Jump to content

Латинская фонология и орфография

(Перенаправлено из латинской орфографии )

Латинская фонология — это система звуков, используемая в различных видах латыни . В этой статье в основном рассматриваются особенности классической латыни , на которой говорили образованные люди от поздней Римской республики до ранней Империи . Доказательства представлены в виде комментариев римских грамматистов, распространенных орфографических ошибок, транскрипции на другие языки и результатов различных звуков в романских языках . [1]

Латинская орфография относится к системе письма, используемой для написания латыни от ее архаичных стадий до наших дней. Латынь почти всегда писалась латинским алфавитом , но дальнейшие детали менялись от периода к периоду. Алфавит развился из древнего курсива , который развился из варианта греческого алфавита , который развился из варианта финикийского алфавита . Латинский алфавит больше всего напоминает греческий алфавит, который можно увидеть на чернофигурной керамике, датируемой ок. 540 г. до н.э.

Поскольку этот язык продолжал использоваться в качестве классического языка , лингва-франка и литургического языка еще долгое время после того, как он перестал быть родным языком, произношение и – в меньшей степени – правописание значительно отличались от классического стандарта, при этом латинские слова произносились по-разному носителями языка . разных языков. Хотя в настоящее время при преподавании латыни обычно используется реконструированное классическое произношение, церковное произношение с итальянским влиянием, используемое католической церковью, все еще широко используется. Традиционное английское произношение латыни практически исчезло из классического образования, но продолжает использоваться для заимствованных слов на основе латыни и использования латыни, например, для биноминальных названий в таксономии .

Большую часть времени письменная латынь широко использовалась, авторы по-разному жаловались на изменение языка или пытались «восстановить» более ранний стандарт. Такие источники имеют большую ценность для реконструкции различных этапов разговорного языка ( например, Приложение Проби является важным источником разговорного разнообразия в IV веке нашей эры) и в некоторых случаях действительно повлияли на развитие языка. Усилия латинских авторов эпохи Возрождения были в значительной степени успешными в устранении нововведений в грамматике, правописании и словарном запасе, присутствующих в средневековой латыни , но отсутствующих как в классической, так и в современной латыни .

Буквенные формы

[ редактировать ]
Фрагмент папируса, написанный римским курсивом , с отрывками из речей, произнесенных в римском сенате.

В классические времена не существовало современного различия между прописными и строчными буквами . В надписях обычно используются квадратные прописные буквы , формы букв в основном соответствуют современному верхнему регистру, а рукописный текст обычно имеет форму курсива , который включает формы букв, соответствующие современному нижнему регистру.

Буквы и фонемы

[ редактировать ]

В классической орфографии отдельные буквы в основном соответствовали отдельным фонемам ( алфавитный принцип ). Исключения включают:

  1. Буквы ⟨aeiouy⟩ , каждая из которых может обозначать как краткую, так и долгую гласную. Долгие гласные иногда обозначались вершинами , как в ⟨á é ó ú ý⟩ , тогда как долгие /iː/ могли быть отмечены специальным символом ⟨ꟾ⟩ . [2] В наше время [ когда? ] долгие гласные отмечены макронами , как в ⟨ā ē ī ō ū ş⟩ ; иногда бревы также могут использоваться для обозначения кратких гласных, как в ⟨ă ĕ ŏ ŭ y̆⟩ .
  2. Буквы ⟨iu⟩ , которые могут обозначать либо гласные (как уже упоминалось), либо согласные /j w/ соответственно. В наше время буквы ⟨jv⟩ стали использоваться как отдельные варианты написания этих согласных (теперь они часто произносятся совсем по-другому).
  3. Орграфы, такие как ⟨ae au oe⟩ , которые представляли дифтонги /ae̯ au̯ oe̯/ . В нескольких словах ⟨ae oe⟩ также обозначало последовательность двух соседних гласных.
  4. Диграфы, такие как ⟨ph th ch⟩ , обозначающие придыхательные согласные /pʰ kʰ/ .

Согласные

[ редактировать ]

Ниже приведены отличительные (т.е. фонематические ) согласные, которые используются в классической латыни. Те, что помещены в скобки, имеют спорный фонематический статус, а слова, которым предшествует кинжал, встречаются в основном или только в греческих заимствованиях.

губной Корональный Палатальный Велар Глоттальный
простой лабиализированный
взрывной озвученный б д ɡ ( ɡʷ )
глухой п т к ( к' )
безнаддувный тʰ к'д
Фрикативный озвученный С
глухой ж с час
носовой м н
Ротический р
аппроксимант л дж В

