзная демонстрация кампании. [ 344 ] В митинге за единство Великобритании, организованном кампанией «Давайте останемся вместе», на Трафальгарской площади в Лондоне в понедельник, предшествующий референдуму, приняли участие 5000 человек. [ 345 ] Подобные мероприятия накануне референдума прошли в Лондоне, Бристоле, Лидсе, Кардиффе, Манчестере и Белфасте. [ 346 ]
Депутат от лейбористской партии Джим Мерфи совершил поездку по всей Шотландии в целях кампании за сторону «Нет», намереваясь посетить 100 городов за 100 дней до референдума. [ 347 ] в него попало яйцо 28 августа он приостановил свой тур после того, как в Кирколди , и он возобновился 3 сентября. [ 347 ] [ 348 ] Мерфи сказал, что он подвергся «скоординированному насилию» со стороны сторонников «Да», и указал на доказательства этого в социальных сетях. [ 347 ] Better Together опубликовали кадры событий тура, где его критиковали представители общественности, некоторые из которых называли его «предателем», «паразитом», «террористом» и «квислингом». [ 347 ] Дэвид Кэмерон сказал, что «нет ничего плохого в том, чтобы немного критиковать, но бросание вещей не обязательно является частью демократического процесса». [ 347 ] Алекс Салмонд отметил, что люди имеют «полное право на мирный протест», но также сказал, что «люди не должны бросать в кого-то яйца и точку». [ 347 ]
Руки через границу
[ редактировать ]«Руки через границу» — кампания, основанная в поддержку сохранения Шотландии в составе Соединенного Королевства. Кампания была идеей консервативного политика Рори Стюарта , члена парламента от Пенрита и границы . В июле 2014 года кампания инициировала строительство большой пирамиды из камней на англо-шотландской границе в Гретне . Пирамида из камней получила название «Старое знакомство» и была построена из камней, привезенных со всей Великобритании и помещенных на нее представителями общественности, которые хотели продемонстрировать свою поддержку пребыванию Шотландии в Соединенном Королевстве. [ 349 ] [ 350 ] Возведение пирамиды из камней было завершено в сентябре 2014 года, за несколько дней до проведения референдума. [ 351 ] Кампания получила поддержку нескольких общественных деятелей. [ 352 ] [ 353 ]
Интернет-кампании
[ редактировать ]На открытии кампании «Да, Шотландия» в мае 2012 года Алекс Салмонд заявил, что в основе борьбы за независимость будет лежать активность сообщества и «онлайн-волшебство». [ 354 ]
Некоммерческий и беспартийный проект «Что думает Шотландия» отслеживал данные опросов и опросов, включая онлайн-активность, во время кампании по референдуму. Используя данные исследовательского центра Applied Quantitative Methods Network (AQMeN), проект собрал информацию об активности в социальных сетях двух основных кампаний «Да, Шотландия» и «Лучше вместе» , отслеживая их соответствующие в Facebook и Twitter с августа 2013 года. аккаунты [ 355 ] В феврале 2014 года организация What Scotland Thinks опубликовала отчет, в котором говорится, что кампания «Да, Шотландия» набирает больше лайков в Facebook. После запуска Белой книги 26 ноября средний разрыв между двумя страницами Facebook вырос примерно с 8 000 до примерно 23 000 к февралю 2014 года. Анализ аккаунтов кампаний в Твиттере показал, что разрыв между кампаниями увеличился примерно с 8 000 подписчиков в августе. 2013 г., до 13 804 подписчиков в феврале 2014 г. в пользу Yes Scotland. [ 355 ] В июне 2014 года проект опубликовал еще один отчет, в котором говорилось, что онлайн-активность Yes Scotland продолжается. [ 356 ]
Профессор Майкл Китинг заявил в апреле 2014 года, что движение за независимость заметно сильнее и ведет «наземную войну», в то время как сторонники профсоюзов ведут « воздушную войну» фактов и цифр». [ 357 ]
О запуске онлайн-видео знаменитостей с обеих точек зрения СМИ сообщили в середине июля 2014 года. Группа кампании «Давайте останемся вместе» подготовила на YouTube видео под названием « Шотландия, ты мой лучший друг » с участием Джона Барроумена . Росс Кемп и Эдди Иззард . [ 358 ] Видео в поддержку независимости было снято организацией Yes Scotland и опубликовано на канале кампании на YouTube. В видео под названием «✘ 18 сентября #голосуйтеДа» участвуют 32 человека, в том числе Дэвид Хейман , Мартин Компстон и Стюарт Брейтуэйт . [ 359 ]

Выступающая за независимость организация National Collective была названа газетой Independent инициатором онлайн -кампании по хэштегам , которая началась в середине августа 2014 года. В своей статье для Independent Антония Моллой сказала, что вдохновением послужила предыдущая кампания по хэштегу #IndyReasons. за кампанию «#ДаПотому что», которую наблюдали в социальных сетях Twitter, Facebook и Vine. С 21 августа пользователям было предложено объяснить причины, по которым они проголосовали «Да» и #ДаПотому что через час после запуска в Твиттере появился тренд #Да. [ 360 ] Канадская радиовещательная корпорация (CBC) сообщила 22 августа, что против Коллектива возникла кампания «#NoBecause». [ 361 ]
Дебаты
[ редактировать ]Дебаты по вопросу независимости проходили по телевидению, в сообществах, а также в университетах и обществах после объявления референдума. [ 362 ] [ 363 ] [ 364 ] [ 365 ] [ 366 ] Программа STV о текущих событиях Scotland Tonight транслировала по телевидению серию дебатов: Никола Стерджен против Майкла Мура , [ 367 ] Sturgeon v Anas Sarwar , [ 368 ] Стерджен против Алистера Кармайкла [ 369 ] и Стерджен против Иоганна Ламонта . [ 370 ] 21 января 2014 года BBC Two Scotland транслировала первые дебаты за круглым столом, которые были сняты в Гриноке под председательством Джеймса Кука. [ 371 ] [ 372 ]
Кампания «Да» неоднократно призывала к теледебатам между премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном и первым министром Шотландии Алексом Салмондом . Эти призывы к дебатам один на один были отклонены Кэмероном. [ 373 ] [ 374 ] на том основании, что референдум предназначен «для принятия решения шотландцами», а дебаты должны вестись «между людьми в Шотландии, которые хотят остаться, и людьми в Шотландии, которые хотят уехать». [ 375 ] Призывы к таким дебатам были также поддержаны бывшим премьер-министром Гордоном Брауном, который сказал, что это было бы «хорошей идеей». [ 376 ] Председатель Better Together Алистер Дарлинг обвинил Салмонда в том, что он вместо этого «испугался» от дебатов с ним. [ 377 ] хотя в 2013 году Стерджен заявил, что в какой-то момент состоятся дебаты Салмонда и Дарлинга. [ 378 ] Дарлинг отказался от публичных дебатов с председателем Yes Scotland Блэром Дженкинсом . [ 379 ] UKIP Лидер Найджел Фараж также вызвал Салмонда на дебаты, но пресс-секретарь Шотландской национальной партии назвал Фараджа «неуместным в Шотландии». [ 380 ]
После нескольких недель переговоров были организованы дебаты между Салмондом и Дарлингом. [ 139 ] Программа под названием Salmond & Darling: The Debate вышла в эфир на телеканале STV 5 августа 2014 года. [ 381 ] В ходе дебатов, модератором которых выступил Бернар Понсонби , оба политика сделали вступительные заявления и перекрестно допросили друг друга, прежде чем ответить на вопросы аудитории. В конце столкновения им обоим была предоставлена возможность произнести заключительную речь. [ 382 ] [ 383 ] Обе предвыборные группы заявили о своей победе в дебатах. [ 384 ] По данным мгновенного опроса, проведенного ICM, Дарлинг выиграла дебаты с соотношением 56% к 44%. [ 385 ] В своем анализе опроса ICM профессор Джон Кертис обнаружил незначительное движение в результате дебатов. [ 386 ]
Вторые дебаты между Салмондом и Дарлингом под названием « Шотландия решает: Салмонд против Дарлинга» были показаны на BBC One Scotland (и BBC Two в остальной части Великобритании) 25 августа, и их вел Гленн Кэмпбелл . [ 387 ] [ 388 ] Считалось, что Салмонд выиграл дебаты. [ 389 ] [ 390 ] а опрос, проведенный ICM Research, показал, что Салмонд выиграл дебаты с перевесом в 71% против 29%. [ 391 ] [ 392 ]
Обвинения BBC в предвзятости
[ редактировать ]В январе 2014 года академическое исследование Джона Робертсона в Университете Западной Шотландии показало, что освещение BBC и шотландским коммерческим каналом STV благоприятствовало кампании «Нет», хотя Робертсон признал, что это было отчасти из-за того, что больше крупных политических партий в пользу No. [ 393 ] [ 394 ] [ 395 ] [ 396 ] В марте 2014 года руководители BBC Scotland предстали перед комитетом парламента Шотландии, чтобы ответить на вопросы депутатов парламента о освещении событий телекомпанией. [ 397 ] В ходе этой сессии директор BBC Scotland Кен МакКуорри оспорил выводы исследования Робертсона, заявив, что его выводы во многом основаны на «неверном анализе» и содержат фактические ошибки. [ 393 ]
На последних этапах кампании некоторые сторонники независимости высказали новые обвинения в том, что BBC – национальная телекомпания Великобритании – была предвзято настроена против независимости Шотландии. [ 398 ] [ 399 ] В интервью газете Sunday Herald Алекс Салмонд сказал, что, по его мнению, BBC была неосознанно настроена против независимости. [ 398 ] Бывший журналист BBC Пол Мейсон прокомментировал: «Никогда со времен Ирака я не видел, чтобы BBC News работала с такой силой пропаганды». [ 398 ] BBC ответила, что «наше освещение референдума является справедливым и беспристрастным и соответствует редакционным принципам». [ 400 ] Алекс Мэсси написал в The Spectator , что освещение BBC соответствовало их отношению к другим правительственным предложениям такого масштаба и что кампания «Да» была обязана доказать свои утверждения. [ 401 ]
29 июня несколько сотен сторонников независимости собрались на демонстрацию возле BBC Pacific Quay , главной студии BBC в Глазго, в знак протеста против ее предполагаемой предвзятости. [ 401 ] [ 402 ] [ 403 ] За неделю до голосования политический редактор BBC Ник Робинсон заявил в новостях, что Салмонд «не ответил» на его вопросы на пресс-конференции. [ 404 ] Затем несколько тысяч сторонников независимости устроили акцию протеста у штаб-квартиры BBC в Шотландии. [ 404 ] обвинив BBC в трансляции пропрофсоюзной «пропаганды» и «лжи». [ 398 ] The Independent сообщила, что протестующие обвинили Робинсона в сотрудничестве «с Министерством финансов по распространению лжи об опасностях для бизнеса и финансовых услуг независимой Шотландии». [ 398 ] Аластер Кэмпбелл заявил, что «организованные протесты» равнозначны цензуре СМИ «недалеко» от России Владимира Путина , и посоветовал пользователям Твиттера «голосовать за запугивание». [ 398 ] Национальный союз журналистов (NUJ) попросил людей задуматься о последствиях обвинений в журналистской предвзятости, когда его члены задают только сложные вопросы. [ 405 ] Позже Робинсон выразил «сожаление» по поводу использования фразы «не ответил» в своем отчете. [ 404 ] и раскритиковал протесты. [ 406 ]
Выступая после референдума, исполнительный директор Yes Scotland Блэр Дженкинс заявил, что он не верит в существование «системной предвзятости» против «Да» или какого-либо «корпоративного намерения поставить кампанию «Да» в невыгодное положение». [ 399 ]
Запугивание
[ редактировать ]Помимо инцидентов, описанных выше, поступали сообщения о запугивании во время кампании. [ 405 ] [ 407 ] Опрос 133 бизнес-лидеров, подписавших публичное письмо в поддержку Союза, показал, что половина респондентов «сказали, что они чувствовали запугивание или давление со стороны SNP или кампании «Да» из-за своих взглядов». [ 408 ] Газета Daily Telegraph сообщила, что другие бизнесмены не желали публично выражать свое мнение по поводу референдума, поскольку были обеспокоены потерей бизнеса со стороны шотландского правительства или местного правительства под руководством Шотландской национальной партии. [ 408 ] NUJ призвал положить конец злоупотреблениям и издевательствам над своими членами, которые были вызваны онлайн-атаками, отметив, что «на протяжении всего референдума наблюдалась враждебность по отношению к журналистам, выполняющим свою работу». [ 409 ] Федерация полиции Шотландии заявила, что преступных деяний, связанных с референдумом, было немного, и раскритиковала тех, кто «предполагает, что меньшинство безмозглых идиотов представляет что-либо».
Опрос общественного мнения
[ редактировать ]
Профессор Джон Кертис заявил в январе 2012 года, что опросы показали поддержку независимости со стороны 32–38% населения Шотландии, что представляет собой небольшой спад по сравнению с 2007 годом, когда Шотландская национальная партия впервые сформировала шотландское правительство. [ 410 ] К 2012 году не было никаких опросов, свидетельствующих о поддержке независимости большинством, хотя доля «яростных противников независимости» снизилась. [ 410 ] По словам Кертиса, опросы были стабильными на протяжении большей части 2013 года, при этом «нет» лидировало в среднем на 17% за год до конца. [ 411 ] Эксперт по опросам Нейт Сильвер заявил в 2013 году, что у кампании «да» «практически нет шансов» на победу на референдуме. [ 412 ] После референдума Сильвер заявил, что, хотя его прогноз оказался «верным», он заранее провел мало исследований. [ 413 ]
Разрыв сократился после публикации официального документа шотландского правительства о независимости: в среднем пять опросов, проведенных в декабре 2013 года и январе 2014 года, дали 39% ответов «да» и 61% «нет», после того как «не знаю» было исключено. [ 414 ] Результаты опросов еще больше ужесточились после того, как министр финансов заявил в феврале , Джордж Осборн что правительство Великобритании выступает против валютного союза; средняя поддержка «да» увеличилась до 43% после исключения ответа «не знаю». [ 415 ] В последующие месяцы изменений было мало: в июле 2014 года средний показатель по-прежнему составлял 43% «да» и 57% «нет» (исключая «не знаю»). [ 416 ] и август 2014 г. [ 417 ]
В начале сентября опросы показали, что голосование будет ближе, чем предполагалось ранее. проведенный 6 сентября, Опрос YouGov, показал, что сторонники набирают 47% против 45% сторонников; без учета тех, кто еще не определился, эти цифры составили 51% и 49% соответственно. [ 418 ] Итоговые опросы, проведенные в последние несколько дней кампании, показали, что преимущество Нет составляет от 4% до 6%. [ 419 ] не Экзит-полл проводился. Вскоре после закрытия избирательных участков YouGov опубликовал окончательный опрос, проведенный в день голосования, в котором 46% ответили «Да», 54% — «Нет». [ 420 ] [ 421 ]
В письме после референдума Нейт Сильвер отметил, что окончательная разница в победе Но была больше, чем указано в опросах общественного мнения. [ 413 ] Он предположил, что это могло произойти из-за того, что менее восторженные избиратели были более профсоюзными, что, возможно, не отразилось в опросах. [ 413 ] Стивен Фишер, профессор социологии Оксфордского университета , в ходе исследования других конституционных референдумов отметил, что социологи склонны переоценивать вариант «Да». [ 422 ]
Голосование
[ редактировать ]Администрация
[ редактировать ]В законопроекте о референдуме о независимости Шотландии организатор выборов в Шотландии был назначен главным счетчиком голосов на референдуме. [ 423 ] Главный счетчик Мэри Питкейтли [ 424 ] получал поддержку со стороны счетчиков в каждом из 32 местных органов власти Шотландии . [ 424 ] который обычно был главой местного органа власти. У каждого счетчика была своя группа референдума, в которую входили:
- сотрудники по регистрации избирателей, которые составляли и вели списки избирателей и списки избирателей по почте и по доверенности; [ 424 ]
- председательствующие (по одному на каждый избирательный участок), [ 424 ] несет ответственность за общее управление избирательным участком;
- сотрудники избирательных комиссий, [ 424 ] которые помогали председательствующему на избирательном участке; и
- инспекторы избирательных участков (по желанию), [ 424 ] которые посетили территорию избирательных участков (конкретную часть/помещение избирательного участка, в котором подавали голоса).
