Приостановка
Автор | Разные поэты |
---|---|
Оригинальное название | Подвески |
Язык | арабский |
Жанр | Поэзия |
Опубликовано | 8 век (составлено) |
Место публикации | Аравия |
Тип носителя | Рукопись |
Часть серии о |
Арабская культура |
---|
![]() |
« Муаллакат» ( араб . المعلقات , [ʔalmuʕallaqaːt] ) представляет собой сборник семи длинных доисламских арабских стихотворений . [ 1 ] Название означает «Подвешенные оды» или «Висячие стихи» , они были названы так потому, что эти стихи висели в Каабе в Мекке . [ 2 ] Некоторые ученые также предполагают, что подвешивание носит образный характер, как будто стихи «зависают» в сознании читателя. [ 3 ]
Наряду с «Муфаддалият» , «Джамхарат Аш'ар аль-Араб» , «Асмаийят» и « Хамаса» , «Муаллакат» считается основным источником ранней письменной арабской поэзии . [ 4 ] Ученый Питер Н. Стернс зашел так далеко, что заявил, что они представляют собой «самое сложное поэтическое произведение в истории арабской письменности». [ 5 ]
История
[ редактировать ]Сборник
[ редактировать ]Первоначальным составителем стихов мог быть Хаммад ар-Равия (8 век). Грамматик Ахмад ибн Мухаммад ан-Наххас (ум. 949 г. н. э.) говорит в своем комментарии к « Муаллакату» : «Истинная точка зрения на этот вопрос такова: когда Хаммад ар-Равия увидел, как мало людей интересуют поэзии, он собрал эти семь пьес, призывал людей изучить их и говорил им: «Это [стихи] знаменитости». [ 2 ] [ 3 ] Орфали предполагает, что эта связь представляет собой «многотематическую форму кашиды ». [ 6 ]
Хаммад был персом по происхождению, но клиентом арабского племени Бакра ибн Ваила . По этой причине некоторые предполагают, что он не только получил в сборник стихотворение известного поэта Тарафы из племени Бакр , но и стихотворение другого бакрита, Харита . Последний был выдающимся вождем, а его стихотворение могло служить противовесом современнику Харита Амру , вождю Таглиба , племени, соперничающего с Бакром. 'Амр восхваляет Таглиб в восторженных выражениях: Харит в том же духе превозносит предков покровителей Хаммада - Бакров. [ 2 ]
Сборник, по-видимому, состоял из тех же семи стихотворений, которые можно найти в современных изданиях, составленных соответственно Имру аль-Каисом , Тарафой , Зухайром , Лабидом , Антарой ибн Шаддадом , Амром ибн Кульсумом и Харитом ибн Хиллизой . Они перечислены как Ибн Абд Раббихом (860–940 гг. н. э.), так и, по мнению более старых филологов , Наххасом; и все последующие комментаторы, кажется, следуют им. Однако есть свидетельства существования в ранний период несколько иного порядка. Джамхарат Аш'ар аль-Араб утверждает, что два наиболее компетентных древних авторитета по арабской поэзии, аль-Муфаддал ( 790 г. н.э. ) и Абу Убайда (ум. 824 г. н.э.), уже отнеслись к «Семерке» ( т.е. «семь Муаллакат») — стихотворение ан-Набиги и аль-Аша вместо стихотворений Антары и Харита. Ученый Ибн Кутайба (IX век) в своей книге «О поэзии и поэтах » упоминает как принадлежащее к «семерке» не только стихотворение Амра, причисленное к муаллакату ( изд. de Goeje , стр. 120), но и стихотворение 'Абид ибн аль-Абрас (там же, 144). Различия в списках поэтов могли быть связаны с межплеменным соперничеством. [ 7 ]
Набига и Аша были более известны, чем любой из поэтов, представленных в « Муаллакате» , за исключением Имру аль-Каиса, поэтому вполне возможно, что ученые несколько более позднего времени добавили стихотворение каждого из них к «Муаллакату». Муаллакат , не намереваясь тем самым сделать их неотъемлемой частью этой работы. На это указывают вступительные слова Яхьи ибн Али Тибризи (ум. 1109 г. н.э.) к его комментарию к Муаллакату . В приложении к этому он дает комментарий к стихотворению Набиги, к стихотворению Аша и, кроме того, к стихотворению Абида, которое Ибн Кутайба причислил к семи. Ибн Халдун (1332–1406 гг. н.э.) в своей «Мукаддиме » говорит о девяти Муаллакатах, но это, вероятно, произошло из-за недоразумения.