Фонетика

[ редактировать ]
  • В латыни могли быть лабиализованные велярные остановки /kʷ ɡʷ/ в отличие от последовательностей стоп + полугласные /kw ɡw/ (как в английском языке qu ick или pen gu в ). Аргумент в пользу /kʷ/ сильнее, чем в пользу /ɡʷ/ . [а]
  • Первое могло встречаться между гласными, где в классической поэзии оно всегда считалось одной согласной, тогда как второе встречалось только после /n/ , где невозможно сказать, считалось ли оно одним согласным или двумя. [3] Лабиальный элемент, будь то [ʷ] или [w] , по-видимому, был палатализирован перед гласной переднего ряда, в результате чего получилось [ᶣ] / [ɥ] (например, quī звучало бы примерно так: «слушайте»). ). Эта палатализация не затронула независимый согласный /w/ перед гласными переднего ряда. [4]
  • /kʷ ɡʷ/ до того, как /u/ мог стать /k ɡ/ в результате диссимиляции . Об этом свидетельствует тот факт, что equus и unguunt (от древнелатинского equos и unguont ) также пишутся как ecus и ungunt , что, вероятно, указывает на потерю губного элемента в этом контексте. Другая возможность состоит в том, что такое написание указывает на то, что /k ɡ/ в целом было аллофонически лабиализировано до [kʷ ɡʷ] следующим /u/ , так что написание двойного uu было ненужным. [5]
  • /p t k/ были менее придыхательными, чем соответствующие английские согласные, о чем свидетельствует их обычно транслитерация на древнегреческий язык как ⟨π τ κ⟩ и их произношение в большинстве романских языков. Однако во многих случаях не латинский /p k/, а /b ɡ/ использовался для передачи греческой буквы /p k/ в заимствованиях (как в πύξος , κυβερνῶ > buxus , guberno ), особенно в заимствованиях необученный характер. Это может указывать на то, что латинский /p k/ имел некоторую степень аспирации, что делало /b ɡ/ более подходящим для приближения к греческим звукам. [6]
  • /pʰ kʰ/ согласные английского pot и начальные , top соответственно и cot произносились с заметным придыханием, как . Они засвидетельствованы начиная c. 150 г. до н. э., в написании ⟨ph th ch⟩ сначала использовалось только для передачи греческого ⟨φ θ χ⟩ заимствованными словами. (Ранее они переводились на латыни как ⟨ptc⟩ .) Из c. Начиная с 100 г. до н.э., ⟨ph th ch⟩ распространился и на ряд местных латинских слов, таких как pulcher и lachrima . Когда это происходило, это почти всегда происходило вблизи согласного /r/ или /l/ , и это означает, что латынь /pt k / стала придыхательной в этом контексте. [7] [8]
  • /z/ был обнаружен как перевод греческого ⟨ζ⟩ в заимствованиях, начиная примерно с первого века до нашей эры. (В более ранних заимствованиях греческий звук был переведен на латынь как /ss/ .) В исходной позиции он, по-видимому, произносился как [z] , а между гласными он, по-видимому, удваивался до [ zz] (считается как две согласные). в поэзии). [9] [10]
  • /s/ не озвучивался во всех позициях классической латыни. Однако раньше в старолатыни /s/, по-видимому, между гласными звучал звук [z] , в конечном итоге превращающийся в /r/ . Цицерон сообщает, что фамилия Паписий была изменена на Папириус в четвертом веке до нашей эры, что может дать некоторое представление о хронологии. Впоследствии новые случаи /s/ возникли между гласными в результате звуковых изменений, таких как дегеминация /ss/ после долгих гласных и дифтонгов (как в caussa > causa ), что, как сообщает Квинтилиан , произошло немного позже времен Цицерона и Вергилия . [11]
  • В старой латыни окончание /s/ после короткой гласной часто терялось, вероятно, после первой дебуккализации до [h] , как в письменной форме Cornelio для Cornelios (Classical Cornelius ). Часто в поэзии Плавта , Энния и Лукреция финальное /s/ не считалось согласным, когда за ним следовало слово, начинающееся с согласной. К классическому периоду Цицерон описал эту практику как характерную для негородской речи. [11]
  • /f/ было губно-зубным в классической латыни, но, возможно, было двугубным /ɸ/ в старой латыни, [12] или, возможно, [ɸ] в свободной вариации с [f] . Ллойд, Стертевант и Кент приводят этот аргумент, основываясь на орфографических ошибках в ранних надписях, на том факте, что многие случаи латинского /f/ происходят от протоиндоевропейского * /bʰ/ , а также на результатах звука в романских языках (особенно в Испании). ). [13]
  • В большинстве случаев звук /м/ произносился как двугубный носовой. Однако в конце слова оно обычно терялось, начиная со старолатыни (за исключением тех случаев, когда за ним следовал другой носовой или взрывной звук), оставляя компенсационное удлинение и назализацию предшествующей гласной. [14] (так что декабрь мог звучать как-то вроде «слушай» ). В древнелатинских надписях конечная буква ⟨m⟩ часто опускается, как в ⟨viro⟩ для virom (классический вирус ). В поэзии он часто пропускался перед следующей гласной и бесследно терялся (за исключением, возможно, удлинения) в романских языках. [15] за исключением ряда односложных слов, где оно часто сохраняется как /n/ или его дальнейшее развитие.
  • /n/ и /m/ объединились посредством ассимиляции перед следующей согласной, при этом следующая согласная определила итоговое произношение: двугубный [m] перед двугубным согласным ( /p b/ ), корональный [n] перед корональным согласным ( /t d/ ) и велярный [ŋ] перед велярным согласным ( /k ɡ/ ). Это происходило как внутри слов (например, quī nq ue, возможно, звучало как-то вроде «слушай» через границы слов (например, causā in с [ ŋ] или im pace ) и ) . [16]
  • /ɡ/ ассимилируется с велярным носовым [ŋ] перед /n/ . [17] Аллен и Гриноф говорят, что гласная перед [ŋn] всегда долгая, [18] но У. Сидней Аллен говорит, что это основано на интерполяции в Присциане , и гласная на самом деле была длинной или краткой в ​​зависимости от корня, как, например, rēgnum от корня rēx, но магнус от корня magis . [19] /ɡ/ , вероятно, не ассимилировался с [ŋ] до /m/ . Кластер /ɡm/ возник в результате обморока , как например тегмен от тегимен . Оригинальный /ɡm/ развился в /mm/ в flamma , от корня flagrō . [3] В начале слова исходное /ɡn/ было сокращено до [n] , и это изменение отразилось в орфографии более поздних текстов, как в gnātus , gnōscō > nātus , nōscō .
  • В классической латыни ротический звук /r/, скорее всего, представлял собой альвеолярную трель [r] в некоторых позициях и при удвоении. Гай Луцилий сравнил его со звуком собаки, а более поздние авторы описали его как звук, производимый вибрацией. /d/ иногда писался как ⟨r⟩ , возможно, подразумевая нажатие [ ɾ ] (как сингл /ɾ/ на испанском языке). [20]
  • /l/ сильно веляризован в слоговой коде и, вероятно, несколько палатализован при удвоении или после /i(ː)/ . В интервокальной позиции он, по-видимому, веляризован перед всеми гласными, кроме /i(ː)/ . [21]
  • /j/ обычно появляется только в начале слов, перед гласной, как в iaceō , за исключением сложных слов, таких как adiaceō (произносится как-то вроде Listen ). Между гласными обычно использовалось двойное /jj/ , как в cuius (произносится как-то вроде «слушайте») . ), за исключением сложных слов, таких как trāiectus . Этот /jj/ иногда отмечается в современных изданиях циркумфлексом на предыдущей гласной, например, cûius , êius , maior и т. д. /j/ также может варьироваться с /i/ в той же морфеме , как в iam /jam/ и etiam. /ˈe.ti.am/ , а в поэзии одно можно было заменить другим в метрических целях. [22]
  • /w/ произносился как аппроксимант до первого века нашей эры, когда /w/ и интервокальный звук /b/ начали превращаться в фрикативные звуки. В поэзии /w/ и /u/ можно заменить друг другом, как в /ˈsilua/ ~ /ˈsilwa/ или /ˈɡenua/ ~ /ˈɡenwa/ . В отличие от /j/ в большинстве слов он оставался одиночным согласным, например, в cavē он представлял собой двойной /ww/. , хотя в заимствованиях из греческого языка, таких как имя Эвандер , [23]
  • /h/, как правило, все еще произносился в классической латыни, по крайней мере, образованными носителями, но во многих случаях он, по-видимому, терялся на ранних этапах между гласными, а иногда и в других контекстах ( diribeō < * dis-habeō является особенно ранним пример). Там, где сохранился интервокальный звук /h/ , он, скорее всего, был озвучен. [24] (то есть [ɦ] ).

Примечания по правописанию

[ редактировать ]
  • Удвоенные согласные буквы представляли собой действительно удвоенные согласные, как в ⟨cc⟩ для /kk/ . В старолатыни близнецовые согласные писались так, как если бы они были одинарными, до середины второго века до нашей эры, когда стало появляться орфографическое удвоение. [б] Грамматики упоминают об обозначении двойных согласных с помощью sicilicus — диакритического знака в форме серпа. Он появляется в нескольких надписях эпохи Августа . [25]
  • ⟨c⟩ и ⟨k⟩ оба представляли /k/ , тогда как ⟨qu⟩ представляли /kʷ/ . ⟨c⟩ и ⟨q⟩ различают минимальные пары, такие как cui /kui̯/ и quī /kʷiː/ . [26] В классической латыни ⟨k⟩ встречается всего в нескольких словах, таких как kalendae , Karthagō , которые также могут писаться какcalendae , Carthagō . [27]
  • ⟨x⟩ представляет собой /ks/ . В старолатыни /ks/ также писалось по-другому, например ⟨ks cs xs⟩ . Буква ⟨x⟩ была заимствована из западно-греческого алфавита , где chi ⟨χ⟩ обозначало /ks/ также . Это отличалось от использования чи в ионическом алфавите , где оно обозначало /kʰ/ , а /ks/ вместо этого представлялось буквой xi ⟨ξ⟩ . [28]
  • В древнелатинских надписях /k/ и /ɡ/ не различались. Оба они были представлены ⟨c⟩ перед ⟨ei⟩ , ⟨q⟩ перед ⟨ou⟩ и ⟨k⟩ перед согласными или ⟨a⟩ . [2] Буквенная форма ⟨c⟩ происходит от греческой гаммы ⟨Γ⟩ , которая обозначала /ɡ/ . Его использование для /k/ может происходить из этрусского языка , который не отличал звонкие взрывные звуки от глухих. В классической латыни ⟨c⟩ представлял собой /ɡ/ только в сокращениях c и cn , обозначающих Гая и Гнея соответственно. [27] [29]
  • ⟨g⟩ был создан в третьем веке до нашей эры, чтобы отличать /ɡ/ от /k/ . [30] Его буквенная форма произошла от ⟨c⟩ с добавлением диакритического знака или штриха . Плутарх приписывает это нововведение Спурию Карвилию Руге около 230 г. до н. э. [2] но, возможно, оно возникло у Аппия Клавдия Цека в четвертом веке до нашей эры. [31]
  • Комбинация gn , вероятно, представляла собой группу согласных [ŋn] , по крайней мере, между гласными, как в agnus [ˈäŋ.nʊs] слушать . [14] [32] Гласные перед этим кластером были иногда длинными, а иногда короткими. [19]
  • Диграфы ph , th и ch представляли придыхательные взрывные звуки /pʰ/ , /tʰ/ и /kʰ/ . Их начали использовать в письменной форме около 150 г. до н. э. [30] прежде всего как транскрипция греческих фи Φ , тета Θ и хи Χ , как у Филиппа , кифары и ахайи . Некоторые местные слова позже также были написаны этими диграфами, например, pulcher , lachrima , gracchus , Triumphus , вероятно, представляющие придыхательные аллофоны глухих взрывных звуков рядом с /r/ и /l/ . Аспирационные взрывные звуки и голосовой фрикативный звук /h/ также использовались в гиперкорректирующих целях – аффект, высмеянный Катуллом 84 . [7] [8]
  • В древнелатыни греческие инициалы койне /z/ и /zz/ между гласными обозначались буквами s и ss , как в sona от ζώνη и Massa от μᾶζα . Примерно во втором и первом веках до нашей эры греческая буква zeta Ζ была принята для обозначения /z/ и /zz/ . [10] Однако вульгарное латинское написание z или zi для более раннего di и d перед e , а также написание di и dz для более раннего z предполагают произношение /dz/ , как, например, ziomedis для diomedis и Diaeta для zeta . [33]
  • В древние времена u и i представляли аппроксимирующие согласные /w/ и /j/ , а также близкие гласные /u(ː)/ и /i(ː)/ .
  • i, обозначающий согласную /j/, обычно не удваивался при написании, поэтому одиночный i представлял двойной /jː/ или /jj/ и последовательности /ji/ и /jːi/ , как в cuius для * cuiius /ˈkuj.jus/ , conicit для * coniicit /ˈkon.ji.kit/ и rēicit для * reiiicit /ˈrej.ji.kit/ . И согласные, и голосовые произношения i могли встречаться в одной и той же среде: сравните māius /ˈmaj.jus/ с Gāius /ˈɡaː.i.us/ и Iūlius /ˈjuː.li.us/ с Iūlus /iˈuː.lus/ . Гласная перед удвоенным /jː/ иногда обозначается макроном , как в cūius . Это указывает не на то, что гласная длинная, а на то, что первый слог тяжелый из-за двойной согласной. [22]
  • v между гласными представляло одиночное /w/ в родных латинских словах, но двойное /ww/ в греческих заимствованных словах. И согласные, и голосовые произношения v иногда встречались в схожих средах, как в genua [ˈɡɛ.nu.ä] и silva [ˈsɪl.wä] . [23] [34]