Место и время голосования
[ редактировать ]Голосование проходило с 07:00 до 22:00 по британскому стандартному времени. [ 425 ] на « избирательных участках », [ 424 ] в том числе школы, церковные залы, библиотеки и общественные центры. Те, кто все еще стоял в очереди после закрытия избирательных участков, не были лишены возможности проголосовать. [ 426 ]
Подсчет голосов
[ редактировать ]Подсчет голосов начался после закрытия избирательных участков. Голоса в 32 районах местного самоуправления были подсчитаны и объявлены по каждому району отдельно. [ 427 ] [ 428 ] Результаты поступили рано утром 19 сентября: первый результат был получен из Клакманнаншира, а последний - из Хайленда. [ 429 ]
Результаты
[ редактировать ]55,3% проголосовали против независимости, [ 430 ] при явке 84,6%. 28 из 32 муниципальных округов проголосовали «против», хотя в четырех округах, проголосовавших «за» (Данди, Глазго, Северный Ланаркшир и Западный Данбартоншир), проголосовало более 20% шотландского электората.
Общая явка в 84,6% была очень высокой для Шотландии. [ 431 ] Явка на выборах в парламенты Шотландии и Великобритании в начале 21 века составляла около 50–60%. [ 432 ] Последние всеобщие выборы в Соединенном Королевстве с сопоставимой явкой состоялись в 1950 году , когда проголосовало 83,9%. [ 431 ] Последнее голосование в Соединенном Королевстве с более высокой явкой, чем 84,6%, состоялось в январе 1910 года , когда ни женщинам, ни меньшему количеству мужчин не разрешалось голосовать (т. е. до того, как к выборам в Великобритании было применено всеобщее избирательное право ). [ 431 ] Из 32 районов в Восточном Данбартоншире была самая высокая явка - 91,0%, а в Глазго - самая низкая - 75,0%. [ 431 ]
Академическое исследование, опросившее 5000 шотландских избирателей вскоре после референдума, показало, что большинство сторонников «Нет» было сформировано «необычным союзом» очень молодых людей со средним доходом, протестантов и женщин. [ 433 ] Исследование подтвердило данные опросов о наличии гендерного разрыва, но опровергло мнение о том, что люди с более высокими доходами поддержали «нет», а более молодые избиратели в основном проголосовали «за». [ 433 ]
По словам Джона Кертиса , данные опросов показывают, что поддержка независимости была самой высокой среди людей в возрасте от 20 до 30 лет, с более высоким процентом голосов «против» среди людей в возрасте от 16 до 24 лет. [ 434 ] На референдуме наблюдалась разница в возрасте: пожилые избиратели с наибольшей вероятностью проголосовали против независимости, а более молодые избиратели в возрасте до 55 лет, за исключением тех, кто в возрасте от 16 до 24 лет, как правило, больше выступали за независимость. [ 434 ] Представители профессий C2DE , или « рабочего класса », несколько чаще голосовали за независимость, чем представители профессий ABC1 , или « среднего класса ». жители более бедных районов с большей вероятностью проголосуют за независимость, а жители более богатых районов с большей вероятностью проголосуют против независимости. [ 434 ] Это подхватили и другие учёные. [ 435 ] данные исследования «Шотландский индекс множественных деприваций» за 2012 год показывают, что шесть наиболее обездоленных местных органов власти Шотландии вернули на референдуме наибольшее количество голосов «за». [ 436 ]
Итоги
[ редактировать ]
Выбор | Голоса | % |
---|---|---|
![]() |
2,001,926 | 55.30 |
Да | 1,617,989 | 44.70 |
Действительные голоса | 3,619,915 | 99.91 |
Недействительные или пустые голоса | 3,429 | 0.09 |
Всего голосов | 3,623,344 | 100.00 |
Зарегистрированные избиратели/явка | 4,283,392 | 84.59 |
Источник: BBC News , Генеральный ЗАГС Шотландии. |
Regional referendum results (excluding invalid votes) | |
---|---|
Yes 1,617,989 (44.7%) |
No 2,001,926 (55.3%) |
▲ 50% |
By area
[edit]
Local authority [437] | Yes votes | No votes | Yes (%) | No (%) | Valid votes | Turnout (%) |
---|---|---|---|---|---|---|
Aberdeen | 59,390 | 84,094 | 41.4% | 58.6% | 143,484 | 81.7% |
Aberdeenshire | 71,337 | 108,606 | 39.6% | 60.4% | 179,943 | 87.2% |
Angus | 35,044 | 45,192 | 43.7% | 56.3% | 80,236 | 85.7% |
Argyll and Bute | 26,324 | 37,143 | 41.5% | 58.5% | 63,467 | 88.2% |
Clackmannanshire | 16,350 | 19,036 | 46.2% | 53.8% | 35,386 | 88.6% |
Dumfries and Galloway | 36,614 | 70,039 | 34.3% | 65.7% | 106,653 | 87.5% |
Dundee | 53,620 | 39,880 | 57.3% | 42.7% | 93,500 | 78.8% |
East Ayrshire | 39,762 | 44,442 | 47.2% | 52.8% | 84,204 | 84.5% |
East Dunbartonshire | 30,624 | 48,314 | 38.8% | 61.2% | 78,938 | 91.0% |
East Lothian | 27,467 | 44,283 | 38.3% | 61.7% | 71,750 | 87.6% |
East Renfrewshire | 24,287 | 41,690 | 36.8% | 63.2% | 65,977 | 90.4% |
Edinburgh | 123,927 | 194,638 | 38.9% | 61.1% | 318,565 | 84.4% |
Eilean Siar | 9,195 | 10,544 | 46.6% | 53.4% | 19,739 | 86.2% |
Falkirk | 50,489 | 58,030 | 46.5% | 53.5% | 108,519 | 88.7% |
Fife | 114,148 | 139,788 | 45.0% | 55.0% | 253,936 | 84.1% |
Glasgow | 194,779 | 169,347 | 53.5% | 46.5% | 364,126 | 75.0% |
Highland | 78,069 | 87,739 | 47.1% | 52.9% | 165,808 | 87.0% |
Inverclyde | 27,243 | 27,329 | 49.9% | 50.1% | 54,572 | 87.4% |
Midlothian | 26,370 | 33,972 | 43.7% | 56.3% | 60,342 | 86.8% |
Moray | 27,232 | 36,935 | 42.4% | 57.6% | 64,167 | 85.4% |
North Ayrshire | 47,072 | 49,016 | 48.9% | 51.1% | 96,088 | 84.4% |
North Lanarkshire | 115,783 | 110,922 | 51.1% | 48.9% | 226,705 | 84.4% |
Orkney | 4,883 | 10,004 | 32.8% | 67.2% | 14,887 | 83.7% |
Perth and Kinross | 41,475 | 62,714 | 39.8% | 60.2% | 104,189 | 86.9% |
Renfrewshire | 55,466 | 62,067 | 47.2% | 52.8% | 117,533 | 87.3% |
Scottish Borders | 27,906 | 55,553 | 33.4% | 66.6% | 83,459 | 87.4% |
Shetland | 5,669 | 9,951 | 36.3% | 63.7% | 15,620 | 84.4% |
South Ayrshire | 34,402 | 47,247 | 42.1% | 57.9% | 81,649 | 86.1% |
South Lanarkshire | 100,990 | 121,800 | 45.3% | 54.7% | 222,790 | 85.3% |
Stirling | 25,010 | 37,153 | 40.2% | 59.8% | 62,163 | 90.1% |
West Dunbartonshire | 33,720 | 28,776 | 54.0% | 46.0% | 62,396 | 87.9% |
West Lothian | 53,342 | 65,682 | 44.8% | 55.2% | 119,024 | 86.2% |
Scotland | 1,617,989 | 2,001,926 | 44.7% | 55.3% | 3,619,915 | 84.6% |
By UK Parliament constituency
[edit]Constituency | Member of Parliament | Majority (2010) | Number of votes | Proportion of votes | Valid votes | Notes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yes votes | No votes | Yes (%) | No (%) | |||||||
Argyll and Bute | Alan Reid | 7.6% | 26,324 | 37,143 | 41.5% | 58.5% | 63,467 | |||
East Lothian | Fiona O'Donnell | 24.9% | 27,467 | 44,283 | 38.3% | 61.7% | 71,750 | |||
East Renfrewshire | Jim Murphy | 20.4% | 24,287 | 41,690 | 36.8% | 63.2% | 65,977 | |||
Edinburgh East | Sheila Gilmore | 23.0% | 27,500 | 30,632 | 47.3% | 52.7% | 58,232 | [438] | ||
Edinburgh North and Leith | Mark Lazarowicz | 3.6% | 28,813 | 43,253 | 40.0% | 60.0% | 72,181 | [438] | ||
Edinburgh South | Ian Murray | 0.7% | 20,340 | 38,298 | 34.7% | 65.3% | 58,738 | [438] | ||
Edinburgh South West | Alistair Darling | 18.6% | 24,659 | 39,509 | 38.4% | 61.6% | 64,249 | [438] | ||
Edinburgh West | Mike Crockart | 8.2% | 22,615 | 42,946 | 34.5% | 65.5% | 65,625 | [438] | ||
Na h-Eileanan an Iar | Angus MacNeil | 12.8% | 9,195 | 10,544 | 46.6% | 53.4% | 19,739 | |||
Inverclyde | Iain McKenzie | 20.8% | 27,243 | 27,329 | 49.9% | 50.1% | 54,572 | |||
Midlothian | David Hamilton | 26.4% | 26,370 | 33,972 | 43.7% | 56.3% | 60,342 | |||
Moray | Angus Robertson | 13.6% | 27,232 | 36,935 | 42.4% | 57.6% | 64,167 | |||
Orkney and Shetland | Alistair Carmichael | 51.3% | 10,552 | 19,955 | 34.6% | 65.4% | 30,507 | |||
Stirling | Anne McGuire | 17.9% | 25,010 | 37,153 | 40.2% | 59.8% | 62,163 | |||
West Dunbartonshire | Gemma Doyle | 41.2% | 33,720 | 28,776 | 54.0% | 46.0% | 62,396 | |||
Notes: This is an incomplete list as not all local authorities counted by ward or constituency. The constituency results are primarily obtained through local authority breakdowns of the result or the constituency boundaries being co-terminous with the local government district. |
By Scottish Parliament constituency
[edit]Constituency | Member of Scottish Parliament | Majority (2011) | Number of votes | Proportion of votes | Valid votes | Notes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yes votes | No votes | Yes (%) | No (%) | |||||||
Clydesdale | Aileen Campbell | 14.1% | 16,733 | 25,391 | 39.8% | 60.3% | 42,124 | [439] | ||
Cumbernauld and Kilsyth | Jamie Hepburn | 13.7% | 30,821 | 28,486 | 52.0% | 48.0% | 59,307 | [440] | ||
East Kilbride | Linda Fabiani | 6.5% | 31,309 | 36,365 | 46.3% | 53.7% | 67,674 | [439] | ||
Falkirk East | Angus MacDonald | 12.6% | 24,757 | 29,754 | 45.4% | 54.5% | 54,511 | [441] | ||
Falkirk West | Michael Matheson | 20.4% | 25,732 | 28,276 | 47.6% | 52.3% | 54,008 | [441] | ||
Glasgow Anniesland | Bill Kidd | 0.0% | 23,718 | 22,976 | 50.8% | 49.2% | 46,694 | [442] | ||
Glasgow Cathcart | James Dornan | 6.1% | 26,499 | 23,688 | 52.8% | 47.2% | 50,187 | [442] | ||
Glasgow Kelvin | Sandra White | 3.6% | 23,976 | 21,742 | 52.4% | 47.6% | 45,718 | [442] | ||
Glasgow Maryhill and Springburn | Patricia Ferguson | 6.3% | 24,079 | 18,094 | 57.1% | 42.9% | 42,173 | [442] | ||
Glasgow Pollok | Johann Lamont | 2.7% | 26,807 | 22,956 | 53.9% | 46.1% | 49,763 | [442] | ||
Glasgow Provan | Paul Martin | 10.8% | 25,217 | 19,046 | 57.0% | 43.0% | 44,263 | [442] | ||
Glasgow Shettleston | John Mason | 2.8% | 23,137 | 21,911 | 51.3% | 48.7% | 45,102 | [442] | ||
Glasgow Southside | Nicola Sturgeon | 19.2% | 21,346 | 18,934 | 53.0% | 47.0% | 40,280 | [442] | ||
Hamilton, Larkhall and Stonehouse | Christina McKelvie | 8.7% | 32,104 | 39,129 | 45.1% | 54.9% | 71,233 | [439] | ||
Motherwell and Wishaw | John Pentland | 2.4% | 29,102 | 27,848 | 51.1% | 48.9% | 59,307 | [440] | ||
Na h-Eileanan an Iar | Alasdair Allan | 36.7% | 9,195 | 10,544 | 46.6% | 53.4% | 19,739 | |||
Orkney | Liam McArthur | 10.5% | 4,883 | 10,004 | 32.8% | 67.2% | 14,887 | |||
Paisley | George Adam | 0.9% | 22,040 | 21,690 | 50.4% | 49.6% | 43,730 | |||
Rutherglen | James Kelly | 6.6% | 20,844 | 20,915 | 49.9% | 50.1% | 41,759 | [439] | ||
Shetland | Tavish Scott | 17.2% | 5,669 | 9,951 | 36.3% | 63.7% | 15,620 | |||
Notes: This is an incomplete list as not all local authorities counted by ward or constituency. The constituency results are primarily obtained through local authority breakdowns of the result or the constituency boundaries being co-terminous with the local government district. |
Analysis of voters' reasons
[edit]On the day of the referendum, Michael Ashcroft conducted a poll of over 2,000 voters to identify the major reasons for their voting choices. This poll found that among No voters, more than half (57%) stated the pound sterling was one of the most important factors in their decision. Among Yes voters, the biggest single motivation was "disaffection with Westminster politics".[3]
Reactions to the result
[edit]Domestic reaction
[edit]Queen Elizabeth II issued a statement following the referendum, in which she said that it was "a result that all of us throughout the United Kingdom will respect" and that the Royal Family would support all efforts to "work constructively for the future of Scotland and indeed all parts of this country".[443]
Prime Minister David Cameron said he was "delighted" with the result, adding: "it would have broken my heart to see our United Kingdom come to an end and I know that this sentiment was shared not just by people across our country but also around the world".[444] While attending a public event later in September, Cameron told Michael Bloomberg, a former mayor of New York City, that the Queen had "purred down the line" when he informed her of the result.[445] Cameron admitted he was "very embarrassed" for revealing the Queen's political view, which she had guarded in her own comments.[445]
Alex Salmond, the Scottish First Minister and leader of the SNP, stated that he accepted the "verdict of the people" and called upon "all Scots to follow suit in accepting the democratic verdict of the people of Scotland". He called the referendum a "triumph for the democratic process and for participation in politics".[444] He also resigned as SNP leader and as First Minister, saying that "for me as leader my time is nearly over but for Scotland the campaign continues and the dream shall never die".[446]
Northern Ireland's First Minister Peter Robinson and Welsh First Minister Carwyn Jones responded positively to the result. Robinson was "delighted Scotland has voted to remain in the Union".[444]
International reaction
[edit]There was a large international reaction to the results of the Scottish independence referendum.[447] The White House congratulated Scotland on their "full and energetic exercise of democracy".[448] President Barack Obama noted the "debate, discussion, and passionate yet peaceful deliberations"[448] and welcomed the result, saying he looked forward to "continuing our strong and special relationship with all the people of Great Britain and Northern Ireland".[447]
John Baird, the Minister of Foreign Affairs of Canada, welcomed the decision and praised the conduct of the referendum.[449] The Premier of Quebec, Philippe Couillard, said that there were limited comparisons between Scotland and Quebec, where the sovereignty movement lost referendums in 1980 and 1995, and suggested a devolved model similar to federalism as a possible future model for the UK: "I think that if the Scots had what we have, Quebecers within Canada, they probably would be quite happy".[449] Stéphane Bédard, leader of the Parti Québécois, described himself as "disappointed" by the result.[450]
