Культурные отсылки к Макбету

Трагическая пьеса Макбет» « Уильяма Шекспира появилась и получила новую интерпретацию во многих формах искусства и культуры с момента ее написания в начале 17 века.
В кино
[ редактировать ]Самым ранним известным фильмом «Макбет» 1905 года был американский короткометражный фильм «Сцена смерти из Макбета» , а короткие версии были сняты в Италии в 1909 году и во Франции в 1910 году. Две известные ранние версии утеряны: Людвиг Ландманн выпустил 47-минутную версию в Германии в 1913 году и DW. Гриффит выпустил версию 1916 года в Америке с участием известного театрального актера Герберта Бирбома Три . [1] Говорят, что Три испытывал большие трудности с адаптацией к новой среде, особенно с ограниченным количеством строк в (немом) сценарии, пока гениальный оператор не позволил ему сыграть всю свою роль на пустую камеру, после чего фильм снимала настоящая камера. [2]
Двадцатый век
[ редактировать ]В 1947 году Дэвид Брэдли снял независимый фильм « Макбет» который вскоре станет знаменитым , предназначенный для распространения в школах, наиболее известный благодаря дизайнеру восьмидесяти трех костюмов: Чарльтону Хестону, . [3]

Орсона Уэллса 1948 года «Макбет» , по словам режиссера, «яростно нарисованный углем великой пьесы». [4] был снят всего за 23 дня и с бюджетом всего в 700 000 долларов. Такие условия съемок позволяли использовать только одну абстрактную декорацию и эклектичные костюмы. Диалоги были заранее записаны, что позволило актерам сыграть очень длинные отдельные дубли, включая один из более чем десятиминутных эпизодов смерти Дункана. [5] Сам Уэллс сыграл центрального персонажа, который доминирует в фильме, измеряемый как по времени, проведенному на экране, так и по физическому присутствию: снимки с высокого и низкого ракурса, а также крупные планы с глубоким фокусом используются, чтобы исказить его размер по сравнению с другими персонажами. персонажи. [6] Уэллс сохранил из собственной постановки 1936 года образ куклы Вуду, управляющей судьбой главного героя: и в конце именно эту куклу мы видим обезглавленной. [7] Аллегорический аспект фильма усиливается введением Уэллсом нешекспировского персонажа, Святого Отца (которого играет Алан Нэпьер ). [8] в противовес ведьмам, говоря строки из шекспировского произведения «Росс, Ангус и старик». [9] Современные обзоры были в основном негативными, особенно с критикой несимпатичного изображения главного героя Уэллсом. Newsweek прокомментировал: «Его Макбет - это статичное, двухмерное существо, способное на зло, способное на зло как в первой сцене, так и в последние часы его кровавого правления». [10]
Джо Макбет ( Кен Хьюз , 1955) заложил традицию перезапуска истории Макбета среди гангстеров 20-го века. [11] Среди других, кто сделал это, - «Мужчины уважения» (Уильям Рейли, 1991), [12] Макбул ( Вишал Бхардвадж , 2003) [13] и Джеффри Райта 2006 года австралийский «Макбет» . [14]
В 1957 году Акира Куросава взял историю Макбета за основу для «всеобщего признания». [15] Кумуносу-дзё (по-английски известный как Трон Крови или (дословный перевод его названия) Замок Паутины ). [16] Этот фильм представляет собой японскую историческую пьесу ( дзидай-геки ), основанную на элементах театра Но , особенно в изображении злого духа, который играет роль шекспировских ведьм, и Асаджи, персонажа Леди Макбет, которого играет Исузу Ямада. , [17] и о Театре Кабуки в изображении Васизу, персонажа Макбета, которого играет Тосиро Мифунэ . [18] В иной концовке Шекспира тиран (став свидетелем того, как Лес Паутины пришел в Замок Паутины) убит залпами стрел своих собственных лучников после того, как они осознали, что он также солгал о личности убийцы их бывшего хозяина. [19]