Монофтонги

[ редактировать ]
Пространство латинских гласных согласно Аллену 1978 , с. 47

В классической латыни было десять родных фонематических монофтонгов: пять коротких /i e a o u/ и пять длинных /iː uː/ . В некоторых заимствованиях произносилось как /y(ː)/, из греческого языка было ⟨y⟩, которое образованными носителями звучало как /i(ː)/ или /u(ː)/ но менее образованными .

Передний Центральный Назад
Закрывать я я
( y yː )
ты ты
Средний е еː о оː
Открыть а аː

Долгие и краткие гласные

[ редактировать ]

Краткие гласные /i e o u/ , по-видимому, произносились с относительно открытым качеством, что можно приблизительно обозначить как [ ɪ ] [ ɛ ] [ ɔ ] [ ʊ ] , а соответствующие долгие гласные с относительно близким качеством, примерно [ ] [ ] [ ] [ ] . [с] То, что краткое /i u/ было, как это следует из этого, похоже по качеству на длинное /eː oː/, можно предположить по подтвержденным орфографическим ошибкам, таким как: [35]

  • ⟨требибос⟩ для трибибуса
  • ⟨minsis⟩ для менсиса
  • ⟨соб⟩ для саба
  • ⟨punere⟩ для pōnere

/e/ скорее всего имел более открытый аллофон до /r/ . [36]

/e/ и /i/, вероятно, произносились ближе, когда они стояли перед другой гласной, например, mea в некоторых надписях записывалась как ⟨mia⟩. Короткий /i/ перед другой гласной часто пишется с так называемым i longa , как в ⟨dꟾes⟩ для diēs , что указывает на то, что его качество было похоже на качество длинного /iː/ ; его почти никогда не путали с е . в этом положении [37]

Принятие греческого ипсилона

[ редактировать ]

y использовался в греческих заимствованиях с ипсилоном Υ. Эта буква представляла собой закругленную гласную ближнего переднего ряда , как короткую, так и долгую: /y yː/ . [38] В латыни этот звук не был родной фонемой, и носители, как правило, произносили такие заимствованные слова с /u uː/ в старолатыни и /i iː/ в классической и поздней латыни, если они не могли произвести /y yː/ .

Средний звук

[ редактировать ]

Промежуточный гласный звук (вероятно, близкий центральный гласный [ ɨ ] или, возможно, его округлый аналог [ ʉ ] ), называемый sonus medius , может быть реконструирован для классического периода. [39] Такая гласная встречается в , documentum также opt i mus , lacr i ma ( пишется doc imentum mus , opt u ) и , lacr u ma других словах. Оно развилось из исторического короткого /u/ , к которому позже привело сокращение гласных. Рядом с губными согласными этот звук не был таким фронтальным и, возможно, сохранял некоторую округленность, таким образом, будучи более похожим, если не идентичным, на нередуцированный короткий /u/ [ ʊ ] . [40] Клавдиева буква Ⱶ ⱶ, возможно, была изобретена для обозначения этого звука, но на самом деле она никогда не использовалась таким образом в эпиграфических записях (обычно она служила заменой ипсилона ) .

Назализация гласных

[ редактировать ]

Гласные, за которыми следовал носовой согласный, аллофонически реализовывались как долгие носовые гласные в двух средах: [41]

  • Перед последним словом m : [15]
    • монстр /ˈmon.strum/ > [ˈmõː.strʊ̃]
    • dentem /ˈthen.tem/ > [ˈthen.tem]
  • Перед носовыми согласными следует фрикативный звук: [16]
    • цензор /ˈken.sor/ > [ˈkẽː.sɔr] (в ранних надписях часто пишется как cesor )
    • consul /ˈkon.sul/ > [ˈkõː.sʊɫ̪] (часто пишется как cosol и сокращается как cos )
    • inferōs /ˈin.fe.roːs/ > [ˈĩː.fæ.roːs] (пишется как iferos )

Эти долгие носовые гласные имели то же качество, что и обычные долгие гласные. В народной латыни гласные утратили назализацию и слились с долгими гласными (которые сами к тому времени сократились). Об этом свидетельствуют многие формы в романских языках, такие как испанское costar от вульгарного латинского cōstāre (первоначально constāre ) и итальянское mese от вульгарного латинского mēse (классическая латынь mensem ). С другой стороны, краткая гласная и /n/ были восстановлены, например, во французском языке enseigne и enfant от insignia и infantem ( e — нормальное развитие латинского short i ), вероятно, по аналогии с другими формами, начинающимися с префикса в - . [42]

Однако , когда финальная буква -m стояла перед взрывным или носовым звуком в следующем слове, она произносилась как носовая в месте артикуляции следующей согласной. Например, тан дурум [tan ˈduː.rũː] в надписях писалось вместо там дурум , а cum nōbīs [kʊn ˈnoː.biːs] было двусмысленным , [15] предположительно для cunnō bis [ˈkʊnnoː bɪs] .

Дифтонги

[ редактировать ]
Дифтонги классифицируются по начальным звукам
Передний Назад
Закрывать ui      ui̯
Средний эй      эй
eu      eu̯
œ      ̯ ~ еː
Открыть да      аэ ~ ɛː
оу      оу̯

ae , oe , au , ei , eu могут представлять дифтонги: ae представляет /ae̯/ , oe представляет /oe̯/ , au представляет /au̯/ , ei представляет /ei̯/ и eu представляет /eu̯/ . ui иногда представлял собой дифтонг /ui̯/ , как в cui Listen и хуик . [26] Дифтонг ei по большей части изменился на ī в классическую эпоху ; ei осталось лишь в нескольких словах, таких как междометие hei .

Если над второй гласной стоит трема , обе гласные произносятся раздельно: [ä.ɛ] , [a.ʊ] , [e.ʊ] и [ɔ.ɛ ] Однако двусложный eu в границах морфем традиционно пишется без тремы: meus [ˈme.ʊs] 'мой'.

На старой латыни ae , oe писались как ai , oi и, вероятно, произносились как [äi̯, oi̯] с полностью закрытым вторым элементом, похожим на последний слог во французском труде. . В поздний период старой латыни последний элемент дифтонгов был понижен до [e] , [43] так что дифтонги произносились [äe̯] и [oe̯] на классической латыни. Затем они были монофтонгизированы до [ɛː] и [eː] соответственно, начиная с сельских районов в конце республиканского периода. [д] Однако этот процесс, похоже, не завершился ранее III века нашей эры, а некоторые ученые говорят, что к V веку он мог стать регулярным. [44]

Длина гласных и согласных

[ редактировать ]

гласных и согласных Длина была более значимой и более четко определенной в латыни, чем в современном английском языке. Длина — это продолжительность времени, в течение которого определенный звук удерживается перед переходом к следующему звуку в слове. В современной орфографии латыни, особенно в словарях и академических работах, макроны часто используются для обозначения долгих гласных: ⟨ā ē ī ō ū ş⟩ , тогда как бреве иногда используется для обозначения того, что гласная короткая: ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ y̆⟩ .