Angela Merkel, the Chancellor of Germany, said that, "We [the German government] have always respected the fact that this referendum was called and that the central government in London agreed to this. And now we respect the outcome of it as well". When asked how she felt about the result she replied "I will not comment on this but just smile".[451] Matteo Renzi, Prime Minister of Italy, released a statement saying that "The Italian government, also in its capacity as duty president of the EU, hails the result of the vote democratically expressed by the Scottish people," he later sent a message to David Cameron where he said that Scotland "recognised and appreciated diversity" without "fragmenting".[452]
Ireland's Taoiseach, Enda Kenny, stated that the Irish government would respect the "democratic decision that Scotland should remain as part of the United Kingdom", he went on to say how "As neighbours, friends and partners across political, economic, cultural and many other spheres, relations between Ireland and Britain have never been stronger. We look forward to working with all parties across these islands in the years ahead. The Good Friday Agreement of 1998 is the historic template for harmonious and mutually beneficial development of the totality of relationships among the peoples of these islands. In particular, it has led to a transformation in relationships between the two great traditions on this island".[453]
In a press release following the referendum, the Russian Ministry of Foreign Affairs stated: "It is an understandable and logical desire of the Scottish people for the central authorities to guarantee respect for their national and cultural identity, language and traditions and also give them more independence to take decisions on Scotland's socio-economic development and its standing in the united state. We have noted that the UK government has extended concrete promises in this regard. We believe that these factors are extremely important not only for Scotland but also in the general context of devolution processes".[454]
Facing the result of the referendum, Erna Solberg, Prime Minister of Norway, stated to Norwegian broadcaster NRK she was 'glad' Scotland chose to remain in the union and that Scottish independence could have become challenging for Norway as a neighbouring country.[455]
Spanish Prime Minister Mariano Rajoy, in a video message, said that the Scottish have avoided serious consequences and "have chosen the most favourable option for everyone; for themselves, for all of Britain and for the rest of Europe".[456] Iñigo Urkullu, the President of the Basque Country, stated on the day of the referendum that as the British Government had allowed Scotland to freely decide its own future, the responsibility of the Basque government was to "follow Scotland's footsteps" in securing a similar agreement in Spain.[457] Artur Mas, President of the Generalitat of Catalonia, described the referendum as a model for a future vote in the Catalonia, and said "What happened in Scotland is not a setback for us, because what we really want in Catalonia is to have the chance to vote".[458] On the day after the Scottish referendum, the Catalan parliament voted to hold a "popular consultation" on Catalan independence.[459] The Spanish government said that such a vote would be unconstitutional,[459] but a referendum was held on 9 November 2014 anyway. The large majority (80%) voted for Catalonia to be an independent country, although two-thirds of Catalans did not participate in the referendum.[460]
Secretary General of NATO Anders Fogh Rasmussen said that he fully respected "the choice that the people of Scotland have made".[447] President of the European Commission José Manuel Barroso said the Scottish vote was good for a "united, open and stronger Europe".[461]
Allegations of voting irregularities
[edit]Ten voters discovered that someone had voted under their names at polling stations in Glasgow,[462] a method of fraud termed 'personation', and this led to an investigation by Police Scotland.[462]
During a BBC results broadcast, Scottish Conservative Party leader Ruth Davidson said that "No" campaigners had been "taking tallies" of postal votes and that those showed that the "No" campaign was in the lead.[463] This resulted in complaints to the electoral commission because the Scottish Independence Referendum Act 2013 stated that people attending proceedings related to the receipt of postal votes must not attempt to ascertain the outcome or "communicate any information" from that voting.[463] The Electoral Commission, who could not investigate criminal allegations, passed the complaints onto Police Scotland.[463] A formal investigation was subsequently opened,[464] which concluded that there was no criminality.[465]
According to official Russian observers, the conditions under which the votes were counted were not up to international standards and that the procedure used made it impossible to check on irregularities.[466] Russia's criticism came just months after the international community had rejected the results of a Kremlin-backed referendum held in the Russian-occupied Ukrainian territory of Crimea.[466] Russian officials said that the strong performance of the Scottish National Party (SNP) at the 2015 general election confirmed their suspicions about the Scottish independence referendum.[467]
A petition demanding a second referendum, based on allegations of vote miscounting, gained more than 70,000 signatures within 24 hours. The petitioners referred to news footage that they claim showed unusual emptying of the boxes, a vote-counter placing Yes-votes between No-votes, an official filling in ballot papers, and Yes-votes on top of stacks placed on No-votes sorting tables, as well as two false fire-alarms and subsequent evacuation of the counting centre in Dundee.[468][469] In response, Chief Counting Officer Mary Pitcaithly declared that the referendum had been "properly conducted". An official spokesperson reiterated this point, saying that they were "satisfied that all counts throughout Scotland were properly conducted" and that incidents in the footage could be "easily explained" and were being presented as a "'conspiracy' theory".[470] Douglas Daniel, a monitoring agent for the pro-independence Wings Over Scotland website, noted that "as with most conspiracy theories, this is largely down to people not understanding what they're seeing" and "trying to fix the count would require pretty much every single member of the counting staff to be in on the scam".[471]
Violence in Glasgow
[edit]
On the night of 19 September, hundreds of unionists arrived to celebrate the 'No' vote and some attacked independence supporters who had gathered in George Square, Glasgow.[472][473] Many of the unionists waved Union Jacks or loyalist flags and chanted "Rule, Britannia!"[472] Police officers were drafted in to separate the groups but some unionists broke through police lines.[472] A number of people were reportedly beaten and bottles were thrown.[474] A press photographer told The Scotsman he saw people being "kicked about" and was forced to flee after being threatened.[474] By the end of the following month, the police had made 32 arrests in relation to the events.[475] The violence was condemned by politicians from both the 'Yes' and 'No' camps.[474]
Increase in political activism
[edit]In the weeks following the referendum, thousands of people joined the Scottish National Party, the Scottish Greens[476] or the Scottish Socialist Party, which had all campaigned for a 'Yes' vote.[477][478] The parties claimed that many of the new members were former Scottish Labour Party members.[477] By 2 October 2014, SNP membership had tripled from 25,000 to 75,000 people, overtaking the Liberal Democrats as the third-largest political party in the UK.[479] Conservative MP David Mundell said that 80,000 people had signed up to their "Friends of the Union" group during the campaign.[478] These people had not necessarily become full members of the Conservative Party because they were not focused on increasing the number of "card-carrying" members.[478]

Following the referendum, there were calls for greater unity within Scottish unionism and to vote tactically against nationalist candidates.[480][481] A grassroots campaign called "Scotland in Union" aimed to encourage tactical voting at the 2015 general election and to publicise the benefits of Scotland being a part of the United Kingdom.[482][483] Analysis by the Electoral Reform Society prior to the 2015 general election identified some constituencies where tactical voting could succeed, but also pointed out that many voters would find it difficult to support another political party.[484] Writing after the election, Professor John Curtice said that in only one constituency, (Edinburgh South); could it be said that tactical voting succeeded in defeating an SNP candidate.[485]
Further devolution
[edit]Two days before the referendum, the leaders of the three main UK political parties publicly pledged to devolve "extensive new powers" to the Scottish Parliament.[486] They also agreed to a timetable proposed by Gordon Brown.[487] In his speech responding to the referendum results, David Cameron said that an all-party commission, chaired by Lord Smith of Kelvin, would oversee the implementation of the new powers.[486][487] Cameron also called for an answer to the West Lothian question, by removing the right of Scottish MPs to vote on legislation relating only to England.[488] This proposal was opposed by Gordon Brown, who signed a petition calling for the additional powers to be devolved without any other conditions being attached.[488]
The proposals were debated at length by the UK and Scottish parliaments.[489] The bill devolving further powers to Scotland was approved unanimously by the Scottish Parliament in March 2016.[489]
Political developments
[edit]Following the referendum, the SNP took a clear lead over the other parties in Scottish opinion polls.[490][491] In the 2015 general election, the SNP received 1,454,436 votes, 49.97% of the Scottish vote and 56 out of the 59 Scottish seats contested in the election. Labour lost forty of their forty-one seats and the Liberal Democrats lost ten of their eleven seats – all to the SNP.[492][493] The SNP replaced the Liberal Democrats as the third largest party in the House of Commons.[494]
As the Conservatives won an overall majority in the 2015 UK general election, a UK-wide referendum on European Union membership was held in June 2016. An overall majority of the UK voted to leave the EU (for "Brexit"), while all of Scotland's council areas voted to remain in the EU. Shortly afterwards, First Minister Nicola Sturgeon announced her intention to prepare legislation for a second independence referendum.[495][496] In the June 2017 general election, the first major electoral test after the EU referendum, the SNP won 35 of the 59 Scottish seats in the House of Commons. This represented a drop of 21 seats from 2015, with the Conservatives, Labour and Liberal Democrats all making gains. Those results were largely reversed in the December 2019 general election, as the SNP won 48 seats and the Conservatives and Labour both made net losses.[497]
Further reading
[edit]- Tom Devine, (2012) The Scottish Nation: A Modern History, Penguin UK ISBN 978-0-718193-20-1
- David Torrance, (2013) The Battle for Britain: Scotland and the Independence Referendum, Biteback Publishing ISBN 978-1-849545-94-5
- Iain MacWhirter, (2013) Road to Referendum, Cargo Publishing ISBN 978-1908885210
- James Foley and Pete Ramard, (2014) Yes: The Radical Case for Scottish Independence, Pluto Press ISBN 978-0-745334-75-2
- Alan Cochrane and George Kerevan, (2014) Scottish Independence: Yes or No (The Great Debate), The History Press ISBN 978-0-750955-83-6
- Iain MacWhirter, (2014) Disunited Kingdom: How Westminster Won A Referendum But Lost Scotland, Cargo Publishing ISBN 978-1-908885-26-5
- Gerry Hassan, (2014) Caledonian Dreaming: The Quest for a Different Scotland, Luath Press ISBN 978-1-910021-06-4
- Pat Anderson, (2014) Fear and Smear: The Campaign Against Scottish Independence, Snowy Publications ISBN 978-1507716489
- Joe Pike, (2016) Project Fear: How an Unlikely Alliance Left a Kingdom United but a Country Divided, Publisher ISBN 978-1-785900-51-8
- Gerry Hassan, (2016) Scotland the Bold: How our nation has changed and why there is no going back, Freight Publishing ISBN 978-1-911332-04-6
- Tom Devine, (2017) Independence or Union: Scotland's Past and Scotland's Present, Penguin UK ISBN 978-0-141981-57-4
- Jack Foster, (2018) Catch-2014: Why 'Yes' lost the referendum and why, if we're not careful, we might end up doing it again, Independent ISBN 978-1-724106-95-7
See also
[edit]- Constitution of the United Kingdom
- Scottish devolution
- History of the Scottish National Party
- Politics of the United Kingdom
- Proposed second Scottish independence referendum
- Separatism in the United Kingdom
- Welsh independence
- Proposed Welsh independence referendum
References
[edit]- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Referendum to be held on 18 September, 2014". BBC News. BBC. 21 March 2013. Retrieved 13 March 2018.
- ^ "Scottish independence referendum – GOV.UK". gov.uk. Retrieved 1 December 2015.
- ^ Jump up to: a b "How Scotland voted, and why". Lord Ashcroft Polls. 19 September 2014. Retrieved 2 June 2018.
- ^ Jump up to: a b c d "Devolution's swings and roundabouts". BBC News. BBC. 7 April 1999. Retrieved 28 August 2014.
- ^ "The 1979 Referendums". BBC. Retrieved 16 January 2012.
- ^ Jump up to: a b "Scottish Referendum Live – The Results". BBC. Retrieved 16 January 2012.
- ^ "Scottish Parliament Official Report – 12 May 1999". Scottish Parliament. Archived from the original on 15 March 2005.
- ^ "Manifesto 2007" (PDF). Scottish National Party. 12 April 2007. pp. 8, 15. Archived from the original (PDF) on 25 September 2015. Retrieved 11 September 2009.
- ^ Macwhirter, Iain (3 May 2007). "The heat of the Scottish sun". The Guardian. Retrieved 24 May 2015.