Джордж Шефер снял Мориса Эванса и Джудит Андерсон в фильме 1960 года, снятом для телевидения , который позже имел ограниченный прокат в европейских кинотеатрах. (Эти трое также работали вместе над более ранней входящей в Зал славы Hallmark телевизионной версией пьесы 1954 года, .) [20] Ни одна из центральных пар не смогла успешно адаптировать свой стиль сценической игры к экрану, в результате чего критики описывали их роли как «декламированные», а не «игранные». [21]
Романа Полански 1971 года «Макбет» был первым фильмом режиссера после жестокого убийства его жены Шэрон Тейт и отражал его решимость «показать насилие [ Макбета ] таким, какое оно есть… [потому что], если вы этого не сделаете покажите это реалистично, тогда это аморально и вредно». [22] В его фильме показаны случаи смерти, о которых сообщается только в пьесе, в том числе казнь Кавдора и Макбет, наносящий ножевое ранение Дункану. [23] и его насилие было «сильным и непрерывным». [24] Фильм Полански , снятый после Дзеффирелли юных «Ромео и Джульетты» и профинансированный Playboy магнатом Хью Хефнером , показал молодую сексуальную главную пару, которую сыграли Джон Финч (28 лет) и Франческа Аннис (25 лет), которые спорно изображали лунатизм. сцена обнаженная. [25] Тревожная музыка к фильму, предоставленная Third Ear Band , вызвала «разногласия и диссонанс». [26] Используя слова Шекспира, Полански меняет аспекты истории Шекспира, превращая второстепенного персонажа Росса в безжалостного макиавеллиста. [27] и добавление эпилога к пьесе, в котором Доналбейн (младший сын Дункана) прибывает в логово ведьм, указывая на то, что цикл насилия начнется снова. [28]
В 1973 году Театр-музей Вирджинии (VMT, ныне Театр Лесли Чика ) представил «Макбет» в главной роли с Э.Г. Маршаллом . Названный газетой New York Times «Макбетом Фаулера» в честь режиссера Кита Фаулера , Клайв Барнс описал его как «великолепно энергичный, чрезвычайно непосредственный... вероятно, самую жуткую шекспировскую постановку, которую я видел со времен «Тита Андроника» Питера Брука». ." [29]
Тревора Нанна RSC Other Place Спектакль с Яном Маккелленом и Джуди Денч в главных ролях в главных ролях был адаптирован для телевидения и транслировался Thames Television (см. «Макбет» (фильм 1978 года) ). [30]
Уильяма Рейли 1991 года «Люди уважения» , еще один фильм, рассказывающий историю Макбета среди гангстеров, получил высокую оценку за точность изображения ритуалов мафии , которые, как говорят, более аутентичны, чем те, что в «Крестном отце» или «Славных парнях ». Однако фильм не понравился ни зрителям, ни критикам: Леонард Малтин счел его «претенциозным» и «непреднамеренно комичным», а Дэниел Розенталь описывает его как «представляющий самые смехотворные фрагменты модернизированного Шекспира в истории экрана». [31] В 1992 году компания S4C выпустила анимационный фильм «Макбет» для сериала «Шекспир: Анимированные сказки» . [32] а в 1997 году Джереми Фристон снял Джейсона Коннери и Хелен Баксендейл в малобюджетной, довольно полнотекстовой версии. [33]