Длинные согласные обычно обозначались посредством удвоения, но древняя латинская орфография не делала различия между голосовыми и согласными использованиями i и v . В классических источниках длина гласных указывалась лишь время от времени, да и то с помощью различных средств. В более позднем средневековье и современном использовании длина гласных вообще не учитывалась. Недолговечная традиция написания долгих гласных путем удвоения гласной буквы связана с поэтом Луцием Ацием . Более поздние соглашения по написанию отмечали долгие гласные вершиной ( диакритический знак, похожий на острый ударение ) или, в случае длинного i, увеличением высоты буквы ( long i ); во втором веке нашей эры им тоже дали вершины. [45] Классическая система длины гласных исчезла в поздней латыни и перестала быть фонематической в ​​романском языке, уступив место контрастам в качестве гласных. Однако длина согласного остается контрастной в большей части итало-романских языков, ср. Итальянский ноно «девятый» против ноно «дедушка». [46]

Продолжительность: 3 секунды.
Запись ануса, ануса, ануса

показывающий Минимальный набор, как долгие, так и короткие гласные, а также длинные и короткие согласные, - это ānus /ˈaː.nus/ («анус»), annus /ˈan.nus/ («год»), anus /ˈa.nus/ («старуха» ).

Таблица орфографии

[ редактировать ]

Буквы b , d , f , h , m , n всегда произносятся как [b] , [d] , [f] , [h] , [m] , [n] соответственно, и они обычно не вызывают любые трудности. Исключения упомянуты ниже:

Произношение латинских согласных
латинский
графема
латинский
фонема
Английское приближение
⟨с⟩ , ⟨к⟩ [к] Всегда твердый, как К в небе , никогда не мягкий , как в подвале , на виолончели или в обществе . ⟨k⟩ — буква греческого происхождения, но используется редко и обычно заменяется буквой c.
⟨ч⟩ [кʰ] Как отличник по химии , так и атмосферник; никогда, как в «Вызове или изменении» , а также никогда, как в «Бахе» или «Наглости». Транслитерация греческого ⟨χ⟩, в основном используемая в греческих заимствованиях.
⟨г⟩ [ɡ] Всегда твердый, как г в добре , никогда не мягкий , как г в драгоценном камне .
⟨гн⟩ [ɡn ~ ŋn] Как ngn в wingnut .
⟨я⟩ [Дж] Иногда в начале слога, как y во дворе , никогда как j в просто .
[jː] Удваивается между гласными, как yy в игрушечной яхте .
⟨л⟩ [л] При удвоении ⟨ll⟩ или перед ⟨i⟩ , как ясно в ссылке ( известный как L exilis ). [47] [48]
[ɫ] На всех остальных должностях [ сомнительно обсудить ] [ нужна ссылка ] как темный l в миске (известный как L pinguis ).
⟨п⟩ [п] Как шпионе в . , безнаддувный
⟨ф⟩ [pʰ] Как и в партии , всегда безнаддувный; никогда не так, как на фотографии , когда произносится по-английски. Транслитерация греческого ⟨φ⟩, в основном используемая в греческих заимствованиях.
⟨цюй⟩ [кʷ] Похож на Цюй в быстром стиле , а не Цюй в античном . Перед ⟨i⟩ , как cu во французском cuir .
⟨где⟩ [кʷɔ ~ ку ~ ку] Было две тенденции: образованное и народное произношение. В образованных кругах оно произносилось [kʷɔ] , что напоминало древнелатинское произношение ( equos , sequontur ); между тем в народных кругах произносилось [ку] ( ecus , secuntur ). [49] [50]
⟨р⟩ [р] As r в итальянском и некоторых романских языках.
⟨рх⟩ [р̥] Как r в итальянском и некоторых романских языках, но глухо; например, диарея ⟨διάῤῥοια⟩. (см. Безголосая альвеолярная трель ). Транскрипция греческого ῥ, в основном используемого в греческих заимствованиях.
⟨с⟩ [с] Как говорится , никогда как в росте или мере .
⟨т⟩ [т] Пока я остаюсь
⟨th⟩ [тʰ] Как в , тимьяне и с придыханием; никогда как предмет , или это. Транслитерация греческого ⟨θ⟩, в основном используемая в греческих заимствованиях.
⟨v⟩ [В] Иногда в начале слога или после ⟨g⟩ и ⟨s⟩ , как w в вине , но никогда как v в vine .
⟨от⟩ [сделать ~ умереть] Как произносится с некоторыми английскими акцентами, но без носового звука: parvus [ˈpɐr.wɔs] , vivunt [ˈwiː.wɔnt] . Написание vu постклассическое (чтобы стать регулярным в написании). [49] [50]
⟨х⟩ [к͡с] Буква, обозначающая ⟨c⟩ + ⟨s⟩ , а также ⟨g⟩ + ⟨s⟩ : как x в английском ax .
⟨С⟩ [d͡z ~ zː] Как в масштабе , никогда как в пицце (в основном используется в греческих заимствованиях). Транслитерация греческого ⟨ζ⟩.
Произношение латинских гласных
латинский
графема
латинский
телефон
Английское приближение
⟨а⟩ [ä] Похож на тебя в стрижке , когда короткий. Транслитерация греческого краткого ⟨α⟩.
[äː] Подобно отцу , когда он длинный. Транслитерация греческого длинного ⟨α⟩.
⟨и⟩ [ɛ] Как е в домашнем животном, когда коротко. Транслитерация греческого ⟨ε⟩.
[Э] Похож на ey , когда они длинные. Транслитерация греческого ⟨η⟩ и в некоторых случаях ⟨ει⟩.
⟨я⟩ [ɪ] Как я сижу , когда коротко. Транслитерация краткого греческого ⟨ι⟩.
[я] Подобно тому, как я в машине , когда долго. Транслитерация греческого длинного ⟨ι⟩ и в некоторых случаях ⟨ει⟩.
⟨те⟩ [о] Как o в порядке, когда коротко. Транслитерация греческого ⟨ο⟩.
[оː] Похоже на o в святом, когда долго. Транслитерация греческого ⟨ω⟩ и в некоторых случаях ⟨ου⟩.
⟨в⟩ [ʊ] Подобно тому, как вы вводите , когда коротко.
[уː] Похож на тебя , правда , когда долго. Транслитерация греческого ⟨ου⟩.
⟨и⟩ [ʏ] Как в немецком Stück , когда оно короткое (или короткое u или i ) (в основном используется в греческих заимствованиях). Транслитерация греческого краткого ⟨υ⟩.
[yː] Как в немецком früh , когда long (или как long u или i ) (в основном используется в греческих заимствованиях). Транслитерация греческого длинного ⟨υ⟩.
Произношение латинских дифтонгов
латинский
графема
латинский
телефон
Английское приближение
⟨но⟩ [он] Как в проходе . Транслитерация греческого ⟨αι⟩.
⟨В⟩ [ау̯] Как и на выходе . Транслитерация греческого ⟨αυ⟩.
⟨нет⟩ [эй̯] Что присутствия их касается . Транслитерация греческого ⟨ει⟩ в некоторых случаях.
⟨Евросоюз⟩ [Евросоюз] Как в португальском eu . Транслитерация греческого ⟨ευ⟩.
⟨ты⟩ [ты] Как в мальчике . Транслитерация греческого ⟨οι⟩.
⟨ui⟩ [красивый] Как в испанском muy , примерно до хуи .
⟨делать⟩ [ʏɪ̯] Транслитерация греческого дифтонга ⟨υι⟩.

Слоги и ударение

[ редактировать ]

Природа акцента

[ редактировать ]

Хотя некоторые французские и итальянские ученые полагают, что классический латинский акцент был чисто высотным акцентом, который не влиял на расположение слов в стихотворной строке, большинство ученых считают, что этот акцент был ударным акцентом. Одним из аргументов в пользу этого является то, что в отличие от большинства языков с тональными акцентами, не существует минимальных пар, таких как древнегреческий φῶς (нисходящий акцент) «свет» и φώς (восходящий акцент) «человек», где изменение ударения на одном и том же слоге меняет значение. [51] Среди других аргументов — потеря гласных до или после акцента в таких словах, как discip(u)līna и sinist(e)ra ; и сокращение пост- или предакцентных слогов у Плавта и Теренция с помощью brevis brevians , например, таких скандий, как senex и voluptātem с коротким вторым слогом. [52]

Старое латинское ударение

[ редактировать ]

В старолатыни , как и в протокурсиве , ударение обычно приходилось на первый слог слова. [53] В этот период начальное ударение в слове вызвало изменения в гласных неначальных слогов, последствия которых до сих пор заметны в классической латыни. Сравните, например:

  • fa ciō ' я делаю/делаю', factus сделал ' '; произносится /ˈfa.ki.oː/ и /ˈfak.tus/ в поздней старой латыни и классической латыни.
  • aff i ciō «я влияю», aff e ctus «затрагивается»; произносится /ˈaf.fi.ki.oː/ и /ˈaf.fek.tus/ в старолатыни после сокращения гласных, /af.ˈfi.ki.oː/ и /af.ˈfek.tus/ в классической латыни.