- ^ Jump up to: a b c d "Timeline: Scottish independence referendum". BBC News. BBC. 15 October 2012. Retrieved 15 October 2012.
- ^ "Annex B Draft Referendum (Scotland) Bill". Official website, Publications > 2007 > August > Choosing Scotland's Future: A National Conversatio > Part 10. Scottish Government. 13 August 2009. Archived from the original on 21 November 2008. Retrieved 10 September 2009.
- ^ Jump up to: a b c Quinn, Joe (30 November 2009). "SNP reveals vision for independence referendum". The Independent. London. Archived from the original on 3 December 2009. Retrieved 30 November 2009.
- ^ "Your Scotland, Your Voice". www.scotland.gov.uk > News > News Releases > 2009 > November > YSYV. Scottish Government. 30 November 2009. Archived from the original on 7 June 2011. Retrieved 30 November 2009.
- ^ "Scottish independence referendum plans published". BBC News. BBC. 25 February 2010. Archived from the original on 1 March 2010. Retrieved 25 February 2010.
- ^ "Referendum consultation". www.scotland.gov.uk > News > News Releases > 2010 > February > referendum. Scottish Government. 25 February 2010. Archived from the original on 6 June 2011. Retrieved 25 February 2010.
- ^ Jump up to: a b c d e f g h i j "Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bill Consultation Paper" (PDF). www.scotland.gov.uk > Publications > 2010 > February > Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bil > PDF 1. Scottish Government. 25 February 2010. Archived from the original (PDF) on 1 April 2010. Retrieved 25 February 2010.
- ^ Jump up to: a b "Draft Referendum (Scotland) Bill Consultation". www.scotland.gov.uk > Topics > Public Sector > Elections > Referendum Bill Consultation. Scottish Government. n.d. Archived from the original on 6 June 2011. Retrieved 25 February 2010.
- ^ Jump up to: a b Black, Andrew (3 September 2009). "Q&A: Independence referendum". BBC News. BBC. Archived from the original on 6 September 2009. Retrieved 10 September 2009.
- ^ MacLeod, Angus (3 September 2009). "Salmond to push ahead with referendum Bill". The Times. London. Archived from the original on 31 May 2010. Retrieved 10 September 2009.
- ^ "Scottish independence plan 'an election issue'". BBC News. BBC. 6 September 2010. Retrieved 17 January 2012.
- ^ Stuart, Gavin (14 April 2011). "SNP launch 'Re-elect' manifesto with independence referendum vow". STV News. STV. Archived from the original on 31 August 2011. Retrieved 17 January 2012.
- ^ Black, Andrew (1 May 2011). "Scottish election: Party leaders clash in BBC TV debate". BBC News. BBC. Retrieved 17 January 2012.
- ^ "Scottish election: SNP wins election". BBC News. BBC. 6 May 2011. Retrieved 17 January 2012.
- ^ Jump up to: a b Clegg, David (17 January 2012). "Advocate General says SNP's referendum plans would be 'contrary to the rule of law'". The Courier. DC Thomson. Archived from the original on 9 January 2014. Retrieved 9 January 2014.
- ^ Jump up to: a b Clegg, David (11 January 2012). "Independence referendum: Scotland facing constitutional chaos". The Courier. Archived from the original on 9 January 2014. Retrieved 9 January 2014.
- ^ Text of the Scottish Independence Referendum (Franchise) Act 2013 as in force today (including any amendments) within the United Kingdom, from legislation.gov.uk.
- ^ "Scottish independence: Referendum White Paper unveiled". BBC News. BBC. 26 November 2013. Retrieved 5 January 2014.
- ^ Carrell, Severin; Watt, Nicholas (10 January 2012). "Scottish independence: Alex Salmond sets poll date – and defies London". The Guardian. Retrieved 11 October 2012.
- ^ Jump up to: a b "Bannockburn date mooted for referendum". The Herald. 2 January 2012. Retrieved 11 October 2012.
- ^ "Scotland's referendum: If at first you don't succeed". The Economist. 14 January 2012. Retrieved 11 October 2012.
- ^ "Scottish independence: Killers lose referendum vote bid". BBC News. 19 December 2013. Retrieved 2 July 2014.
- ^ "Scottish independence: Killers fail to win referendum vote". BBC News. BBC. 2 July 2014. Retrieved 2 July 2014.
- ^ Alderson, Reevel (24 July 2014). "Scottish independence: Killers fail to get referendum vote". BBC News. BBC. Retrieved 25 July 2014.
- ^ "Viewpoints: Can 16- and-17-year olds be trusted with the vote?". BBC News. BBC. 14 October 2012. Retrieved 14 October 2012.
- ^ Macdonnell, Hamish (17 September 2011). "16-year-olds likely to get the vote on Union split". The Times. London: Times Newspapers Limited. Retrieved 18 September 2011.
- ^ "Scottish independence: Bill to lower voting age lodged". BBC News. BBC. 12 March 2013. Retrieved 31 December 2013.
- ^ "Scottish independence: Referendum voting age bill approved by MSPs". BBC News. BBC. 27 June 2013. Retrieved 31 December 2013.
- ^ Jump up to: a b c d "Scottish independence: SNP dismisses ex-pat voting call". BBC News. BBC. 18 January 2012. Retrieved 19 January 2012.
- ^ "Ulster Scots and Scottish independence". BBC News. BBC. 16 October 2012. Retrieved 31 December 2013.
- ^ Whitaker, Andrew (18 January 2012). "Scottish independence referendum: Publish legal advice or be damned, SNP warned over referendum". The Scotsman. Johnston Press. Retrieved 19 January 2012.
- ^ "Scottish independence: Referendum vote 'needs approval'". BBC News. BBC. 20 January 2012. Retrieved 21 January 2012.
- ^ "2013 No. 242 Constitutional Law :Devolution Scotland" (PDF). Legislation.gov.uk. Retrieved 18 June 2015.
- ^ "Scottish Independence Referendum Act 2013" (PDF). Legislation.gov.uk. Retrieved 18 June 2015.
- ^ Jump up to: a b "Agreement between the United Kingdom Government and the Scottish Government on a referendum on independence for Scotland" (PDF). 15 October 2012. Archived from the original (PDF) on 9 January 2013. Retrieved 19 August 2016.
- ^ Jump up to: a b c d Black, Andrew (30 January 2013). "Scottish independence: SNP accepts call to change referendum question". BBC News. BBC. Retrieved 30 January 2013.
- ^ Jump up to: a b "Referendum on Scottish Independence: Question Testing" (PDF). www.electoralcommission.org.uk. Electoral Commission. 24 January 2013. Retrieved 18 June 2015.
- ^ Barnes, Eddie (14 October 2012). "Scottish independence: Salmond in campaign cash battle". Scotland on Sunday. Johnston Publishing. Retrieved 14 October 2012.
- ^ Adams, Lucy (1 May 2014). "Scottish independence: Questions raised over campaign spending rules". BBC News. BBC. Retrieved 1 May 2014.
- ^ "Scottish independence referendum campaigners spent £6.7m". BBC News. BBC. 14 May 2015. Retrieved 14 May 2015.
- ^ "Scottish independence: Referendum cost estimated at £13.3m". BBC News. BBC. 3 April 2013. Retrieved 14 May 2013.
- ^ Carrell, Severin (4 September 2015). "Scottish independence referendum cost £2m more than expected". The Guardian. Retrieved 24 January 2017.
- ^ Jump up to: a b c "Scottish independence: One million Scots urged to sign 'yes' declaration". BBC News. BBC. 25 May 2012. Retrieved 18 July 2012.
- ^ "Scottish independence: Greens join Yes Scotland campaign". BBC News. BBC. 6 October 2012. Retrieved 7 October 2012.
- ^ "Scottish independence: Yes Scotland signs up 143,000 supporters". BBC News. BBC. 30 November 2012. Retrieved 31 July 2013.
- ^ «Независимость Шотландии: да, декларация достигла цели в миллион» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 августа 2014 года . Проверено 22 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: Алистер Дарлинг предупреждает, что «пути назад нет» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 июня 2012 года . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Федерализм: лучшее будущее для Шотландии» . Шотландские либерал-демократы. 17 октября 2012 года. Архивировано из оригинала 26 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ «Европейский суд оставил в силе запрет на политическую рекламу в Великобритании» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 апреля 2013 года . Проверено 30 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: кинотеатры снимают рекламу референдума» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 мая 2014 года . Проверено 30 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Джоан Роулинг подверглась насилию с помощью кибернета после пожертвования в пользу Великобритании в размере 1 миллиона фунтов стерлингов» . «Дейли телеграф» . 11 июня 2014 года. Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 11 июня 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Независимость Шотландии: кто большие и малые доноры референдума?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 11 июня 2014 года . Проверено 11 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: производитель спиртных напитков Уильям Грант и сыновья делают пожертвования на программу «Вместе лучше»» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 6 июля 2014 года . Проверено 8 июля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Лучше вместе» призывает больше не пожертвовать деньги после телевизионных дебатов . «Дейли телеграф» . 13 августа 2014 г. Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. . Проверено 13 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: популярный рост голосования по почте» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 августа 2014 года . Проверено 29 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: мужчина арестован после голосования «на продажу» на eBay» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 30 августа 2014 года . Проверено 30 августа 2014 г.
- ^ Адамс, Люси (2 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: тысячи людей с опозданием спешат зарегистрироваться для голосования» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 2 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Референдум о независимости Шотландии» . Правительство Великобритании. Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года.
- ^ Jump up to: а б с д «Независимость Шотландии: достигнуто соглашение после референдума» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 18 июня 2014 года . Проверено 18 июня 2014 г.
- ^ Суинфорд, Стивен (20 мая 2014 г.). «Дэвид Кэмерон: референдум в Шотландии будет «необратимым и обязательным» » . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Маквей, Карен (17 сентября 2014 г.). «Шотландский референдум: да и нет, согласен, это голосование, которое бывает раз в жизни» . Хранитель . Проверено 1 января 2020 г.
- ^ «Салмонд: «Референдум предоставляется раз в поколение» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 14 сентября 2014 года . Проверено 1 января 2020 г.
- ^ Сим, Филипп (16 января 2020 г.). « Indyref2: Что значит «один раз в поколение»? » . Би-би-си . Проверено 3 сентября 2020 г.
- ^ Маккенна, Кевин (24 ноября 2013 г.). «SNP устанавливает день независимости Шотландии: 24 марта 2016 года» . Наблюдатель . Проверено 14 июля 2016 г.
- ^ «Конституционный комитет - Восьмой отчет: независимость Шотландии: конституционные последствия референдума» . Парламент Великобритании, Палата лордов. 14 мая 2014 года . Проверено 13 июля 2016 г.
- ^ «Ответ правительства Специальному комитету Палаты лордов по отчету о сессии 2013–2014 годов по конституции: независимость Шотландии: конституционные последствия референдума» (PDF) . Июль 2014 года . Проверено 13 июля 2016 г.
- ^ Крамб, Ауслан (16 мая 2014 г.). «Коллеги предполагают, что Великобритания может отложить предложенную дату независимости Шотландии» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Бикер, Лаура (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: фермеры высказывают свое мнение по поводу дебатов на референдуме» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Смит, Коллетта (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: как голосование «за» может повлиять на фермеров?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ «Сокращение бюджета CAP Шотландии» . Правительство Шотландии. 8 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2014 г. Проверено 4 июня 2014 г.
- ^ «Приложение 7: Шенген и общая зона путешествий» . Архивировано из оригинала 6 июня 2014 года . Проверено 4 июня 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Каррелл, Северин (14 марта 2014 г.). «Тереза Мэй будет добиваться проверки паспортов между Шотландией и Англией» . Хранитель . Проверено 1 мая 2014 г.
- ^ «Последствия внешней политики независимой Шотландии» (PDF) . 28 января 2013 года . Проверено 4 июня 2014 г.
- ^ Депутат Консервативной партии отвергает претензии на границу . 4 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 г. Проверено 21 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Независимость Шотландии: Алекс Салмонд описывает «экономию» на уходе за детьми » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 27 ноября 2013 года . Проверено 3 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: может ли Шотландия позволить себе лучший уход за детьми?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 марта 2014 года . Проверено 3 мая 2014 г.
- ^ Тейлор, Марианна (25 марта 2014 г.). «Независимость Шотландии: план по уходу за детьми «неработоспособен» без дополнительных средств» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 3 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: план шотландского правительства по уходу за детьми поставлен под сомнение» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 3 апреля 2014 года . Проверено 3 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Гражданство Шотландии, планы получения паспорта» . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 26 ноября 2013 года . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Ответы на ключевые вопросы о официальном документе независимости» . Шотландец . 27 ноября 2013 года . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ Гардхэм, Магнус (24 января 2014 г.). «Шотландцы останутся британцами, несмотря на голосование » Вестник . Проверено 22 мая 2014 г.
- ^ Анализ Шотландии: Границы и гражданство (PDF) . Канцелярский офис с ограниченной ответственностью. Январь 2014 г. ISBN. 978-0-10-187262-1 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Уитли, Бетани (18 сентября 2014 г.). «Кибернаты и теории заговора» . Фондапол .
- ^ Херст, Томас (24 сентября 2014 г.). «Теория заговора о фальсификации результатов голосования за независимость охватывает Шотландию» . Бизнес-инсайдер .
- ^ Гаравелли, Дэни (28 сентября 2014 г.). «Инсайт: правдивцы Indyref и великий заговор» . Шотландец .
- ^ «Великобритания поймана с поличным из-за недофинансирования Шотландии» . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 21 января 2013 года. Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Будущее Шотландии» . Правительство Шотландии. Ноябрь 2013 года . Проверено 31 марта 2014 г.
- ^ «План Клайда от SNP» . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 3 июля 2013 года . Проверено 3 июля 2013 г.
- ^ Моррис, Найджел (27 сентября 2013 г.). «Планы SNP Алекса Салмонда по обеспечению независимости Шотландии подверглись критике за отсутствие важных деталей относительно планов обороны» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
- ^ Крамб, Ауслан (13 ноября 2013 г.). «Бюджет в 2,5 миллиарда фунтов не позволит удовлетворить список пожеланий Сил обороны Шотландии, - предупреждает министр обороны» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Планы обороны СНП провалились» . Левая нога вперед. 27 сентября 2013 года . Проверено 31 января 2014 г.
- ^ Моррис, Найджел (6 ноября 2013 г.). «Рабочие места на верфях сокращаются: независимая Шотландия «может потерять ключевые контракты Королевского флота» » . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 26 августа 2014 г.
- ^ «BAE Systems продолжает выбор ключевого оборудования типа 26 и рекомендует план строительства на одной площадке» . www.janes.com . 3 июня 2014 года. Архивировано из оригинала 8 июня 2014 года . Проверено 5 сентября 2014 г.