По сценарию Шекспира актер, играющий Банко, должен выйти на сцену в образе призрака. В основных версиях фильмов обычно используется возможность представить двойную перспективу: Банко виден зрителям с точки зрения Макбета, но невидим с точки зрения других персонажей. Телевизионные версии, однако, часто использовали третий подход: оставляли Банко невидимым для зрителей, тем самым изображая призрак Банко просто как иллюзию Макбета. Этот подход использован в телевизионной постановке «Темза» 1978 года, версии Джека Голда 1983 года для BBC Television «Шекспир» и в фильме Пенни Вулкок 1997 года «Макбет в поместье» . [34] «Макбет в поместье» связанных с наркопреступностью в значительной степени отказался от сверхъестественного в пользу реализма персонажей, живущих в жилом комплексе Бирмингема, : за исключением трех «странных» (в современном смысле этого слова) детей, которые предсказывают судьбу Макбета. [34] В этой постановке использовался язык Шекспира, но актеры, многие из которых были местными жителями, а не профессионалами, побуждались говорить на нем натуралистично. [35]
Двадцать первый век
[ редактировать ]Кино двадцать первого века переосмыслило «Макбета» , переместив «Шотландию» в другое место: «Макбул» в Мумбаи, Шотландию, Пенсильванию в Пенсильванию, Джеффри Райта » «Макбет в Мельбурн и «Макбет: комедия» Эллисон Л. ЛиКалси 2001 года только в определенное место. отличается от реальности Нью-Джерси, где он был снят, такими символами, как тартан, шотландские флаги и волынки. [36] Действие фильма Александра Абела » 2001 года «Макибефо происходило среди жителей Фо-Кап , отдаленного рыбацкого поселка на Мадагаскаре, и в нем снимались главные роли. [37] Леонардо Энрикеса 2000 года «Санградор» (на английском языке: Bleeder ) рассказывает историю венесуэльских бандитов и представляет шокирующе визуализированную версию ужасов. [38]
В фильме Билли Морриссетта « Шотландия, штат Пенсильвания» переосмысливается история Макбета как комедийный триллер, действие которого происходит в ресторане быстрого питания 1975 года, и включает Джеймса ЛеГроса в роли Макбета и Мору Тирни в роли Пэт, персонажа Леди Макбет: «Мы неплохие ребята, Мак, мы просто неудачники, которым приходится наверстывать упущенное время». Кристофер Уокен играет детектива-вегетарианца Эрни Макдаффа, который (по словам Дэниела Розенталя) «[применяет] свою уникальную необычную угрожающую подачу к безобидным репликам». [39] Шотландии, штат Пенсильвания, перезапустить Замысел историю Макбета в ресторане был продолжен в экранизации BBC Television 2005 года «Пересказ Шекспира» . [40]
Вишала Бхардваджа 2003 года «Макбул» , снятый на хинди и урду и действие которого происходит в преступном мире Мумбаи , был снят в традициях Болливуда , но под сильным влиянием «Макбета» , Фрэнсиса Форда Копполы 1972 года «Крестного отца» и » Люка Бессона 1994 года « Леона . [41] Он отклоняется от истории Макбета, делая персонажа Макбета (Миян Макбул, которого играет Ирфан Хан ) одиноким мужчиной, жаждущим любовницы (Нимми, которого играет Таббу ) персонажа Дункана (Джахангир Хан, известный как Аббаджи, которого играет Панкадж) . Капур ). [13] Еще одним отклонением является сравнительная задержка убийства: главные герои Шекспира убивают Дункана в начале пьесы, но к тому времени, как Нимми и Миян убивают Аббаджи, уже прошло более половины фильма. [42]