В самых ранних латинских сочинениях исходные нередуцированные гласные все еще видны. Изучение этого сокращения гласных, а также синкопии (выпадения коротких безударных слогов) в греческих заимствованных словах показывает, что ударение оставалось в начале слова примерно до времен Плавта , в 3 веке до нашей эры. [54] Затем расположение ударения изменилось и стало образцом классической латыни.

Классические латинские слоги и ударение

[ редактировать ]

В классической латыни изменилось ударение. Он переместился от первого слога к одному из последних трех слогов, называемых antepenult, the penult и ultima (сокращение от antepaenultima «почти последний слог», paenultima «почти последний» и ultima syllaba «последний слог»). Его положение определяется весом слога предпоследнего . Если предпоследний тяжелый, он акцентируется; если предпоследний светлый и в нем более двух слогов, то антепенульт ставится с ударением. [55] В некоторых словах, изначально ударение было на предпоследнем, ударение приходится на последнее, потому что два последних слога были сокращены или последний слог потерян. [56]

Для определения ударения необходимо определить вес слога предпоследнего. Чтобы определить вес слога, слова необходимо разбить на слоги. [57] В следующих примерах структура слога представлена ​​с помощью этих символов: C (согласная), K (стоп), R (жидкая) и V (короткая гласная), VV (долгая гласная или дифтонг).

Каждая краткая гласная, долгая гласная или дифтонг принадлежит одному слогу. Эта гласная образует ядро ​​слога. Таким образом, в magistrārum четыре слога: по одному на каждую гласную (ai ā u: VV VV V), в aereus — три (ae eu: VV VV), в tuō — два (u ō: V VV), а в cui — один (ui: VV). ). [58]

Начало и код

[ редактировать ]

Согласная перед гласной или группа согласных в начале слова помещается в тот же слог, что и следующая гласная. Этот согласный или группа согласных образует начало слога. [58]

  • женщина /feː.mi.nae̯/ (CVV.CV.CVV)
  • uidēre /wi.deː.re/ (CV.CVV.CV)
  • пуэро /pu.e.roː/ (CV.V.CVV)
  • beātae /be.aː.tae̯/ (CV.VV.CVV)
  • grauiter /ɡra.wi.ter/ (CCV.CV.CVC)
  • слой /straː.tum/ (CCCVV.CVC)

После этого, если внутри слова есть дополнительная согласная, она ставится в конце слога. Эта согласная является кодой слога. Так, если между гласными встречается группа согласных из двух согласных, то они разбиваются между слогами: один идет с предшествующим слогом, другой — со слогом после него. [59]

  • пуэлла /pu.el.la/ (CV.VC.CV)
  • суперсумма /su.per.sum/ (CV.CVC.CVC)
  • coāctus /ko.aːk.tus/ (CV.VVC.CVC)
  • intellēxit /in.tel.leːk.sit/ (VC.CVC.CVVC.CVC)

Есть два исключения. Группа согласных в стопе ptcbdg, за которой следует жидкая lr между гласными, обычно переходит в слог после нее, хотя иногда она также распадается, как и другие группы согласных. [59]

  • volucris /wo.lu.kris/ или /wo.luk.ris/ (CV.CV.KRVC или CV.CVK.RVC)

Тяжелые и легкие слоги

[ редактировать ]

Как показано в примерах выше, латинские слоги имеют множество возможных структур. Вот некоторые из них. Первые четыре примера — легкие слоги, а последние шесть — тяжелые. Во всех слогах есть хотя бы одна V (гласная). Слог считается тяжелым, если после первого V у него есть еще один V или C (или оба). В таблице ниже лишние V или VC выделены жирным шрифтом, что указывает на то, что они делают слог тяжелым.

V
С V
С С V
С С С V
С V V
С V С
С V V С
V V
V С
V V С

Таким образом, слог считается тяжелым, если он заканчивается на долгую гласную или дифтонг, на краткую гласную и согласную, на долгую гласную и согласную или на дифтонг и согласную. Слоги, оканчивающиеся на дифтонг и согласную, в классической латыни редки.

Начало слога не имеет никакого отношения к весу слога; как тяжелые, так и легкие слоги могут не иметь начала или начинаться из одной, двух или трех согласных.

В латыни тяжелый слог, потому что он оканчивается на долгую гласную или дифтонг, традиционно называется syllaba natūrā longa («длинный по своей природе слог»), а тяжелый слог, потому что он заканчивается на согласную, называется positiōne longa («длинный слог»). по должности»). Эти термины являются переводами греческого συλλαβὴ μακρά φύσει ( syllabḕ makrá phýsei = «слог длинный по своей природе») и μακρὰ θέσει ( makrà thései = «длинный по пропозиции ») соответственно; поэтому positiōne не следует путать с тем, что слог «длинный из-за его положения / места в слове», а скорее «по соглашению рассматривается как «длинный». В этой статье для слогов используются слова «тяжелый» и «легкий» , а для гласных — «долгий» и « короткий» , поскольку это не одно и то же. [59]

Правило стресса

[ редактировать ]

В слове, состоящем из трех и более слогов, вес предпоследнего определяет, где ставится ударение. Если предпоследний светлый, акцент ставится на антепенульт; если он тяжелый, ударение ставится на предпоследнее. [59] Ниже ударение обозначается знаком ударения ⟨ ˈ ⟩ перед ударным слогом.

Слова с ударением на антепенульте
птицы женский мяч
/ˈwo.lu.kris/ /ˈfeː.mi.nae̯/ /ˈpu.e.roː/
CV.CV.CCVC CVV.CV.CVV CV.V.CVV
Слова с ударением на пятом
птицы середина интеллектит бить девочка коактус
CV.CVC.CVC CV.CVV.CV ВК.CVC.CVVC.CVC CV.VV.CVV CV.VC.CV CV.VVC.CVC
/woˈluk.ris/ /wiˈdeː.re/ /in.telˈleːk.sit/ /beˈaː.tae̯/ /puˈel.la/ /koˈaːk.tus/

Сокращение ямба

[ редактировать ]

Сокращение ямба или brevis brevians — это сокращение гласных, возникающее в словах типа легко-тяжелых , где ударение делается на легкий слог. Благодаря этому изменению звука такие слова, как эго , модо , бене , ама с длинной конечной гласной, изменяются на эго , модо , бене , ама с короткой конечной гласной. [60]

Этот термин также относится к сокращению закрытых слогов после короткого слога, например quid ĕst, volŭptātem, apŭd iudicem и так далее. Этот тип сокращения встречается в ранней латыни, например в комедиях Плавта и Теренция , но не в поэзии классического периода.

Там, где одно слово заканчивалось гласной (включая назальные гласные, написанные am em im um~(om) и дифтонг ae ), а следующее слово начиналось с гласной, первая гласная, по крайней мере в стихах, регулярно опускалась; то есть он был вообще опущен или, возможно (в случае /i/ и /u/ ), произносился как соответствующая полугласная. Когда вторым словом было est или es и, возможно, когда вторым словом было et , иногда происходила другая форма исключения ( prodelision ): гласная предыдущего слова сохранялась, а буква e вместо нее опускалась . Элизия также имела место в древнегреческом языке, но в этом языке она отображается на письме, когда рассматриваемая гласная заменяется апострофом, тогда как в латыни элизия вообще не указывается в орфографии, но может быть выведена из формы стиха. Лишь изредка оно встречается в надписях, например, в scriptust for scriptum est . [61]

Современные конвенции

[ редактировать ]

Написание

[ редактировать ]

, даже классических латинских текстов, различается в зависимости от I и V. Современное использование В эпоху Возрождения принято было использовать I (верхний регистр) и i (строчные буквы) как для гласного /i/, так и для согласного /j/ , использовать V в верхнем регистре и в нижнем регистре для использования v в начале. начало слов и u далее внутри слова независимо от того, были ли представлены /u/ и /w/ . [62]

Многие издатели (например, Oxford University Press) приняли соглашение об использовании I (верхний регистр) и i (нижний регистр) как для /i/, так и /j/ , а также V (верхний регистр) и u (строчный регистр) для обоих. /u/ и /w/ .