- ^ Баннистер, Сэм (8 июля 2014 г.). «Судостроение может вернуться в Портсмут, — говорит председатель BAE Systems» . www.portsmouth.co.uk . Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 26 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Thales предупреждает о сокращении рабочих мест и инвестиций в случае разрыва Союза» . www.ibtimes.co.uk . 9 сентября 2014 года . Проверено 17 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «А синие шляпки: защита независимой Шотландии» . Королевский институт объединенных служб . 15 октября 2012 года. Архивировано из оригинала 25 октября 2012 года . Проверено 15 октября 2012 г.
- ^ «Ирландский урок для независимых шотландских сил» . Вестник . 14 апреля 2013 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ Нортон-Тейлор, Ричард (29 января 2012 г.). «Ядерное средство сдерживания «Трайдент» окажется под угрозой, если Шотландия проголосует за независимость» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ «Что будет означать независимость Шотландии для Trident?» . Новый государственный деятель . 13 января 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Райли-Смит, Бен (14 апреля 2014 г.). «План Алекса Салмонда «Трайдент» «поставит под угрозу ядерное сдерживание Великобритании» » . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
- ^ «Трезубец: Некуда идти» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Проверено 4 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: перемещение Трайдента «очень сложно, но не невозможно» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 14 августа 2014 года . Проверено 14 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии может повлиять на американскую ракетную программу Trident | Новости глобальной безопасности» . НТИ. 3 апреля 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Джонсон, Саймон (24 июня 2013 г.). «Независимая Шотландия сталкивается с дилеммой между Трайдентом и НАТО » . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 29 июня 2013 г.
- ^ «Члены ШНП голосуют за отказ от антинатовской политики партии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 19 октября 2012 года . Проверено 19 октября 2012 г.
- ^ «Два члена парламента ушли из ШНП из-за позиции партии по НАТО» . Хранитель . 23 октября 2012 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ «Год спустя: как это было для них?» . Вестник . 25 мая 2013 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ «Алекс Салмонд сказал, что запрет на ядерное оружие не соответствует членству в НАТО» . Хранитель . 15 августа 2013 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ «Алекса Салмонда обвиняют в том, что он вводит избирателей в заблуждение по поводу обещаний о базе Trident» . Хранитель . 15 августа 2013 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ «Члены ШНП голосуют за отказ от антинатовской политики партии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 19 октября 2012 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ «Руководители НАТО наносят удар по антиядерной стратегии ШНП» . Хранитель . 14 августа 2013 года . Проверено 17 декабря 2013 г.
- ^ Крамб, Ауслан (10 апреля 2013 г.). «Независимая Шотландия должна будет «поддержать ядерное оружие», чтобы получить доступ к НАТО» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
- ^ «Независимость Шотландии: бывший командующий НАТО критикует оборонную политику Шотландской национальной партии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 31 августа 2014 года . Проверено 3 сентября 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: члены НАТО «приветствуют» Шотландию» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 3 сентября 2014 года . Проверено 3 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д Карри, Мартин; Блэк, Эндрю (12 февраля 2014 г.). «Референдум о независимости Шотландии: эксперты изучают претензии» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Лиск, Дэвид (30 июня 2013 г.). «Шпионские войны» . Вестник . Проверено 30 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Макнаб, Скотт (30 января 2013 г.). «Стерджен: «100 посольств» независимой Шотландии» . Шотландец . Проверено 26 августа 2014 г.
- ^ «Билли Брэгг поддерживает независимость Шотландии» . Шотландец . 10 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Салмонд: Независимость поможет решить «дефицит демократии» » . www.itv.com . ИТВ. 27 ноября 2013 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Палата лордов — это «оскорбление демократии», заявила SNP» . Шотландец . 4 августа 2013 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Демократический дефицит» . Белла Каледония . 13 февраля 2013 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: дебатам в Холируде исполнился год до референдума» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 18 сентября 2013 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Алекс Салмонд: Почему Шотландия должна позволить Тори управлять собой?» . Новый государственный деятель . 26 февраля 2014 года . Проверено 27 февраля 2014 г.
- ^ «Референдум должен положить начало эре радикальной шотландской демократии» . 25 января 2012 года. Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Будущее Шотландии: от референдума к независимости и писаной конституции» . scotreferendum.com . Архивировано из оригинала 4 декабря 2014 года.
- ^ Кэмпбелл, Мензис (7 апреля 2014 г.). «Я буду голосовать против независимости, потому что я люблю Шотландию» . Хранитель . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Пришло время решить проблему дефицита демократии в Англии» . www.conservativehome.com. 4 марта 2009 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Тори поддерживают право Шотландии на подоходный налог» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 2 июня 2014 года . Проверено 11 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: что предлагают партии «нет» вместо независимости?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 2 июня 2014 года . Проверено 11 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: STV подтверждает дату теледебатов Дарлинга и Салмонда» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 9 июля 2014 года . Проверено 9 июля 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (5 августа 2014 г.). «Шотландия пообещала дополнительные налоговые и юридические полномочия на референдуме без голосования» . Хранитель . Проверено 5 августа 2014 г.
- ^ Уитакер, Эндрю (11 августа 2014 г.). «Борис Джонсон клянется противостоять передаче налогов Шотландии» . Шотландец . Проверено 11 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: Кэмерон обещает Шотландии больше полномочий в ближайшее время » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 августа 2014 года . Проверено 28 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: Браун устанавливает график дополнительных полномочий» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 8 сентября 2014 года . Проверено 23 сентября 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Кэмерон, Милибэнд и Клегг подписывают обязательство голосовать против» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 сентября 2014 года . Проверено 23 сентября 2014 г.
- ^ «Эдинбург 4-й в Европе в новом индексе финансовых центров – Scottish Financial Review» . scottishfinancialreview.com . Проверено 3 апреля 2024 г.
- ^ Фрейзер, Дуглас (15 октября 2012 г.). «Независимость Шотландии: Храброе сердце или iPad?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 19 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д Кук, Джеймс; Блэк, Эндрю (3 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: голосование «за» несет в себе существенный риск, - говорит Weir Group» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Пестон, Роберт (27 февраля 2014 г.). «Standard Life может покинуть Шотландию» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Дебаты о независимости: да, Шотландия?» . Файнэншл Таймс . 2 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Общее количество безработных в Шотландии сократилось на 7000» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 11 июня 2014 года . Проверено 11 июня 2014 г.
- ^ «Экономика Шотландии: аргументы в пользу независимости» . Правительство Шотландии. Май 2013 года . Проверено 2 сентября 2013 г.
- ^ «Рост шотландских инвестиционных проектов на 16%» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 24 июля 2013 года . Проверено 2 сентября 2013 г.
- ^ «Рост шотландской экономики замедляется» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 апреля 2014 года . Проверено 17 апреля 2014 г.
- ^ Джонсон, Саймон (13 сентября 2014 г.). «Шотландия движется к «Великой депрессии» после голосования «за» . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 13 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии «улучшит процветание» » . Шотландец . 3 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Повышение независимости английских деволюционистов» . thetarge.co.uk . 8 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Лондон зовет (выстрелы)» . Вестник . 1 июня 2013 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ Пикен, Эндрю (9 ноября 2013 г.). «Нефтяной бум на западном побережье был заблокирован Министерством обороны» . Воскресная почта . округ Колумбия Томсон. Архивировано из оригинала 25 января 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Казначейство Великобритании заявляет, что независимая Шотландия не может помочь банкам» . Блумберг. 20 мая 2013 года . Проверено 23 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Хьюз Халлетт, Эндрю; Скотт, Дрю (24 января 2012 г.). «Шотландия продумала варианты и подсчитала стоимость» . Файнэншл Таймс . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «RBS больше не имеет долга перед Федеральной резервной системой США» . Финансовый директор Мир . IDG Inc., 2 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 г. . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Пестон, Роберт (5 марта 2014 г.). «Законодательство ЕС может заставить RBS и Lloyds стать английскими» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: RBS подтверждает переезд штаб-квартиры в Лондон, если Шотландия проголосует за» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 11 сентября 2014 года . Проверено 11 сентября 2014 г.
- ^ Титкомб, Джеймс (11 сентября 2014 г.). «Какие банки направятся к выходу, если Шотландия проголосует за независимость?» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 сентября 2014 года . Проверено 11 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Дело за независимость Шотландии» . http://diplomatonline.com . 12 апреля 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: Шотландии следует использовать фунт, — говорит Институт Адама Смита» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 21 августа 2014 года . Проверено 20 августа 2014 г.
В новом докладе, написанном директором по исследованиям Института Адама Смита Сэмом Боумэном, утверждается, что стерлингизация – с использованием фунта без использования центрального банка – станет «значительным улучшением по сравнению с нынешними механизмами Шотландии».
- ^ «ШНП обвиняет лейбористов в превышении евро» . www.snp.org . Шотландская национальная партия. 3 января 2002 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 г. Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Европейские дивизии СНП обнажены» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 октября 2009 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Джонсон, Саймон (19 октября 2009 г.). «Раскол в Шотландской национальной партии по поводу членства в еврозоне» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Шотландия в Евросоюзе» . Правительство Шотландии. Архивировано из оригинала 1 января 2014 года . Проверено 31 декабря 2013 г.
- ^ «Швеция говорит нет евро» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 15 сентября 2003 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Соглашение центрального банка ЕС о рабочих процедурах ERM II» . Сверигес Риксбанк. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ Ватт, Николас; Каррелл, Северин (26 ноября 2013 г.). «Шотландия может отказаться принимать обязательства Великобритании, если валютный союз будет заблокирован» . theguardian.com . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (19 июня 2012 г.). «Независимость Шотландии: Алистер Дарлинг бросает вызов планам создания валютного союза» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Мейкле, Джеймс (25 июня 2012 г.). «Независимость Шотландии: Дарлинг высмеивает претензии Салмонда» . Хранитель . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ «Независимость Шотландии: бывший премьер-министр Джон Мейджор предупреждает» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 ноября 2013 года . Проверено 31 января 2014 г.
- ^ Браун, Гордон (23 ноября 2013 г.). «Гордон Браун пишет исключительно для Daily Record о том, почему экономические планы Салмонда призваны сделать Шотландию менее независимой» . Ежедневная запись . Проверено 12 июня 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (21 ноября 2013 г.). «Первый министр Уэльса излагает доводы против независимости Шотландии» . Хранитель .
- ^ «Вопрос о валюте» . Да, Шотландия. 23 апреля 2013 года. Архивировано из оригинала 27 апреля 2013 года . Проверено 25 апреля 2013 г.
- ^ «Сможет ли независимая Шотландия сохранить стерлинг? Что говорят эксперты» . scotspolitics.com . 3 сентября 2013 года . Проверено 31 января 2014 г.
- ^ Эшкрофт, Брайан (26 апреля 2013 г.). «Стерлинг и независимость Шотландии» . Обзор экономики Шотландии. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 12 июня 2014 г.
- ^ «Неопределенность независимости Шотландии привела к снижению фунта стерлингов до пятимесячного минимума» . Рейтер . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Грей, Алистер; Камбо, Жозефина; Арнольд, Мартин (9 сентября 2014 г.). «Инвесторы извлекают деньги в преддверии голосования в Шотландии» . Файнэншл Таймс . Проверено 10 сентября 2014 г.
- ^ «Салмонд предупреждает: «налог Джорджа» обойдется английскому бизнесу в сотни миллионов» . Вестник . 17 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «SNP предупреждает, что британские предприятия могут столкнуться с транзакционными издержками в размере 500 миллионов фунтов стерлингов, если независимая Шотландия не сохранит фунт стерлингов» . Уэльс онлайн . 18 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость «обойдется шотландскому бизнесу дороже, чем его английским конкурентам» » . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 12 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: банковские эксперты говорят: выбирайте шотландский фунт » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 2 апреля 2013 года . Проверено 20 июля 2013 г.
- ^ «Независимые деньги имеют значение» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 3 февраля 2012 года . Проверено 31 января 2014 г.
- ^ «Салмонд твердо придерживается налоговых и покупательных полномочий» . Вестник . 1 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Гэвин МакКроун: инди будет дорого стоить... но отсутствие голосования будет означать отсутствие преданности» . Вестник . 20 июля 2013 года . Проверено 20 июля 2013 г.
- ^ «Независимость Шотландии: голосование «за» означает уход из фунта, - говорит Осборн» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 13 февраля 2014 года . Проверено 30 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Шарики не блефуют» в отношении валюты» . Шотландец . Джонстон Пресс. 4 октября 2013 года . Проверено 31 января 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (3 октября 2013 г.). «Эд Боллс: планы Алекса Салмонда по созданию валютного союза провалились» . Хранитель .
- ^ «Шарики Салмонду: давайте обсудим вопросы финансирования Indyref» . Вестник . 20 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: стерлингизация «поставит под угрозу членство в ЕС» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 3 сентября 2014 года . Проверено 3 сентября 2014 г.
- ^ «Какая валюта?» (PDF) . Шотландская социалистическая партия . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ «Зеленые атакуют фальшивую войну с валютой» . Патрик Харви. 23 апреля 2013 года. Архивировано из оригинала 26 мая 2013 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «После голосования «За» Шотландия должна иметь собственную валюту» . Вестник . 16 апреля 2013 года . Проверено 23 апреля 2013 г.
- ^ «Записки губернатора о валютном союзе» . Вестник . 30 января 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Инман, Филипп; Винтур, Патрик (9 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: валютный союз «несовместим с суверенитетом» » . Хранитель . Проверено 11 сентября 2014 г.
- ^ Мэддокс, Дэвид (18 декабря 2013 г.). «Формула Барнетта« останется »после отказа от голосования» . Шотландец . Проверено 10 января 2014 г.
- ^ Фландерс, Стефани (9 января 2012 г.). «Шотландия: случай взаимных уступок» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 6 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Воробей, Эндрю (19 ноября 2012 г.). «Процветание Шотландии после обретения независимости связано с нефтью» . Хранитель . Проверено 6 мая 2013 г.
- ^ «Дефицит государственных расходов Шотландии растет, говорят последние данные Gers» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 12 марта 2014 года . Проверено 12 марта 2014 г.
- ^ «Налоги и расходы: что эксперты говорят о шотландских цифрах?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 12 марта 2014 года . Проверено 12 марта 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: оба соперника говорят, что шотландцам будет лучше с нами » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ «Спрашиваем экспертов: что экономисты говорят о цифрах Indyref?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: спор по поводу стартовых затрат» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Независимость Шотландии: призыв к освобождению от издержек пост-да» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 29 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: профессор Патрик Данливи говорит, что заявления Казначейства «смехотворны» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 мая 2014 года . Проверено 12 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: цифры Казначейства по стоимости голосования «за» «сильно искажают» ключевые исследования, - говорит академик, на чьей собственной работе они были основаны» . Независимый . Архивировано из оригинала 29 мая 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ «Избирателям не сообщат стоимость голоса «за» до референдума» . Вестник . 30 мая 2014 года . Проверено 4 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: профессор Патрик Данливи требует 200 миллионов фунтов стерлингов для запуска стартапа» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 июня 2014 года . Проверено 22 июня 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: стартовая стоимость «до 1,5 млрд фунтов стерлингов» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 27 июня 2014 года . Проверено 27 июня 2014 г.