Подвешивание стихов
[ редактировать ]Ибн Абд Раббих в « Аль-Икд аль-Фарид » («Драгоценное ожерелье») утверждает: «Арабы так интересовались поэзией и ценили ее так высоко, что взяли семь длинных произведений, выбранных из древней поэзии, и написали их. золотом на сложенных кусках коптского полотна и повешенных ( аллакат ) [так в оригинале] на завесах, покрывающих Каабу. Поэтому мы говорим о «золотой поэме Имру» аль-Каиса. », «золотая поэма Зухайра». Число золотых стихов семь; их также называют «подвешенными» ( аль-Муаллакат )». Подобные утверждения встречаются и в более поздних арабских произведениях. Ан-Наххас, однако, отрицал это в своем комментарии к Муаллакату : «Что касается утверждения о том, что их подвешивали в Каабе, то оно не известно никому из тех, кто передал древние стихи».
Никаких следов этой истории не обнаружено в ранних источниках о Мекке или обычаях доисламской Аравии. Есть записи о других предметах, висевших в Каабе: сообщалось, что мекканец повесил на Каабу боевую добычу ( Ибн Хишам , изд. Вистенфельд, стр. 431), и там, возможно, хранился важный документ (там же . стр. 230). В отрывке позднего происхождения утверждается, что стихи были сняты после захвата Мекки Пророком (Де Саси, Крестом, II, 480), но это событие не засвидетельствовано иначе.
Хотя стихи почти наверняка передавались устно, прежде чем были записаны в письменной форме, такие ученые, как Браун, не видят причин, по которым должны существовать значительные изменения посредством устной передачи - поскольку стихи пользовались большим уважением, было бы большее социальное давление, чтобы повторить их точно. . [ 8 ]
Другая версия легенды, также представленная Наххасом, такова:
Большинство арабов имели обыкновение собираться в Оказе и читать стихи; затем, если королю нравилось какое-нибудь стихотворение, он говорил: «Повесьте его и сохраните среди моих сокровищ». [ 2 ]
Однако среди всех арабов не было короля, и маловероятно, чтобы какой-либо арабский король присутствовал на ярмарке в Оказе. История о том, что стихи были написаны золотом, возникла из названия «золотые стихи» (буквально «позолоченные»), образного выражения совершенства. Обозначение «приостановлено» может быть истолковано таким же образом, относящееся к тем (стихам), которые по своей ценности возведены на особо почетное положение. Другая производная от того же корня — ilq , «драгоценная вещь». Другое название, которое иногда используют для этих стихотворений, — ассумут , «нитки жемчуга». Благодаря этому использованию стало популярным, даже в обычной прозе, называть речь в ритмической форме накм « нанизывать жемчуг». Выбор этих семи стихотворений вряд ли был делом рук древних арабов, а скорее кем-то, написанным позднее. [ 2 ]
Другая гипотеза выдвинута Робсоном, который утверждает, что название было дано Хаммадом, чтобы указать на то, что стихи «подвешены» на своем законном месте, то есть подобно тому, как неуважаемая жена лишена своего места мужем, у которого несколько жен (Коран). 4.128), стихи лишены подобающего им места: дивана . [ 3 ] Независимо от значения, большинство ученых сомневаются, что стихи физически висели в Каабе. [ 3 ] [ 9 ]
Авторство
[ редактировать ]Семь знаменитых
[ редактировать ]Жизнь этих поэтов растянулась на период более ста лет. Самым ранним из семи был Имру аль-Каис , которого многие считают самым выдающимся из арабских поэтов -муаллаков . Его точную дату определить невозможно; но, вероятно, лучшая часть его карьеры пришлась на середину шестого века. Он был потомком царского дома племени Кинда , которое утратило свою власть после смерти его короля Хариса ибн Амра в 529 году. Царский отец поэта, Ходжр, по некоторым сведениям, был сыном этого Харита. убит бедуинским племенем Бану Асад ибн Хузайма . Сын вел полную приключений жизнь беженца то в одном племени, то в другом, и, похоже, умер молодым. Современником Имру аль-Кайса был Абид ибн аль-Абрас, одно стихотворение которого некоторые авторитеты причисляют к сборнику. [ 2 ]