Альтернативный подход, менее распространенный сегодня, заключается в использовании i и u только для гласных, а j и v для аппроксимантов.

Однако большинство современных изданий занимают промежуточную позицию, проводя различие между u и v , но не между i и j . Обычно невокальная буква v после q или g по-прежнему печатается как u , а не как v , вероятно, потому, что в этой позиции она не менялась с /w/ на /v/ в постклассические времена. [и]

Диакритика

[ редактировать ]

В учебниках и словарях долготу гласных обычно указывают, помещая макрон или горизонтальную черту над долгой гласной, но в обычных текстах это обычно не делается. Иногда, в основном в ранних печатных текстах вплоть до 18 века, можно увидеть циркумфлекс, используемый для обозначения долгой гласной, где это имеет значение для смысла, например, Româ /ˈroːmaː/ («из Рима» аблатив ) по сравнению с Roma. /ˈroːma/ «Рим» ( именительный падеж ). [63]

Иногда, например, в римско-католических богослужебных книгах, для обозначения ударного слога ставится острый ударение над гласной. Это было бы излишним для того, кто знал классические правила ударения и правильно различал долгие и краткие гласные, но большинство носителей латыни, начиная с III века, не делали никакого различия между долгими и краткими гласными, но сохраняли ударения в те же места; таким образом, использование знаков ударения позволяет говорящим правильно читать слово вслух, даже если они никогда не слышали его вслух.

Произношение

[ редактировать ]

Постсредневековая латынь

[ редактировать ]

Примерно с начала периода Возрождения , когда этот язык использовался интеллектуалами в качестве международного языка, в произношении латыни в Европе стала доминировать фонология местных языков, что привело к появлению множества различных систем произношения. Более подробную информацию о них см. в статье «Латинское региональное произношение» (за исключением итальянского, которое описано в разделе « Церковное произношение» ниже).

Заимствованные слова и формальное изучение

[ редактировать ]

Когда латинские слова используются в качестве заимствований в современном языке, обычно практически не предпринимаются попытки произнести их, как это делали римляне; в большинстве случаев используется произношение, соответствующее фонологии принимающего языка.

Латинские слова, широко используемые в английском языке, как правило, полностью ассимилируются в английской звуковой системе, практически не маркируя их как иностранные, например, череп , слюна . Другие слова имеют более сильный латинский оттенок, обычно из-за особенностей написания, таких как диграфы ae и oe (иногда записываемые в виде лигатур: æ и œ соответственно), которые оба обозначают /iː/ в английском языке. Диграф в некоторых ae или лигатура æ словах имеют произношение /aɪ/ , например, в резюме .

Однако использование заимствованных слов в контексте языка, их заимствовавшего, существенно отличается от изучения самой латыни. В этом классе преподаватели и студенты пытаются воссоздать хотя бы некоторый смысл исходного произношения. То, чему учат носителей англоязычного населения, основано на звуках сегодняшних романских языков . [ нужна ссылка ] прямые потомки латыни. Преподаватели, использующие этот подход, объясняют это тем, что романские гласные, вероятно, ближе к исходному произношению, чем гласные любого другого современного языка (см. Также раздел « Производные языки » ниже).

Однако все другие языки, включая членов романской семьи, имеют свои собственные интерпретации латинской фонологической системы, применяемые как к заимствованным словам, так и к формальному изучению латыни. Но преподаватели английского, романского языка или другие учителя не всегда отмечают, что конкретный акцент, который изучают их ученики, на самом деле не такой, как говорили древние римляне.

Церковное произношение

[ редактировать ]

С конца 19-го и начала 20-го веков итальянское произношение латыни стало общепринятым в Католической церкви в качестве универсального стандарта . До этого произношение латыни в церкви было таким же, как произношение латыни в других областях, и имело тенденцию отражать звуковые значения, связанные с национальностью и родным языком говорящего. [64] Другие церковные произношения все еще используются, особенно за пределами католической церкви.

Руководство по итальянскому произношению представлено ниже. Поскольку буквы или буквосочетания b , d , f , m , n , ph и v произносятся так, как в английском языке, они не включены в таблицу.

Согласные
Графема Произношение Контекст Пример Английское приближение
⟨с⟩ [т͡ʃ] Перед ае , е , я , ое , у для нее изменять
[к] Перед а , о , ты с arnems k y как в kill (никогда не с наддувом , )
⟨ч⟩ [к] Всегда Антио Чиа
⟨г⟩ [д͡ʒ] Перед ае , е , я , ое , у здесь дай им
[ɡ] Перед а , о , ты чума ворота
⟨гн⟩ [ɲ(ː)] Всегда если гм бы можно примерно ( ); именно итальянский gn occhi
⟨час⟩ Почти во всех случаях час сейчас (тихий)
[к] Между гласными в нескольких словах ми х я s k y как в kill (никогда не с наддувом , )
⟨я⟩ [Дж] Начало слова и перед гласной я старый площадка
[jː] Между гласными Га, я нас Двойной, как в y y acht
⟨к⟩ [к] Всегда К, чтобы кормить s k y как в kill (никогда не с наддувом , )
⟨л⟩ [л] Всегда немного л s l ip (никогда не «темный», бассейне в как )
⟨п⟩ [п] Всегда тренер raedaшпион как , (никогда не аспирировался таблетках в )
⟨цюй⟩ [кʷ] Всегда но это е быстро как (никогда, античном стиле в )
⟨р⟩ [р] Всегда Регина (свернутый как итальянская или испанская рана )
⟨рх⟩
⟨с⟩ [с] Всегда (формально) s anctum это в
[С] Между гласными (неформально) э - мой э дразнить
⟨ск⟩ [ʃ] Перед ае , е , я , ое , у СЦ из оттенок
[ск] Перед а , о , ты год назад SC являются
⟨т⟩ [т] В целом утюги останься таблице не (никогда не был аспирированным, как в и , , как стране в мягким )
[тс] До безударного i, а не после s/t/x есть один у тебя пи зз а
⟨v⟩ [v] Всегда conserдержать areсохранять
⟨х⟩ [кс] В целом из хтро фо х
[ɡз] Слово внутри перед ударной гласной услышать от исследовать
⟨xc⟩ [кск] В целом из XC Он хромал e xc лайм
[кʃ] Перед ае , е , я , ое , у из XC Элсис толстая оболочка
⟨С⟩ [дзз] Всегда зона onaла дс
гласные
Графема Произношение Английское приближение
⟨а⟩ [ä] отец примерно ) (

именно испанское р а мо

⟨но⟩ [ɛ] / [э] питомец домашний
⟨ты⟩
⟨и⟩
⟨я⟩ [я] искать
⟨те⟩ [the] / [the] вроде что- то
⟨в⟩ [в] прохладный
⟨и⟩ [я] искать
Дифтонги
Графема Произношение Английское приближение
⟨В⟩ [ау̯] вне
⟨нет⟩ [ɛi̯] они
⟨Евросоюз⟩ [ɛу̯] нет очевидного примера;

примерно ОН

⟨ui⟩ [красивый] грязный
  • Долгота гласных не фонематична. В результате автоматический ударный акцент классической латыни, который зависел от длины гласной, становится фонематическим в церковной латыни. (В некоторых церковных текстах ударение отмечается острым ударением в словах, состоящих из трех и более слогов.)
  • Конечные буквы m и n произносятся полностью, без назализации предшествующей гласной .

В своей книге «Vox Latina: Руководство по произношению классической латыни » Уильям Сидней Аллен отметил, что это произношение, используемое католической церковью в Риме и других местах, и принятие которого Папа Пий X рекомендовал в письме 1912 года архиепископу Буржскому: вероятно, менее далек от классической латыни, чем любое другое «национальное» произношение»; но, как видно из таблицы выше, различия все же есть весьма существенные. [65] Во введении к Liber Usualis указывается, что в церковных литургиях следует использовать церковное латинское произношение. [66] Папская академия латыни — это папская академия в Ватикане, которая занимается распространением и обучением католиков на латинском языке.

За пределами Австрии, Германии, Чехии и Словакии это наиболее широко используемый стандарт хорового пения, который, за некоторыми исключениями, такими как Стравинского » «Царь Эдип , касается литургических текстов. [ нужна ссылка ] Англиканские хоры переняли его, когда классики отказались от традиционного английского произношения после Второй мировой войны. Рост исторически обоснованного исполнения и доступность таких руководств, как « Пение на латыни» Коупмана , привели к недавнему возрождению регионального произношения .

Произношение общее для народной латыни и романских языков.