- ^ Барнс, Эдди (22 апреля 2013 г.). «Независимость Шотландии: Шотландская национальная партия (SNP) предупреждает о свободе» . Шотландец . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 года . Проверено 30 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Фрейзер, Дуглас (19 октября 2012 г.). «Независимость Шотландии: заслуга там, где это необходимо» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 19 октября 2012 г.
- ^ «Агентство кредитных рейтингов обозначило «серьёзные» проблемы на пути к независимости» . СТВ. 27 февраля 2014 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2014 г. Проверено 13 марта 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: агентство Moody's прогнозирует, что Шотландия получит кредитный рейтинг «А»» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 1 мая 2014 года . Проверено 1 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Референдум в Шотландии: каковы проблемы вокруг энергетики?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 30 апреля 2014 года . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д Тейлор, Марианна (5 февраля 2014 г.). «Независимость Шотландии: анализ претензий энергетического рынка» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Великобритания сталкивается с риском отключения электроэнергии » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 7 апреля 2014 года . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: SSE заявляет, что единый энергетический рынок «вероятно» ответит «да»» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 марта 2014 года . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (9 апреля 2014 г.). «Эд Дэйви говорит, что независимая Шотландия должна финансировать свои собственные энергетические проекты» . Хранитель . Проверено 26 августа 2014 г.
- ^ Митчелл, Адам (17 апреля 2013 г.). «Нефтяное богатство является ключом к наследию Тэтчер, говорят аналитики» . www.france24.com . Архивировано из оригинала 28 ноября 2016 года . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ Джек, Ян (19 апреля 2013 г.). «Нефть Северного моря послужила топливом для бума 80-х годов, но она была и остается странным образом невидимой» . Хранитель . Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: сэр Ян Вуд предостерегает по поводу нефтяных прогнозов» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 20 августа 2014 года . Проверено 20 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Неиспользованные запасы нефти и газа Западного побережья Шотландии оцениваются в триллионы долларов» . www.oilandgaspeople.com. 3 сентября 2014 года . Проверено 3 сентября 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (23 октября 2012 г.). «Алекса Салмонда обвиняют в том, что он вводит шотландских избирателей в заблуждение относительно юридических консультаций ЕС» . Хранитель .
- ^ Jump up to: а б Эдвард, Дэвид, «Позиция Шотландии в Европейском Союзе», Scottish Parliamentary Review , Vol. I, № 2 (январь 2014 г.) [Эдинбург: Blacket Avenue Press]
- ^ «Независимость Шотландии: министры Великобритании не обращаются за советом по поводу Шотландии в ЕС» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 1 ноября 2012 года . Проверено 1 ноября 2012 г.
- ^ «HC 643 Последствия внешней политики отдельной Шотландии и для нее» . публикации.parliament.uk . 24 сентября 2012 года . Проверено 24 апреля 2014 г.
- ^ Карри, Мартин (29 апреля 2014 г.). «Независимость Шотландии: будет ли Шотландия в ЕС после голосования за?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 29 апреля 2014 г.
- ^ «Комитет по Европе и внешним связям» (PDF) . Шотландский парламент. 10 марта 2014 года . Проверено 1 мая 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Письмо Вивиан Рединг» (PDF) . Шотландский парламент. 20 марта 2014 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Каррелл, Северин (12 сентября 2012 г.). «Баррозу ставит под сомнение право независимой Шотландии на членство в ЕС» . Хранитель .
- ^ «Независимость Шотландии: Баррозу говорит, что вступление в ЕС будет «трудным» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 февраля 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ Джонсон, Саймон (28 ноября 2013 г.). «Сэр Джон Мейджор: независимость Шотландии означает «уход» от фунта» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
- ^ Брэди, Брайан (22 января 2012 г.). «Испания может наложить вето на членство Шотландии в ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: Мариано Рахой говорит, что Шотландия окажется «за пределами ЕС» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 ноября 2013 года . Проверено 28 ноября 2013 г.
- ^ "Независимая Шотландия должна остаться в ЕС, - считает судебный эксперт" . Хранитель . 28 ноября 2013 года . Проверено 28 ноября 2013 г.
- ^ Джонсон, Саймон (16 сентября 2014 г.). «Испанцы предупреждают, что независимая Шотландия получит евро, а не фунт» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: сэр Дэвид Эдвард говорит, что Жозе Мануэль Баррозу «неправ» в отношении ЕС» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 17 декабря 2012 года . Проверено 20 июля 2013 г.
- ^ "Независимость Шотландии: Шотландия может присоединиться к ЕС через 18 месяцев, - говорит эксперт" . Новости Би-би-си . Би-би-си. 30 января 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: отчет аналитического центра поддерживает членство в ЕС» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 29 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: академик говорит, что вступление в ЕС «пройдёт гладко» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 7 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 г.
- ^ «Членство Шотландии в Европейском Союзе «не вызывает сомнений» » Новости СТВ . СТВ. 20 августа 2014 года. Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Проверено 21 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: ирландский министр говорит, что подача заявления в ЕС «потребует времени» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 января 2013 г.
- ^ «Министр Ирландии по европейским делам» . www.scotreferendum.com . Правительство Шотландии. 26 января 2013 года. Архивировано из оригинала 14 апреля 2013 года . Проверено 3 февраля 2013 г.
- ^ «Консультативный совет» (на немецком языке). Альтернатива для Германии. Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 17 октября 2013 г.
- ^ Хатчон, Пол (12 мая 2013 г.). «Советник правительства Германии: «Инди Шотландия все еще будет в Европе» » . Воскресный вестник . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ "David Cameron promises in/out referendum on EU". BBC News. BBC. 23 January 2013. Retrieved 23 January 2013.
- ^ "EU referendum bill gets Commons approval". BBC News. BBC. 29 November 2013. Retrieved 2 December 2013.
- ^ "Attitudes Towards the European Union and the Challenges in Communicating 'Europe': Building a Bridge Between Europe and its Citizens". Scottish Government. Archived from the original on 3 December 2013. Retrieved 2 December 2013.
- ^ "Scots want EU referendum but would vote to stay in". Ipsos MORI. 14 February 2013. Retrieved 2 December 2013.
- ^ "What do No campaign say now EU membership under threat from Westminster?". Yes Scotland. 23 January 2013. Retrieved 23 January 2013.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Alex Salmond says Eurosceptics 'damaging Scotland'". BBC News. BBC. 29 August 2014. Retrieved 29 August 2014.
- ^ Ashcroft, Brian (28 January 2013). "Should Scotland be in EU if rUK out?". Scottish Economy Watch. Retrieved 31 January 2014.
- ^ "What future for the Scottish-EU relationship? | Future of the UK and Scotland: The Referendum Debate". Futureukandscotland.ac.uk. 3 May 2013. Retrieved 31 January 2014.
- ^ Roxburgh, Angus (19 May 2013). "Scotland's tough call: stay in the UK, or stay in the EU?". The Guardian.
- ^ Jump up to: a b "Q&A: Your Scottish independence questions". BBC News. BBC. 25 June 2012. Retrieved 29 May 2014.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: What would it mean for the rest of the UK?". BBC News. BBC. 25 November 2013. Retrieved 29 May 2014.
- ^ Jump up to: a b c Peterkin, Tom (17 June 2013). "Scottish independence: What would happen to the NHS?". The Scotsman. Retrieved 29 May 2014.
- ^ "Scottish independence: Sir Harry Burns says Yes vote could be 'positive' for health". BBC News. BBC. 20 July 2014. Retrieved 20 July 2014.
- ^ "Medics launch NHS for Yes campaign to 'protect health service'". STV News. STV. 24 May 2014. Archived from the original on 6 June 2014. Retrieved 4 June 2014.
- ^ "Scottish independence: Six in ten Doctors do not want independence". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: NHS in Scotland 'faces £400m funding gap'". BBC News. BBC. 16 September 2014. Retrieved 16 September 2014.
- ^ Jump up to: a b Peterkin, Tom (29 May 2014). "Great Ormond Street Hospital hits out at No advert". The Scotsman. Retrieved 29 May 2014.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Vote No Borders advert pulled over child hospital claim". BBC News. BBC. 30 May 2014. Retrieved 30 May 2014.
- ^ "Scottish Independence: Cameron Warns On UN Security Council Place". www.huffingtonpost.co.uk. 15 February 2012. Retrieved 11 October 2012.
- ^ Stacey, Kiran (16 December 2013). "Scots independence threat to UK influence, says Sir John Major". Financial Times. Retrieved 31 January 2014.
- ^ MacDonell, Hamish (24 November 2012). "Radicals threaten Salmond and Scottish independence campaign". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 13 February 2013.
- ^ "SNP minister: I think indy Scotland should vote on the Queen". The Herald. 11 August 2013. Retrieved 28 August 2013.
- ^ Johnson, Simon (12 May 2012). "Queen 'may not remain monarch of an independent Scotland'". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 11 October 2012.
- ^ Torrance, David. The Battle for Britain. Biteback Publishing. p. 67.
- ^ Moore, Suzanne. "England's love-bombing of Scotland is a pathetic afterthought". The Guardian. Retrieved 8 September 2014.
- ^ Goldhill, Olivia (8 September 2014). "Kate Middleton pregnant: Could Scottish royal baby fever keep the union together?". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 10 September 2014.
- ^ Wearden, Graeme; Wintour, Patrick; Mason, Rowena (8 September 2014). "Pound slumps to 10-month low after Scottish yes campaign takes poll lead". The Guardian. Retrieved 8 September 2014.
- ^ "Queen hopes Scots voters 'think carefully'". The Scotsman. 15 September 2014. Retrieved 15 September 2014.
- ^ Jump up to: a b "Scotland's referendum: What are the issues around pensions?". BBC News. BBC. 30 April 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ Fraser, Douglas (7 February 2014). "Scottish independence: Pension age rise 'could be delayed'". BBC News. BBC. Retrieved 7 May 2014.
- ^ Taylor, Marianne (27 February 2014). "Scottish independence: Pensions and the referendum debate". BBC News. BBC. Retrieved 7 May 2014.
- ^ "Scottish independence: Brown says Scotland's pensions protected by UK". BBC News. BBC. 22 April 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Pensions 'secure' post-Yes, says UK minister". BBC News. BBC. 7 May 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ "Scottish independence:Accountancy body claims there is no clear plan for pensions". BBC News. BBC. 3 February 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ "Scottish independence: European Commission reverses pensions decision". BBC News. BBC. 27 March 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ Jump up to: a b c Dickie, Mure (27 July 2014). "Golden games performance boosts Scotland before referendum". Financial Times. Retrieved 29 July 2014.
- ^ "Independence poll good for Games". The Herald. 27 February 2012. Retrieved 10 March 2014.
- ^ Jump up to: a b c "Scottish independence: Athletes 'could choose Team Scotland' for Rio Olympics". BBC News. BBC. 8 May 2014. Retrieved 9 May 2014.
- ^ "Independent Scotland 'would have to compete in Team GB at 2016 Olympics'". STV News. STV. 12 August 2012. Archived from the original on 5 November 2013. Retrieved 12 August 2012.
- ^ "Who will claim the Olympics?". Al Jazeera. 20 August 2012. Retrieved 11 October 2012.
- ^ "Scottish independence: 'Scotland Olympic team could be in Rio'". BBC News. BBC. 18 September 2013. Retrieved 9 May 2014.
- ^ Jump up to: a b "Sir Chris Hoy: independence will make it harder for Scots athletes to reach their potential". The Herald. 28 May 2013. Retrieved 28 May 2013.
- ^ Riley-Smith, Ben (18 March 2014). "Shetland and Orkney should get vote on whether to leave Scotland". Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 26 March 2014.
- ^ Lawless, Jill (23 March 2014). "Scotland's Vikings go own way in independence vote". Associated Press News. Retrieved 9 May 2014.
- ^ "Scottish islanders seek votes for own independence". Reuters. 24 March 2014. Retrieved 26 March 2014.
- ^ "Island referendum petition launched". Shetland Times. 18 March 2014. Archived from the original on 26 March 2014. Retrieved 26 March 2014.
- ^ "Petition for independence in the Western Isles, Shetland and Orkney". The Herald. 19 March 2014. Retrieved 26 March 2014.
- ^ Johnson, Simon (20 March 2012). "SNP admits Shetland and Orkney could opt out of independent Scotland". Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 2 September 2013.
- ^ Jump up to: a b "Orkney, Shetland and Western Isles councils lobby for more powers". BBC News. BBC. 17 June 2013. Retrieved 2 September 2013.
- ^ Jump up to: a b c "Scottish independence: islands consider their own 'home rule'". The Guardian. 17 March 2013. Retrieved 2 September 2013.
- ^ "What independence White Paper could mean for the Isles". Stornoway Gazette. 27 November 2013. Archived from the original on 2 December 2013. Retrieved 27 November 2013.
- ^ Ross, David (23 November 2013). "Islands set to win key decision-making powers with unprecedented legislation". The Herald. Retrieved 27 November 2013.
- ^ "Islands Act should not depend on independence". Shetland News. 21 November 2013. Retrieved 27 November 2013.
- ^ "Shetland may reconsider its place in Scotland after yes vote, says Carmichael". The Guardian. 17 September 2014.
- ^ "Carmichael sets record straight on independence comments". Shetland News. 17 September 2014.
- ^ "Scotland analysis: Science and research" (PDF). UK Government. November 2013. Retrieved 30 April 2014.
- ^ "UK link funds R&D funding in Scotland". www.scotlibdems.org.uk. Scottish Liberal Democrats. 27 November 2011. Archived from the original on 25 December 2011. Retrieved 20 July 2013.
- ^ Jump up to: a b "Scottish independence: Scientists setback fears". The Scotsman. 21 July 2013. Retrieved 27 November 2013.
- ^ «Исследования шотландских университетов находятся под угрозой из-за независимости, заявляют либеральные демократы» . Новости СТВ . СТВ. 27 ноября 2011 года. Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 года . Проверено 21 мая 2013 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Unis 'может получить британские средства' » . Шотландец . Джонстон Паблишинг. 1 сентября 2013 года . Проверено 2 сентября 2013 г.