Муаллака , который правил с лета 554 года до 568 или 569 года и впоследствии был Амра ибн Кульсума бросает вызов царю аль-Хиры , Амру III ибн аль-Мундиру убит поэтом. К этому принцу также обращается Харит в своей «Муаллаке» . О Тарафе несколько сатирических сохранилось стихов, направленных против этого самого царя. Это согласуется с тем фактом, что внук Кайса ибн Халида, упомянутый как богатый и влиятельный человек в Муаллаке Тарафы (ст. 80 или 81), фигурировал во время битвы при Зи-Каре , в которой племя Бакр разгромило Персидская армия. Эта битва приходится около 610 г. н.э. [ 2 ]
Муаллака Антары Бану ибн Шаддада и Зухайра бин Аби Сульмы содержат намеки на распри родственных племен Бану Абс и Дубьян . Какими бы известными ни были эти состязания, их время невозможно точно установить. Но дату двух поэтов можно приблизительно определить и по другим данным. Кааб бин Зухайр сочинил сначала сатиру, а затем, в 630 году, хвалебную речь Пророку; другой сын, Буджайр, несколько раньше начал прославлять Мухаммеда. Антара убил деда Анафа ибн Кайса , который умер в преклонном возрасте в 686 или 687 году; он пережил Абдаллу ибн Симму , чей брат Дурайд был стар, когда погиб в битве против армии Мухаммеда (в начале 630 г. н. э.); и он поддерживал связь с Уордом, чей сын, поэт Урва ибн аль-Вард , возможно, пережил бегство Мухаммеда в Медину . Исходя из этих указаний, немецкий ученый Теодор Нёльдеке отнес творческий период обоих поэтов к концу VI века. Историческая подоплека Муаллаката в Антаре лежит несколько раньше, чем у Зухайра. [ 2 ]
Стихи Алькамы ибн Абада и Ан-Набиги относятся к одному и тому же периоду. В стихотворении ан-Набиги, которое иногда называют Муаллакой , он обращается к королю аль-Хиры ан-Нуману III ибн аль-Мундиру , который правил в последние два десятилетия шестого века. Тот же самый царь упоминается как современник в одном из стихотворений Алькамы. [ 2 ]
Поэма аль-Аша , иногда добавляемая к « Муаллакату» , содержит намек на битву при Зи-Каре (под названием «Битва при Хинве», ст. 62). Этот поэт жил, чтобы сочинить стихотворение в честь Мухаммеда, и умер незадолго до 630 года нашей эры. [ 2 ]
Лабид – единственный из этих поэтов, который был еще жив к тому времени, когда Мухаммед начал проповедовать Коран , а затем обратился в ислам . Однако его «Муаллака» , как и почти все другие его поэтические произведения, относится к доисламскому периоду. Возможно, он дожил до 661 года или позже. [ 2 ]
Семь поэтов Хаммада Ар-Равии
[ редактировать ]- Имру аль-Кайс
- Лабид
- в сторону
- Зухайр ибн Аби Сульма
- Антара ибн Шаддад
- Амр ибн Кульсум
- Харит ибн Хиллиза
Поэтов иногда причисляли к семи
[ редактировать ]Стихи
[ редактировать ]Семь Муаллакат, а также прилагаемые к ним стихи представляют почти все виды древней арабской поэзии. Стихотворение Тарафы включает длинное, анатомически точное описание его верблюда , распространенное в доисламской поэзии. Муаллакат Амра и Харита содержит фахр (хвастовство) великолепием своего племени. Песня Зухайра представлена как «практическая мудрость трезвого мирянина». [ 2 ] Остальные стихотворения представляют собой довольно типичные примеры обычной касыды , длинной поэмы древней Аравии. Муаллакат . Антары имеет воинственный тон, в отличие от мирных тем Лабида
существует высокая степень единообразия В Муаллакате . [ 2 ] Поэты используют строгую метрическую систему. Единственное стихотворение, демонстрирующее необыкновенную метрическую свободу, — это песня «Абид». Однако современник Абида Имру аль-Каис в стихотворении, которое в других отношениях также демонстрирует определенные совпадения со стихотворением Абида, также демонстрирует значительную свободу в использовании того же редкого размера. Отклонения от схемы в «Абиде» могут быть следствием неправильной передачи составителей, не уловивших размер. Остальные стихотворения, приписываемые Абиду, а также все остальные, приписываемые Имру аль-Каису, построены в точном соответствии с метрическими канонами. [ 2 ]
Последним поэтом Муаллаката является Хаммад , составитель Муаллаката . Хаммад, возможно, изменил текст и переставил некоторые стихи. Некоторые «Муаллакат» имеют несколько преамбул: так, в частности, «Амр», первые восемь стихов которого принадлежат не поэме, а другому поэту. Некоторые стихотворения сильно отличаются (как по порядку и количеству стихов, так и по текстовым деталям) от своих образцов в других поэтических антологиях. Это особенно относится к старейшему Муаллакату Имру аль-Кайса. По мнению Нёльдеке, наиболее точным является текст последней Муаллакат, песни Лабида. [ 2 ]