[ редактировать ]

По мере того как классическая латынь развивалась до поздней латыни и, в конечном итоге, до современных романских языков, она претерпела несколько фонологических изменений. К заметным изменениям относятся следующие (точный порядок которых неизвестен):

  • Потеря /h/ во всех контекстах и ​​потеря конечного /m/ в многосложных словах.
  • Монофтонгизация oe̯ /ae̯ / до /ɛː eː/ соответственно.
  • Преобразование /w/ в /β/ , затем изменение интервокального /b/ в /β/ . (Позднее развивается до /v/ .) во многих областях
  • Фонематическая (больше не аллофоническая) потеря /n/ перед /s/ и финала в многосложных словах.
  • Фонематическое (больше не аллофоническое) развитие от /i e/ до /j/ при отсутствии ударения и в перерывах.
  • Палатализация согласных /t d/ последующим /j/ .
  • Потеря длины фонематических гласных, вместо этого отличительным фактором становится качество гласных. В результате последовал ряд слияний гласных.
  • Палатализация различных других согласных с помощью следующего /j/ .
  • Палатализация перед гласными /k ɡ/ переднего ряда (не везде).

Оба следующих примера написаны в стихах, что ярче демонстрирует некоторые особенности, чем проза.

Из классической латыни

[ редактировать ]

Вергилия » « Энеида , книга 1, стихи 1–4. Количественный метр ( дактилический гекзаметр ). Перевод: «Я воспеваю оружие и человека, который, ведомый судьбой, первым пришел от границ Трои к Италии и к берегам Лавинии; он [был] сильно поражен как на суше, так и на глубине силой богов. , из-за мстительного гнева свирепой Юноны».

Продолжительность: 21 секунда.
Запись первых четырех строк Энеиды в реконструированном классическом латинском произношении.
  1. Традиционная (19 век) английская орфография
    Я воспеваю оружие и людей, первое из уст Трои
    Он приехал в Италию, беженец от судьбы, и Лавиния
    Пляжи; Его также бросили на землю и высоко
    Силой небесной сохрани память Юноны из-за его гнева.
  2. Современная орфография с макронами
    Оружие и люди поют, Трой, первый из Ориса
    Он приехал в Италию беглецом и в Лавинию.
    Литора; Его сильно швырнуло на землю и высоко
    Властью начальства я вспоминаю дикарей июня из-за их гнева.
  3. Современная орфография с макронами и без различия u и v.
    Оружие и мужская песня, Троя, первый из богов
    Он приехал в Италию в качестве беглеца и в Луизиану.
    Литора; Его сильно швырнуло на землю и высоко
    Там, где выше, я вспоминаю Юноса из-за его гнева.
  4. Современная орфография без макронов
    Оружие и люди поют, первое из уст Трои
    Он приехал в Италию, беглец от судьбы, и Лавиния
    Пляжи; Он был сильно брошен и лежал высоко на земле.
    Властью начальства я вспомнил о дикаре Юноне из-за его гнева.
  5. [Реконструировано] Классическое римское произношение [ нужна ссылка ]
    [ˈär.mä wɪ|ˈrʊ̃ː.kᶣɛ ˈkä|noː ˈtroː|jäe̯ kᶣiː |ˈpriː.mʊs‿ä‖ˈb‿oː.riːs
    iː.ˈtä.li|ä̃ː ˈfäː|toː ˈprɔ.fʊ|ɡʊs ɫäː|ˈwiː.njä.kᶣɛ ‖ˈweː.nɪt
    ˈliː.to.rä | ˈmʊɫ.t(ᶣ)‿ɪl|l‿et ˈter|riːs jäk|ˈtäː.tʊ.s‿ɛ‖ˈt.äɫ.toː
    wiː ˈsʊ.pæ|rʊ̃ː ˈsäe̯|wäe̯ ˈme.way|reː juː|ˈnoː.nɪ.s‿ɔ‖ˈb‿iː.rä̃ː]

Обратите внимание на пропуски в mult(um) и ill(e) в третьей строке. Более полное обсуждение просодических особенностей этого отрывка см. в «Дактилическом гекзаметре» .

В некоторых рукописях стоит « Лавина », а не « Лавиния во второй строке ».

Из средневековой латыни

[ редактировать ]

Начало Pange Lingua Gloriosi Corporis Mysterium Фомы Аквинского (13 век). Рифмованный ударный размер. Перевод: «Восхваляй, [мой] язык, тайну славного тела и драгоценной крови, которую плод благородного чрева, царь народов, пролил как цену мира».

  1. Традиционная орфография, как в римско-католических богослужебных книгах (ударный слог с острым ударением в словах, состоящих из трех и более слогов).
    Сделайте славный язык
    тайна тела
    и драгоценная кровь
    кто в мире премиальный
    плоды обильного чрева
    Царь изливает народы.
  2. Итальянское церковное произношение:
    /ˈpan͡ʒe ˈlinɡwa ɡlori'osi
    ˈcorporis misˈterium
    санɡвинискве прециоси
    квэм в ˈmundi ˈpret͡sium
    ˈfruktus ˈventris d͡ʒeneˈrosi
    ˈрекс эффудит ˈd͡ʒent͡sium/

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Аллен 1978 (стр. 17) оценивает доказательства в пользу /kʷ ɡʷ/, в то время как Cser 2020 (§2.2.2) приходит к противоположному выводу. Соответствующие факты, согласно последнему, заключаются в следующем:

    ⟨qu⟩ пользовалось широким лексическим распространением, в то время как ⟨gu(V)⟩ ограничивалось дюжиной или около того слов, где ему всегда предшествовал /n/. Грамматик Велиус Лонг указал, что ⟨u⟩ в ⟨qu⟩ каким-то образом отличается от /w/ в целом. Никакое близнецовое *⟨ququ⟩ не засвидетельствовано, тогда как все (другие) латинские остановки также встречаются как близнецы. Последовательности затруднения + скольжения редки в классической латыни. В поэзии всякий раз, когда последовательность остановки + скольжения встречается в медиальной позиции, сканирование показывает, что ее можно разделить на слоги, но для ⟨qu⟩ это никогда не происходит. Ни за ⟨qu⟩, ни за ⟨gu⟩ никогда не следует согласная, в отличие от любой (другой) латинской остановки, и они не могут встречаться в конце слова. Контраст по звучанию между ⟨nqu⟩ и ⟨ngu⟩ не встречается ни в одной (другой) последовательности трёх согласных. Ассимиляция префикса ad - со следующим ⟨qu⟩ происходит относительно редко, как и в случае, когда за ad - следует группа согласных. Протоиндоевропейский предшественник латыни ⟨qu⟩ во многих случаях реконструируется как одиночный согласный */kʷ/, заметно отличающийся от последовательностей */kw/. Иногда латинский /w/ сканируется как гласная в поэзии, когда ему предшествует /s/ или /l/, но это никогда не относится к ⟨u⟩ из ⟨qu⟩.
  2. ^ epistula ad tiburtes , письмо претора Луция Корнелиуса от 159 г. до н. э., содержит первые примеры удвоенных согласных в словах potuisse , esse и peccatum ( Clackson & Horrocks 2007 , стр. 147, 149).
  3. ^ Однако существует мнение, что короткие высокие гласные /i u/ были напряженными [i u] , а длинные средние гласные /eː oː/ были слабыми [ɛː ɔː] , подразумевая, что ни одна из латинских коротких-долгих гласных пары гласных различались по качеству ( Calabrese 2005 ).
  4. Упрощение было распространено в сельской речи уже во времена Варрона (116–27 гг. до н. э.): ср. De lingua Latina , 5:97 (см. Smith 2004 , стр. 47).
  5. ^ Этот подход также рекомендуется на странице справки латинской Википедии .
  1. ^ Ковингтон, Майкл. (2019). Латинское произношение демистифицировано .
  2. ^ Перейти обратно: а б с Sihler 1995 , стр. 20–22, §25: Курсивные алфавиты.
  3. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , с. 25
  4. ^ Аллен 1978 , с. 17
  5. ^ Аллен 1978 , стр. 19, 20.
  6. ^ Аллен 1978 , стр. 12–13.
  7. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 26, 27.
  8. ^ Перейти обратно: а б Клаксон и Хоррокс 2007 , с. 190
  9. ^ Леви 1989 , с. 150
  10. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 46.
  11. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 35–37.
  12. ^ Аллен 1978 , стр. 34, 35.
  13. ^ Ллойд 1987 , с. 80
  14. ^ Перейти обратно: а б Ллойд 1987 , с. 81
  15. ^ Перейти обратно: а б с Аллен 1978 , стр. 30, 31.
  16. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 27–30.
  17. ^ Аллен 1978 , стр. 23–25.
  18. ^ Аллен и Гриноф 2001 , §10d
  19. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 71–73.
  20. ^ Аллен 1978 , с. 33
  21. ^ Cser 2020 , §4.9. В сноске 206 он добавляет: «Доказательства были тщательно оценены в диахронической литературе; см. Sen (2012: 472–3; 2015: 15 sqq.), Meiser (1998: 68–9), Leumann (1977: 85–). 7)».
  22. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 37–40.
  23. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 40–42.
  24. ^ Аллен 1978 , стр. 43–45.
  25. ^ Аллен 1978 , с. 11
  26. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , с. 42
  27. ^ Перейти обратно: а б Аллен 1978 , стр. 15, 16.
  28. ^ Аллен 1978 , с. 45
  29. ^ Аллен и Гриноф 2001 , §1a
  30. ^ Перейти обратно: а б Клаксон и Хоррокс 2007 , с. 96
  31. ^ Аллен 1978 , с. 15
  32. ^ Аллен 1978 , с. 23
  33. ^ Стертевант 1920 , стр. 115–116.
  34. ^ Аллен и Гриноф 2001 , §6d, 11c
  35. ^ Аллен 1978 , стр. 47–49.
  36. ^ Аллен 1978 , с. 51
  37. ^ Аллен 1978 , стр. 51, 52.
  38. ^ Аллен 1978 , с. 52
  39. ^ Аллен 1978 , с. 56
  40. ^ Аллен 1978 , с. 59
  41. ^ Клаксон 2008 , с. 77
  42. ^ Аллен 1978 , стр. 55, 56.
  43. ^ Уорд 1962
  44. ^ Clackson & Horrocks 2007 , стр. 273, 274.
  45. ^ Аллен 1978 , стр. 65.
  46. ^ «Произношение итальянских двойных согласных» . www.italianlanguageguide.com . Проверено 3 марта 2019 г.
  47. ^ Зилер 1995 , с. 174.
  48. ^ Аллен 1978 , стр. 33–34.
  49. ^ Перейти обратно: а б Трейна, Альфонсо; Перини, Джорджио Бернарди (1998), Подготовительные курсы к университетской латыни (на итальянском языке), стр. 62–63
  50. ^ Перейти обратно: а б Трейна, Альфонсо (2002). L'alfabeto e la pronunzia del latino (5-е изд.). Болонья: Патрон. стр. 44 и 59–60. . Трайна цитирует различные источники: Квинтилиан (I, 7, 26) удостоверяет, что его учителя в свою эпоху писали группу «во», а теперь пишут «ву»; Велио Лонго (VII 58 К.) свидетельствует о написании «цюй», произносимого [ку]; различные надписи разных периодов даже показывают написание «цу» вместо «цюй».
  51. ^ WC de Melo (2007), Обзор: Чезаре Квеста, Метрика Плавта и Теренция . Классический обзор Брин Мора.
  52. ^ В. Сидни Аллен (1978), Vox Latina , 2-е издание, стр. 85–86.
  53. ^ Фортсон 2004 , с. 254
  54. ^ Стертевант 1920 , стр. 207–218.
  55. ^ Аллен 1978 , с. 83
  56. ^ Аллен 1978 , с. 87
  57. ^ Аллен и Гриноф 2001 , §11
  58. ^ Перейти обратно: а б Аллен и Гриноф 2001 , §7
  59. ^ Перейти обратно: а б с д Аллен 1978 , стр. 89–92.
  60. ^ Аллен 1978 , с. 86
  61. ^ Аллен и Гриноф 2001 , с. 400, раздел 612 д, ф
  62. ^ Например, Словарь Анри Этьена или тезаурус латинского языка (1531 г.)
  63. ^ Гилберт 1939
  64. ^ Бриттен 1955 .
  65. ^ Аллен 1978 , с. 108
  66. ^ Обычная книга , с. xxxvj

Библиография

[ редактировать ]
  • Алкире, Ти; Розен, Кэрол (2010). Романские языки: историческое введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521889155 .
  • Аллен, Уильям Сидни (1978) [1965]. Vox Latina - Руководство по произношению классической латыни (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-37936-9 .
  • Аллен, Уильям Сидни (1987). Vox Graeca: произношение классического греческого языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521335553 .
  • Аллен, Джозеф А.; Гриноф, Джеймс Б. (2001) [1903]. Махони, Энн (ред.). Новая латинская грамматика для школ и колледжей . Ньюберипорт, Массачусетс: Компания Р. Пуллинса. ISBN  1-58510-042-0 .
  • Бриттен, Фредерик (1955). Латынь в церкви. История его произношения (2-е изд.). Моубрей.
  • Калабрезе, Андреа (2005). «О особенности [ATR] и эволюции кратких высоких гласных латыни в романские» (PDF) . Рабочие документы Университета Коннектикута по лингвистике . 13 : 33–78. Архивировано из оригинала (PDF) 13 ноября 2012 года.
  • Клаксон, Джеймс ; Хоррокс, Джеффри (2007). Блэквеллская история латинского языка . Оксфорд, Великобритания: Blackwell Publishing. ISBN  978-1-4051-6209-8 .
  • Клаксон, Джеймс (2008). "Латинский". В Роджере Д. Вударде (ред.). Древние языки Европы . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-68495-8 .
  • Цсер, Андраш (2020). «Фонология классической латыни». Труды Филологического общества . 118 . Издания Филологического общества: 1–218. дои : 10.1111/1467-968X.12184 . S2CID   219404384 .
  • Фортсон, Бенджамин В. IV (2004). Индоевропейский язык и культура: Введение . Уайли. ISBN  978-1-4051-0315-2 .
  • Гилберт, Аллан Х (июнь 1939 г.). «Имитационные акценты в эпоху Возрождения и современной латыни». Публикации Американской ассоциации современного языка . 54 (2): 608–610. дои : 10.2307/458579 . JSTOR   458579 . S2CID   164184102 .
  • Хейс, Брюс (1995). Теория метрического напряжения: принципы и практические примеры . Чикагский университет. ISBN  9780226321042 .
  • Леппянен, Вилле; Алхо, Томми (ноябрь 2018 г.). «О слиянии латинских ближне-средних гласных». Труды Филологического общества . 116 (3): 460–483. дои : 10.1111/1467-968X.12130 .
  • Леви, Гарри Л. (1989). Латинский читатель для колледжей . Издательство Чикагского университета.
  • Ллойд, Пол М. (1987). От латыни к испанскому . Издательство Диана. ISBN  978-0-87169-173-6 .
  • Нейдерманн, Макс (1945) [1906]. Краткое изложение исторической фонетики латыни (2-е изд.). Париж. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • МакКаллах, Мэтью (2011). «Звуки латыни: фонология». В Джеймсе Клаксоне (ред.). Спутник латинского языка . Издательство Блэквелл. ISBN  978-1405186056 .
  • Пекканен, Туомо (1999). Ars grammatica - латинская грамматика (на финском и латыни) (3-6-е изд.). Хельсинки: Издательство Хельсинкского университета. ISBN  951-570-022-1 .
  • Папа Пий X (22 ноября 1903 г.). «Тра ле тревога» . Рим, Италия: Мы поклоняемся . Проверено 15 июня 2013 г.
  • Поуп, МК (1952) [1934]. От латыни к современному французскому языку с особым вниманием к англо-нормандскому языку (переработанная редакция). Манчестер: Издательство Манчестерского университета.
  • Зилер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-508345-8 .
  • Смит, Джейн Стюарт (2004). Фонетика и филология: изменение звука в курсиве . Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-925773-6 .
  • Стертевант, Эдгар Ховард (1920). Произношение греческого и латинского языков . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Уорд, Ральф Л. (июнь 1962 г.). «Доказательства произношения латыни». Классический мир . 55 (9): 273–275. дои : 10.2307/4344896 . JSTOR   4344896 .
  • Винго, Э. Ота (1972). Латинская пунктуация в классическую эпоху . Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-9027923233 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Холл, Уильям Доусон и Майкл Де Анджелис. 1971. Латинское произношение в соответствии с римским использованием. Анахайм, Калифорния: Национальное музыкальное издательство.
  • Трэм, Ричард Х. 1983. «Заметки о латинском произношении». Хоровой журнал 23, вып. 5:29. https://www.jstor.org/stable/23546146
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d0fdb9f2738fb64ea6af0766361de65f__1722720060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/5f/d0fdb9f2738fb64ea6af0766361de65f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Latin phonology and orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)