- ^ «Государство независимости может оказаться дорогостоящим, - предупредили шотландцы» . Высшее образование Таймс . 23 мая 2013 года . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Независимость Шотландии: что разделяет ученых?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 23 мая 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: как она повлияет на финансирование университетских исследований?» . Хранитель . 18 августа 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ «Быть или не быть Независимым, вот в чем вопрос!» . www.labtimes.org . 17 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: как она повлияет на финансирование университетских исследований?» . Высшее образование Таймс . 12 июня 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ «Вопросы и ответы: Пожертвования выпускников» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 13 июня 2007 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Независимость Шотландии: студентов могут «выдавить» из родных университетов» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 мая 2013 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ «Полный текст договора об оплате обучения» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 января 2000 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: депутаты утверждают, что голосование «за» нанесет ущерб образованию» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 марта 2014 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ Уитакер, Эндрю (17 января 2014 г.). «Независимость Шотландии: плата за обучение в Великобритании «незаконна» » . Шотландец . Джонстон Паблишинг . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ «Плата за обучение в Шотландии для английских студентов может быть незаконной в условиях независимости, - предупреждают юристы» . «Дейли телеграф» . 14 июля 2014 г. Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 26 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: высшее образование безопасно только при голосовании «за», говорят ученые» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 17 февраля 2014 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
- ^ «Шотландия может добиться большего в сфере социального обеспечения и пенсий» . Да, Шотландия. 31 июля 2013 года. Архивировано из оригинала 21 февраля 2014 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Государственные расходы на пособия и государственные пенсии в Шотландии: текущие тенденции и будущие проблемы» (PDF) . www.ifs.org.uk. Июль 2013 г. Архивировано из оригинала (PDF) 25 марта 2014 г. . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Пособия могут легко измениться после голосования «за», - говорят эксперты SNP» . Вестник . 10 июня 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Только голосование «за» удовлетворит требования о предоставлении дополнительных полномочий» . Да, Шотландия. 6 января 2014 года. Архивировано из оригинала 21 февраля 2014 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Шотландии нужна отдельная система социального обеспечения, говорят благотворительные организации» . Вестник . 29 сентября 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Предварительный обзор Белой книги: ключевое обещание Шотландской национальной партии: мы откажемся от реформ социального обеспечения Великобритании в более справедливой Шотландии» . Вестник . 24 ноября 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Стерджен: мы отменим налог на спальни в независимой Шотландии» . Вестник . 24 марта 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Лейбористы будут жестче, чем Тори, в плане пособий, - обещает новый руководитель социального обеспечения» . Хранитель . 12 октября 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Комментарий SNP по отчету Фонда Джозефа Раунтри» . Шотландская национальная партия. 24 января 2014 года. Архивировано из оригинала 27 января 2014 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Отчет показывает мрачное будущее, которое не предлагает предвыборная кампания» . Шотландская национальная партия. 13 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Нет дальнейших налоговых полномочий для Шотландии, — говорит Дэвид Кэмерон» . Шотландец . 29 января 2012 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Мур: бюджет социального обеспечения может быть передан» . Вестник . 11 августа 2013 года . Проверено 4 февраля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Джим Мерфи из Лейбористской партии предупреждает о «подрывных переменах» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 17 марта 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Уитакер, Эндрю (19 марта 2014 г.). «Лейбористы раскрывают планы после отсутствия голосования» . Шотландец . Архивировано из оригинала 22 марта 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Эйлса Маккей: Финансовые права граждан» . Шотландец . 20 февраля 2013 г.
- ^ «Тысячи людей на митинге за независимость Шотландии в Эдинбурге» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 сентября 2012 года . Проверено 22 сентября 2013 г.
- ^ @Scotspolfed (23 сентября 2013 г.). «Твиттер/Скотсполфед» ( Tweet ) . Проверено 1 октября 2013 г. - через Twitter .
- ^ «Да, Шотландия: тысячи людей вышли на марш независимости» . Вестник . 21 сентября 2013 года . Проверено 22 сентября 2013 г.
- ^ «Группу сжигателей флага Союза исключили из митинга в Салмонде» . Вестник . 16 сентября 2012 года . Проверено 9 августа 2013 г.
- ^ Гиллиган, Эндрю (22 сентября 2013 г.). «Крайне правая группа, связанная с шотландскими сепаратистами» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 22 сентября 2013 г.
- ^ Брукс, Либби. «Марш Ордена Оранжистов, выступающий против независимости, является «демонстрацией силы профсоюзов» » . Хранитель . Проверено 18 сентября 2014 г.
- ^ «Орден Оранжистов марширует по Эдинбургу, чтобы продемонстрировать лояльность Великобритании» . Файнэншл Таймс . Проверено 18 сентября 2014 г.
- ^ Эллис-Петерсен, Ханна. «Боб Гелдоф умоляет шотландских избирателей не разрушать «семью» » . Хранитель . Проверено 22 сентября 2014 г.
- ^ Спиро, Закари. « Массовые митинги в честь Дня единства по всей Великобритании» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Независимость Шотландии: Джим Мерфи приостанавливает предвыборный тур» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 29 августа 2014 года . Проверено 19 августа 2015 г.
- ^ «Мужчина швырнул яйца в депутата Джима Мерфи, потому что тот «не ответил на вопрос» » . Новости СТВ . СТВ. 4 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 11 сентября 2016 г. Проверено 30 августа 2016 г.
- ^ Брукс, Либби (21 июля 2014 г.). «Независимость Шотландии: пирамида из камней депутата направлена на то, чтобы накопить голоса против» . Хранитель . Проверено 26 июля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Керн отпразднует «союзную любовь» » . Новости Би-би-си . 9 июля 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г.
- ^ «Карн старых знакомых: места между ними» . Экономист . 18 сентября 2014 года . Проверено 1 декабря 2014 г.
- ^ Гриффитс, Ник (23 июля 2014 г.). «Сэр Ранульф Файнс посетит пирамиду из камней, празднуя союз перед голосованием за независимость» . Камберлендские новости . Архивировано из оригинала 26 августа 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г.
- ^ Гриффитс, Ник (26 июля 2014 г.). «Джоанна Ламли поддерживает кампанию против независимости Шотландии» . Камберлендские новости . Архивировано из оригинала 30 июля 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: миллион шотландцев призвали подписать декларацию «да»» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 мая 2012 года . Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Куинлан, Стивен; Шепард, Марк (21 февраля 2014 г.). «Гонки вперед в Интернете: догоняем в автономном режиме?» . Что думает Шотландия . НацЦен . Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ Куинлан, Стивен; Шепард, Марк (19 июня 2014 г.). «Сторона «Да» сохраняет преимущество в битве онлайн-кампании» . Что думает Шотландия . НацЦен . Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ Китинг, Майкл (апрель 2014 г.). «Форсайт: Шотландия решает» . Политическая проницательность . 5 (1): 18–19. дои : 10.1111/2041-9066.12043 . S2CID 157471691 . Проверено 24 августа 2014 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Давайте останемся вместе» . Давайте останемся вместе на YouTube . Google Inc., июль 2014 г. Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ «✘ 18 сентября #голосуйтеДа [с подписями]» . Sign4Scotland, YouTube. 11 июля 2014 г. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 г. Проверено 13 января 2016 г.
- ^ Моллой, Антония (21 августа 2014 г.). «Независимость Шотландии: хештег #ДаПотому что показывает «нефильтрованную реальность» кампании «Да»» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ «#ДаПотому что против #НетПотому что приближается референдум о независимости Шотландии» . Новости CBC на Storify . Рассказывайте. 22 августа 2014 года . Проверено 24 августа 2014 г.
- ^ «Дебаты о независимости привлекают студентов» . Курьер . округ Колумбия Томсон. 24 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 25 сентября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ «Да побеждает на референдуме в Нейпире» . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 15 ноября 2013 года . Проверено 16 ноября 2013 г.
- ^ "Strath Indy Ref - Strathstudents" . Архивировано из оригинала 22 ноября 2013 года . Проверено 19 ноября 2013 г.
- ^ «У «Нет» есть это во время вопросов о независимости Молодежного совета Перта и Кинросса» . Курьер . округ Колумбия Томсон. 21 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 24 ноября 2013 г. . Проверено 23 ноября 2013 г.
- ^ «Да, проголосуйте за триумф на заднем дворе шотландского лидера лейбористов» . www.yesscotland.net . Да, Шотландия. 29 ноября 2013 года. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 2 декабря 2013 г.
- ^ Дэйсли, Стивен (17 мая 2013 г.). «Никола Стерджен и Майкл Мур сталкиваются в дебатах о независимости» . Новости СТВ . СТВ. Архивировано из оригинала 9 октября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ «СТВ готовится к дебатам на втором референдуме» . 5 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 10 октября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ «Алистер Кармайкл встретится с Николой Стерджен на сегодняшних дебатах в Шотландии» . Новости СТВ . СТВ. 11 ноября 2013 года. Архивировано из оригинала 16 ноября 2013 года . Проверено 16 ноября 2013 г.
- ^ «СТВ анонсирует дебаты на референдуме Николы Стерджена и Йохана Ламонта» . Новости СТВ . СТВ. 13 февраля 2014 года. Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Проверено 13 февраля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: дебаты на референдуме» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 21 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Как это произошло: дебаты на референдуме о независимости Шотландии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 21 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Дэвид Кэмерон не будет вести теледебаты с Алексом Салмондом» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 27 сентября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ «Независимость Шотландии: телевизионные дебаты продолжаются» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 29 сентября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Кэмерон снова отвергает вызов телевизионных дебатов Салмонда» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 5 января 2014 года . Проверено 5 января 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: гнев депутата по поводу призыва к дебатам Брауна» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 10 июня 2014 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ Барнс, Эдди (15 сентября 2013 г.). «Алистер Дарлинг: Алекс Салмонд боится теледебатов» . Шотландец . Проверено 22 октября 2013 г.
- ^ «Стерджен: Салмонд проведет indyref дебаты с Дарлингом Кармайклом после пренебрежительного отношения к Кэмерону» . Вестник . 17 октября 2013 года . Проверено 5 января 2014 г.
- ^ Джонсон, Саймон (27 сентября 2012 г.). «Алистер Дарлинг: Да, глава Шотландии — подчиненный Алекс Салмонд» . Дейли Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 3 марта 2014 г.
- ^ Мэддокс, Дэвид (15 апреля 2014 г.). «Найджел Фараж вызывает Салмонда на теледебаты» . Шотландец . Джонстон Паблишинг . Проверено 18 апреля 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: столкновение Салмонда и Дарлинга в телевизионных дебатах» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 5 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Алекс Салмонд и Алистер Дарлинг схлестнулись в прямом эфире на телеканале STV» . Новости СТВ . СТВ. 5 августа 2014 года. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Салмонд против Дарлинга: дебаты за Шотландию – как это было» . Хранитель . 5 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Независимость Шотландии: обе стороны заявляют о победе в теледебатах» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 6 августа 2014 года . Проверено 6 августа 2014 г.
- ^ «Дебаты: внеочередной опрос объявляет Дарлинг победителем» . Вестник . 5 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Кто выиграл дебаты лидеров? Мгновенный опрос ICM» . Что думает Шотландия . 6 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Независимость Шотландии: BBC подтверждает дебаты Салмонда и Дарлинга» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 13 августа 2014 года . Проверено 13 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: Салмонд и Дарлинг сталкиваются в жарких телевизионных дебатах» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 25 августа 2014 года . Проверено 25 августа 2014 г.
- ^ «Салмонд против Дарлинга: что пишут шотландские газеты» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Независимость Шотландии: участники кампании выносят свой вердикт по делу Салмонд против Дарлинга» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Независимость Шотландии: извинения Совета за твит о теледебатах» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 26 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ «Салмонд выигрывает второй раунд» . Что думает Шотландия . 26 августа 2014 года . Проверено 13 января 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Макнаб, Скотт (11 марта 2014 г.). «BBC изобразила Алекса Салмонда как «весельчака» » . Шотландец . Проверено 20 августа 2015 г.
- ^ Макэлпайн, Джоан (21 января 2014 г.). «Мнение: Джоан Макэлпайн: Руководители телевидения должны действовать на основе результатов исследования, которые показывают, что освещение инди-шоу не является тем сбалансированным делом, каким оно должно быть» . Ежедневная запись . Проверено 16 сентября 2014 г.
- ^ «В академическом отчете BBC обвиняется в предвзятости в отношении независимости» . Новости Файфа онлайн . 24 января 2014 года . Проверено 16 сентября 2014 г.
- ^ Робертсон, Джон. Предвзятость BBC и референдум в Шотландии – новый отчет. Архивировано 4 декабря 2018 года в Wayback Machine . Открытая демократия. 21 февраля 2014 г.
- ^ «Официальный отчет Комитета по образованию и культуре от 11 марта 2014 г.» . Шотландский парламент. 11 марта 2014 года . Проверено 16 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Грин, Крис (14 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: освещение референдума BBC в Шотландии «институционально предвзятое», утверждает Алекс Салмонд» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 16 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Да, руководитель предвыборной кампании говорит, что освещение референдума BBC не было предвзятым» . Новости СТВ . СТВ. Архивировано из оригинала 16 октября 2014 года . Проверено 9 октября 2014 г.
- ^ «Сотни протестуют против «предвзятости BBC» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 29 июня 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Да, конечно, BBC предвзято относится к шотландским националистам» . Зритель . Архивировано из оригинала 31 марта 2015 года . Проверено 31 января 2015 г.
- ^ Гардхэм, Магнус (30 июня 2014 г.). «Актёры, выступающие за независимость, протестуют возле студии BBC» . Вестник . Проверено 17 сентября 2014 г.
- ^ «Сотни протестующих собираются из-за продолжающегося скандала о предвзятости BBC в освещении референдума о независимости Шотландии» . Барабан . Проверено 17 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Тейлор, Марианна (14 августа 2015 г.). «Ник Робинсон о ссоре на референдуме с Алексом Салмондом и выздоровлении от рака» . Вестник . Группа «Геральд энд Таймс» . Проверено 21 августа 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Независимость Шотландии: NUJ призывает положить конец запугиванию журналистов» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 15 сентября 2014 года . Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ «Ник Робинсон осуждает «путинские» протесты против освещения событий на Indyref» . Вестник . Группа Геральд и Таймс. 20 августа 2015 года . Проверено 21 августа 2015 г.
- ^ Сеттл, Майкл (13 июня 2014 г.). «Деятели ШНП обвиняются в запугивании руководителей бизнеса» . Вестник . Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Тернер, Камилла; Ньюэлл, Клэр; Ватт, Холли (17 сентября 2014 г.). «Угрозы, запугивание и оскорбления: раскрыта темная сторона кампании «Да» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ «NUJ призывает положить конец угрозам и запугиванию журналистов, освещающих референдум в Шотландии» . www.nuj.org.uk. Национальный союз журналистов. 15 сентября 2014 года . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б «Вопросы и ответы: борьба за независимость Шотландии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 17 января 2012 года . Проверено 19 января 2012 г.
- ^ Кертис, Джон (18 сентября 2013 г.). «Независимость Шотландии: что говорят опросы?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Хиггинс, Шарлотта (13 августа 2013 г.). «Кампания за независимость Шотландии практически не имеет шансов, - говорит Нейт Сильвер» . Хранитель . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Опросы независимости Шотландии были довольно плохими» . ПятьТридцатьВосемь . 19 сентября 2014 года . Проверено 27 октября 2016 г.