Муаллакат существует во многих рукописях, некоторые из которых содержат старые комментарии. Печатные издания включают издание Чарльза Джеймса Лайалла с комментариями Тибризи ( Калькутта , 1894 г.). [ 2 ] Подробный перевод Джонсона, опубликованный Бомбейским образовательным обществом в 1893 году, включает введение и анализ арабского ученого шейха Файзуллабхая. [ 10 ] Известный комментарий под названием « Халл аль-Укда фи Шарх Саб Муаллака» был написан Момтазуддином Ахмадом . [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Петтерссон, Андерс; Линдберг-Вада, Гунилла; Петерссон, Маргарета; Хельгессон, Стефан (2011). История литературы: к глобальной перспективе: Том 1: Представления о литературе в разных культурах. Том 2: Литературные жанры: межкультурный подход. Том 3+4: Литературные взаимодействия в современном мире 1+2 . Вальтер де Грюйтер. п. 158. ИСБН 978-3-11-089411-0 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п свободном доступе : Нёльдеке, Теодор (1911). « Моаллакат ». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 18 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 632–635. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Jump up to: а б с д Робсон, Джеймс (1936). «Значение титула «Аль-Муаллакат» ». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 68 (1): 83–86. дои : 10.1017/S0035869X00076371 . ISSN 0035-869X . JSTOR 25182040 . S2CID 162483920 .
- ^ Насер, Шейди (2012). Передача вариантов прочтения Корана: проблема Таватура и возникновение Шавада . БРИЛЛ. п. 245. ИСБН 978-90-04-24179-4 .
- ^ Стернс, Питер Н. «Арабский язык и литература». В Оксфордской энциклопедии современного мира . Издательство Оксфордского университета, 2008.
- ^ Орфали, Билал (2012). «Эскизная карта антологий арабской поэзии до падения Багдада». Журнал арабской литературы . 43 (1): 29–59. дои : 10.1163/157006412X629737 . ISSN 0085-2376 . JSTOR 41725590 .
- ^ Лекомт, Г. (1993). «Аль-Муаллакат » Энциклопедия ислама Том. 7 (2-е изд.). Лейден: Издательство Brill . стр. 100-1 254–255. ISBN 90-04-09419-9 . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ Браун, Джонатан AC (2003). «Социальный контекст доисламской поэзии: поэтические образы и социальная реальность в муаллакате ». Ежеквартальный журнал арабских исследований . 25 (3): 29–50. ISSN 0271-3519 . JSTOR 41858448 .
- ^ Кистер, MJ (1969). «Семь од: Некоторые заметки о составлении Муаллаката » . Rivista degli studi orientali . 44 (1): 27–36. ISSN 0392-4866 . JSTOR 41880056 .
- ^ Джонсон Ф.Е. (1893), Семь стихотворений, подвешенных в храме в Мекке, перевод с арабского, Бомбейское образовательное общество.
- ^ Иршад, Ахмед (2005). Реальность арабского языка в индийских университетах (на арабском языке). п. 169.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]
- Лайалл, Чарльз Дж., изд. (1930). Переводы древней арабской поэзии . Уильямс и Норгейт.
- Лайалл, Чарльз, изд. (1913). Диваны Абида ибн аль-Абраша Асада и Амира ибн ат-Туфаила Амира ибн Сааса . Мемориальная серия EJW Гибба. Том. 21. Перевод Лайалла, Чарльза. Брилл.
- Клаустон, Вашингтон, изд. (1881). Арабская поэзия для английских читателей . Глазго.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Ирвин, Роберт, изд. (2016). Ночь, лошади и пустыня . Не обращайте внимания на прессу. ISBN 9781468313123 .
Переводы
[ редактировать ]- Эй Джей Арберри, Семь од : Лондон, 1957.
- Леди Энн Блант и У.С. Блант, Семь золотых од языческой Аравии : Лондон, 1903 г.
- Сэр Уильям Джонс , Моаллакат или семь арабских стихотворений : Калькутта, 1782 г.
- Ф. Е. Джонсон, Семь стихотворений, подвешенных в храме в Мекке : Бомбей, 1893 г.
- Майкл Селлс, Следы пустыни : Издательство Уэслианского университета, 1989 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Современный английский перевод с параллельным арабским текстом
- Введение в «Повешенные стихи» и полные тексты трех из них
- Семь стихотворений, подвешенных в храме в Мекке (параллельные тексты на арабском и английском языках)
- Арабский текст десяти Муаллакат (на арабском языке)