- ^ «Независимость Шотландии: проводятся ли референдумы?» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 27 января 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Кертис, Джон (26 марта 2014 г.). «YouGov сообщает о самом большом количестве голосов «за»» . www.whatscotlandthinks.org . Социологические исследования ScotCen . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Кертис, Джон (7 июля 2014 г.). «Портрет TNS BMRB о застывшей кампании по референдуму» . www.whatscotlandthinks.org . Социологические исследования ScotCen . Проверено 7 июля 2014 г.
- ^ Кертис, Джон (25 августа 2014 г.). «Независимость Шотландии: «бесценный второй шанс» для Алекса Салмонда» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 25 августа 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: голосование «дойдёт до конца» » . Новости Би-би-си . Би-би-си. 7 сентября 2014 года . Проверено 7 сентября 2014 г.
- ^ Винтур, Патрик (18 сентября 2014 г.). «Заключительный опрос кампании по референдуму в Шотландии показывает преимущество в шесть пунктов при отсутствии» . Хранитель . Проверено 20 сентября 2014 г.
- ^ Гардэм, Магнус. «Прогнозы опроса YouGov подтверждаются по мере того, как приходят заявления совета» . Ирландские Таймс . Дублин . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ «Прогноз YouGov на референдуме: ДА 46%, НЕТ 54%» . ЮГов. 18 сентября 2014 г.
- ^ «Референдум о независимости Шотландии 2014 г. - Брифинг библиотеки общего пользования» . Парламент Великобритании.
- ↑ Отчет от 30 августа 2013 г.: Референдум о независимости Шотландии: подход главного счетчика. Архивировано 17 сентября 2014 г. на Wayback Machine , по состоянию на 14 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Справочник для сотрудников избирательных участков. Архивировано 5 октября 2016 г. на Wayback Machine , по состоянию на 14 сентября 2014 г.
- ^ «Шотландия голосует, поскольку будущее Великобритании висит на волоске» . Блумберг. 18 сентября 2014 года . Проверено 18 сентября 2014 г.
- ^ Брукс, Либби (16 сентября 2014 г.). «Офицер голосования на референдуме в Шотландии обещает, что в день голосования не будет «кровавой бойни»» . Хранитель . Проверено 18 сентября 2014 г.
- ^ Стабе, Мартин; Вишневская, Александра. «Подсчет референдума в Шотландии: когда и чего ожидать» . Файнэншл Таймс . Проверено 17 сентября 2014 г.
- ^ Барфорд, Ванесса (15 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: Путеводитель по вечеру референдума в Шотландии» . Новости Би-би-си . Проверено 17 сентября 2014 г.
- ^ «Независимость Шотландии: результаты референдума – в прямом эфире» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ «Шотландский референдум: Шотландия голосует против независимости» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 19 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д Дживанс, Кристина (19 сентября 2014 г.). «Референдум о независимости Шотландии в картах» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 20 сентября 2014 г.
- ^ «Явка в Шотландии - все выборы 1997–2007 гг.» (PDF) . Шотландский парламент . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Фрейзер, Дуглас (18 сентября 2015 г.). «Исследование изучает демографию референдума» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 19 сентября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Кертис, Джон (26 сентября 2014 г.). «Так кто проголосовал за, а кто проголосовал против?» . Что думает Шотландия . Натсен . Проверено 4 августа 2017 г.
- ^ Муни, Джерри (2 марта 2015 г.). «Референдум о независимости Шотландии 2014 года – неравномерная и неравная политическая география» . www.open.edu . Открытый университет . Проверено 4 августа 2017 г.
- ^ «Общая сводка статистических тенденций» . www.gov.scot . Правительство Шотландии. 12 марта 2013 года. Архивировано из оригинала 4 августа 2017 года . Проверено 4 августа 2017 г.
- ^ «Референдум о независимости Шотландии – Результаты» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 18 сентября 2014 года . Проверено 18 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Результаты референдума о независимости Шотландии» . Городской совет Эдинбурга. 19 сентября 2014 года. Архивировано из оригинала 6 августа 2016 года . Проверено 3 июня 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Совет, Южный Ланаркшир. «Выборы по регионам Совета Южного Ланаркшира - Совет Южного Ланаркшира» .
- ^ Jump up to: а б Менеджер по обслуживанию, Scott House (18 сентября 2014 г.). «Результаты референдума в Северном Ланаркшире» .
- ^ Jump up to: а б «Результаты референдума - Результаты референдума о независимости Шотландии | Фолкеркский совет» . www.falkirk.gov.uk .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «РЕФЕРЕНДУМ О НЕЗАВИСИМОСТИ ШОТЛАНДИИ 2014 ГЛАЗГО, ЧАСТИЧНЫЙ ИТОГО» . Городской совет Глазго . 18 сентября 2014 года . Проверено 30 июня 2021 г.
- ^ «Послание королевы после референдума в Шотландии» . Королевский двор. 19 сентября 2014 года . Проверено 27 октября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Независимость Шотландии: реакция ключевых фигур» . Небесные новости . BSkyB. 18 сентября 2014 года . Проверено 16 мая 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Ватт, Николас (28 сентября 2014 г.). «Дэвид Кэмерон «смущен и сожалеет» о том, что сказал, что Queen мурлыкала» . Хранитель . Проверено 24 августа 2015 г.
- ^ «Шотландский референдум: Алекс Салмонд уходит с поста первого министра» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 19 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Лебедка, Джессика (19 сентября 2014 г.). «Шотландия голосует против независимости: мировая реакция» . «Дейли телеграф» . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Баекал, Наина (19 сентября 2014 г.). «Мир реагирует на решение Шотландии не покидать Великобританию» . Журнал ТАЙМ . Проверено 25 августа 2016 г.
- ^ Jump up to: а б МакГрегор, Дженис (19 сентября 2014 г.). «Филипп Куйяр считает, что сравнение голосов Квебека и Шотландии «рискованно» » . Новости ЦБК . ЦБК . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ Отье, Филип (19 сентября 2014 г.). «Филипп Куйяр осторожен в реакции на голосование за независимость Шотландии» . Монреальский вестник . Архивировано из оригинала 21 сентября 2014 года . Проверено 20 сентября 2014 г.
- ^ «Как голос Шотландии «против» находит отклик во всем мире» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 19 сентября 2014 года . Проверено 4 октября 2014 г.
- ^ «Шотландия голосует против независимости: мировая реакция» . Дейли Телеграф . Телеграф Медиа Группа. 19 сентября 2014 года . Проверено 18 июня 2015 г.
- ^ «Реакция на отказ избирателей Шотландии от независимости: Таосич говорит, что теперь внимание будет обращено на изменения в плане передачи полномочий, за которыми «внимательно будут следить в Ирландии» » . Внутри Ирландии . 20 сентября 2014 года. Архивировано из оригинала 27 октября 2014 года . Проверено 27 октября 2014 г.
- ^ «Комментарий Департамента информации и печати МИД России по поводу референдума о независимости Шотландии» . Министерство иностранных дел Российской Федерации. 20 сентября 2014 года . Проверено 25 сентября 2014 г.
- ^ NRK : - Шотландский холодный душ для тех, кто хочет отделения , 19 сентября 2014 г.
- ^ «Нет голосования в Шотландии — лучший результат для Европы, — считает премьер-министр Испании Мариано Рахой» . Рейтер. 19 сентября 2014 года. Архивировано из оригинала 30 октября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ «Уркуллу: Воля баскского правительства – идти по пути Шотландии» [Уркуллу: Ответственность баскского правительства – идти по стопам Шотландии]. Эль Паис (на испанском языке). 18 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Гильденкерне, Елена (19 сентября 2014 г.). «Каталония призывает к голосованию за независимость, несмотря на шотландское «нет» » . Рейтер . Проверено 20 сентября 2014 .
- ^ Jump up to: а б «Лидер Каталонии назначил референдум о независимости от Испании» . Рейтер . 27 сентября 2014 г.
- ^ «Стремление Каталонии к независимости от Испании» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 11 ноября 2015 года . Проверено 22 июня 2016 г.
- ↑ Рейтер, 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Грин, Крис (19 сентября 2014 г.). « Результаты шотландского референдума: в Глазго заявлено 10 случаев фальсификации результатов выборов» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Шотландский референдум: полиция оценивает обвинения в голосовании по почте» . Новости Би-би-си . 25 сентября 2014 г.
- ^ «Полицейское расследование утверждает, что пробританские активисты провели незаконные «подсчеты голосов» по почте » . Новости Би-би-си . 4 октября 2014 г.
- ↑ Никакого судебного преследования после расследования полицией Шотландии комментариев Рут Дэвидсон о голосовании по почте. Архивировано 3 декабря 2017 года в Wayback Machine , Commonspace.
- ^ Jump up to: а б Фини, Нолан (21 сентября 2014 г.). «Россия заявляет, что референдум в Шотландии мог быть сфальсифицирован» . Время . Проверено 27 сентября 2014 г.
- ^ «Показательные результаты выборов ШНП доказывают, что результаты референдума были сфальсифицированы, - утверждает российский чиновник» . Вестник . 11 мая 2015 года . Проверено 12 мая 2015 г.
- ^ Киндер, Табата (20 сентября 2014 г.). «Независимость Шотландии: 70 000 националистов требуют повторного проведения референдума после заявлений о фальсификации голосования» . Интернэшнл Бизнес Таймс . Проверено 21 сентября 2014 г.
- ^ Адли, Эстер (22 сентября 2014 г.). «Утверждения о фальсификации результатов референдума в Шотландии вызывают призывы к пересчету голосов» . Хранитель . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ «Шотландский референдум: подсчет голосов был проведен «надлежащим образом», - говорит счетчик» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 сентября 2014 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
- ^ Дэниел, Дуглас (24 сентября 2014 г.). «Наш человек на месте» . Крылья над Шотландией . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Брукс, Либби (20 сентября 2014 г.). «Насилие в Глазго, когда лоялисты нападают на сторонников независимости» . Хранитель . Проверено 22 октября 2016 г. .
- ^ Далтон, Аластер (19 сентября 2014 г.). «Полиция клянется поймать бунтовщиков на Джордж-сквер» . Шотландец . Проверено 22 октября 2016 г. .
- ^ Jump up to: а б с «Одиннадцать арестованы после профсоюзного митинга в Глазго» . Шотландец . 20 сентября 2014 года. Архивировано из оригинала 20 сентября 2014 года . Проверено 22 октября 2016 г. .
- ^ «Беспорядок на референдуме: 32 ареста из-за беспорядков на площади Джорджа» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 31 октября 2014 года . Проверено 22 октября 2016 г. .
- ^ «Партия зеленых заявляет, что в нее входят до 26 000 человек по всей Британии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 6 октября 2014 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Шотландский референдум: в партиях «За» наблюдается рост числа членов» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 22 сентября 2014 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Депутат-консерватор Дэвид Манделл приветствует всплеск пробританской активности» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 28 сентября 2014 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ «Членство SNP утроилось после indyref» . Вестник . Группа Геральд и Таймс. 1 октября 2014 года . Проверено 2 октября 2014 г.
- ^ «Сторонам нужен единый фронт, чтобы остановить Салмонда» . Дейли Телеграф . Телеграф Медиа Группа. 23 марта 2015 г. Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Стивенсон, Алекс (23 марта 2015 г.). «Тайный враг: познакомьтесь с теневой группой, борющейся с ШНП» . policy.co.uk . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Крамб, Ауслан (2 марта 2015 г.). «Новая пропрофсоюзная кампания по выявлению мест, где тактическое голосование могло бы победить ШНП» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Джонсон, Саймон (6 марта 2015 г.). «Юнионисты смогут сдержать ШНП, «если будут действовать сообща» » . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Эллардайс, Джейсон (3 мая 2015 г.). «Тактическое голосование за прекращение SNP провалилось» . Санди Таймс . Новости Интернешнл. Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Сандерсон, Дэниел (9 мая 2015 г.). «Призывы к тактическому голосованию оказались бессмысленными перед лицом цунами Шотландской национальной партии» . Вестник . Группа «Геральд энд Таймс» . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Кук, Джеймс (1 октября 2014 г.). «А что теперь с «клятвой»?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Блэк, Эндрю (6 октября 2014 г.). «Шотландия голосует «нет»: что происходит теперь?» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Браун призывает шотландцев подписать петицию о передаче полномочий» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 30 сентября 2014 года . Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Холируд одобряет законопроект о передаче полномочий Шотландии» . Новости Би-би-си . Би-би-си. 16 марта 2016 года . Проверено 31 марта 2016 г.
- ^ Ламберт, Гарри (21 октября 2014 г.). «Может ли Шотландская национальная партия получить 25 мест от Лейбористской партии в 2015 году?» . Новый государственный деятель . Проверено 12 ноября 2016 г.
- ^ «Обновление по Шотландии: реален ли рост SNP?» . Политика числового дробителя . 16 октября 2014 года . Проверено 12 ноября 2016 г.
- ^ « Рычание шотландского льва» привело к историческому оползню SNP» . Небесные новости . BSkyB. 8 мая 2015 года . Проверено 20 июня 2015 г.
- ^ «Выборы 2015: Шотландская национальная партия получает 56 из 59 мест с большим перевесом» . Новости Би-би-си . 8 мая 2015 года . Проверено 20 июня 2015 г.
- ^ Мейсон, Ровена (10 мая 2015 г.). «ШНП хочет, чтобы либерал-демократы получали парламентские льготы от третьей партии» . Хранитель . Проверено 20 июня 2015 г.
- ^ «Брексит: Никола Стерджен говорит, что второе голосование за независимость Шотландии «весьма вероятно» » . Новости Би-би-си . 24 июня 2016 г.
- ^ «Шотландия «весьма вероятно» проведет второе голосование за независимость после голосования в ЕС: Стерджен» . Рейтер . 24 июня 2016 г.
- ^ Сим, Филип (13 декабря 2019 г.). «Выборы-2019: результат в Шотландии в цифрах» . Новости Би-би-си . Проверено 29 декабря 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Сайт референдума правительства Шотландии 2014 г.
- Сайт референдума правительства Великобритании 2014 г.
- Законопроект о референдуме о независимости Шотландии, принятый шотландским парламентом
- Текст Закона о референдуме о независимости Шотландии 2013 года, действующего на сегодняшний день (включая любые поправки) на территории Соединенного Королевства, взят с сайтаlegal.gov.uk .
- Шотландия принимает решение на stv.tv
- Би-би-си: вопросы и ответы
- Да, Шотландия, официальная кампания за голосование за
- Лучше вместе, официальная кампания за отказ от голосования. Архивировано 1 сентября 2014 г. в Wayback Machine.
- Референдум о независимости Шотландии 2014 г.
- независимость Шотландии
- Выборы 2014 года в Великобритании
- 2014 в Шотландии
- референдумы 2014 г.
- Самоуправление в Соединенном Королевстве
- Референдумы о независимости
- Референдумы в Шотландии
- События сентября 2014 г. в Великобритании
- Алекс Салмонд
- Премьерство Дэвида Кэмерона
- Гордон Браун
- Никола Стерджен