В 2004 году «эксцентричный» шведско-норвежский фильм, основанный на » Алекса Шерпфа в «Ледяном глобусе» постановке «Макбета , критик Даниэль Розенталь сказал, что «больше обязан опыту сорежиссера Бо Ландина в документальных фильмах о естествознании, чем Шекспиру». ." [43] Более традиционные адаптации постановок XXI века для телевидения включают Грега Дорана , постановку RSC снятую в 2001 году с Энтони Шером и Харриет Уолтер в центральных ролях; [44] и Руперта Гулда « Чичестерский фестивальный театр Макбет», показанный по телевидению в 2010 году, с Патриком Стюартом и Кейт Флитвуд в роли трагической пары. Актерский состав последнего почувствовал, что история их сценических выступлений (переезд из небольшого помещения в Чичестере на большую арочную сцену авансцены в Лондоне и огромный зрительный зал в Бруклине) в очередной раз облегчила им «изменение масштаба». , их выступления перед камерами. [45]
В 2006 году Джеффри Райт на шекспировском языке, поставил чрезвычайно жестокий «Макбет» действие которого происходит в преступном мире Мельбурна. Сэм Уортингтон сыграл Макбета. Виктория Хилл сыграла Леди Макбет и поделилась авторством сценария с Райтом. [14] Режиссер считал ее образ леди Макбет самым симпатичным, который он когда-либо видел. [46] Несмотря на высокий уровень насилия и наготы (Макбет занимается сексом с тремя обнаженными ведьмами-школьницами, пока они пророчат его судьбу), фильм, призванный привлечь внимание молодой аудитории, собравшейся на «Ромео + Джульетту» , провалился в прокате. [47]
Короткометражный фильм 2011 года «Рожденный злодей » режиссера Шайи Лабафа с Мэрилином Мэнсоном в главной роли был вдохновлен «Макбетом» и включает в себя несколько сцен, в которых персонажи цитируют его.
В 2014 году «Классическая Алиса» сплела сюжетную линию из 10 эпизодов, поместив своих персонажей в мир Макбета. В адаптации используются студенты и современная обстановка, чтобы во многом соответствовать пьесе Шекспира. В нем снимались Кейт Хэкетт , Крис О'Брайен , Элиза Канту и Тони Ното , и началась сюжетная линия ЛГБТК .
Джастина Курзеля Полнометражная адаптация « Макбет» с Майклом Фассбендером и Марион Котийяр в главных ролях вышла в октябре 2015 года.
В американском черно-белом фильме 2015 года «Тейн из Восточного графства » актеры постановки «Макбета» имитируют персонажей, которых они изображают. [48]
Также в 2015 году состоялась премьера бразильского фильма A Floresta que se Move ( «Движущийся лес на Всемирном кинофестивале в Монреале ») . [49] Режиссер Винисиус Коимбра, в главных ролях Габриэль Брага Нуньес и Ана Паула Аросио , фильм использует современную обстановку, заменяя трон Шотландии президентом высокопоставленного банка. [50] [51] [52]
2021 года на языке малаялам Фильм «Джоджи» режиссера Дилиша Потана представляет собой свободную экранизацию шекспировского « Макбета» . [53]
Дензел Вашингтон был номинирован на премию Оскар за главную роль в фильме Джоэла Коэна « Трагедия Макбета» (2021).
2021 года Бенгальский веб-сериал « Мандаар о Хойхой» режиссера Анирбана Бхаттачарья с Дебасишем Мондалом и Сохини Саркар в главных ролях представляет собой свободную адаптацию шекспировского « Макбета» . [54]
В литературе
[ редактировать ]Было множество литературных адаптаций и побочных эффектов «Макбета» . Русский писатель Николай Лесков рассказал вариацию истории с точки зрения Леди Макбет в фильме « Леди Макбет Мценского уезда» , который сам по себе стал рядом фильмов. [55] и опера Шостаковича . [56] В произведении Мориса Бэринга « » (1911 год) Репетиция описываются труппы Шекспира неумелые репетиции «Макбета » . перед премьерой [57] Пьеса Гу Увея 1916 года «Узурпатор государственной власти» адаптировала «Макбета» и «Гамлета» как пародию на современные события в Китае. [58] Пьеса использовалась в качестве фона для детективной фантастики (как в » Марвина Кея 1976 года «Пулях для Макбета ). [59] а в случае с Нгаио Марш последним детективным романом «Свет сгущается » пьеса занимает центральное место, поскольку репетиция, постановка и запуск «безупречной» постановки описаны с захватывающими подробностями (настолько, что ее биограф описывает роман как фактически третья постановка пьесы Марша). [60] Но пьеса также легла в основу пародии Джеймса Тербера на жанр детективного сериала «Тайна убийства Макбета» , в которой главный герой читает «Макбета», применяя условности детективных рассказов, и приходит к выводу, что Дункана убил Макдуф. [61] Комиксы и графические романы использовали пьесу или драматизировали обстоятельства ее создания: сам Супермен написал пьесу для Шекспира за одну ночь в книге « Писатель-призрак Шекспира» 1947 года . [62] Киберпанковская версия Макбета под названием Mac появляется в сборнике Sound & Fury: Shakespeare Goes Punk. [63] Терри Пратчетт переосмыслил Макбета в из Плоского мира романе «Сестры Вирда» (1988). В этой истории три ведьмы во главе с бабушкой Ветровоск пытаются посадить на трон убитого наследника короля. [64]
«Макбет» был адаптирован в пьесы, затрагивающие политические и культурные проблемы многих стран. Эжена Ионеско высмеивал «Макбет» Макбета как бессмысленную череду предательства и резни. [65] Вале Огуньеми Песня A'are Akogun , впервые исполненная в Нигерии в 1968 году, смешала английский язык и язык йоруба . [66] Добро пожаловать. Пьеса Мсоми 1970 года «Умабата» адаптирует «Макбета» к зулусской культуре. The Independent назвала ее «более достоверной, чем любой современный Макбет », в представлении мира, в котором боевые способности человека играют центральную роль в его личности. [67] Джо де Графт адаптировал «Макбет» как битву за захват могущественной корпорации в Гане в своей книге «Мамбо» или «Давай поиграем в игры, мой муж» 1972 года . [68] Дева Вирахсавми » «Зинерал Макбефф , впервые исполненный в 1982 году, адаптировал историю к местному креольскому языку и политической ситуации на Маврикии . [69] (Позже тот же автор перевел самого Макбета на маврикийский креольский язык как Тразеджи Макбесс .) [70] А в 2000 году Чак Майк и Нигерийская студия перформансов выпустили «Мукбуту» как прямой комментарий к хрупкой природе нигерийской демократии того времени. [71] В 2018 году Йо Несбё написал «Макбет» — пересказ пьесы в виде триллера. Роман был частью Хогарта Шекспира . [72] [73] Строки из пьесы легли в основу названий многих литературных произведений, например, « » Агаты Кристи Уколы моих пальцев . [74] : 164 Название книги взято из акта 4, сцены 1 «Макбета» , когда вторая ведьма говорит:
Покалывая мои большие пальцы,
Отсюда приходит что-то злое.
В романе Триппа Эйнсворта « Шесть пистолетов и кинжал, Сказки дымовой ямы , часть VI» события Макбета переплетаются с событиями Черной Бороды, когда жена внушающего страх космического пирата инициирует его падение.
В музыке и аудио
[ редактировать ]
«Макбет» вместе с «Бурей» — одна из двух самых исполняемых пьес Шекспира на радио BBC : в период с 1923 по 2022 год было поставлено более 20 пьес. [75] последняя постановка с Дэвидом Теннантом в главной роли выйдет в 2022 году. [76] Другие постановки BBC Radio включают:
- 1934 — Чарльз Лотон [77]
- 1944 — Лесли Бэнкс [78]
- 1947 — Говард Мэрион-Кроуфорд [79]
- 1956 — Майкл Хордерн [80]
- 1966 - Пол Скофилд [81]
- 1971 - Джосс Экленд [82]
- 1984 — Денис Куилли [83]
- 1991 - Ян Холм
- 1991 - Тим МакИннерни [84]
- 1995 — Стивен Беркофф [85]
- 2000 - Кен Стотт [86]
- 2015 - Нил Даджен [87]
Одна из самых известных записанных постановок с Энтони Куэйлом и Гвен Ффрангкон-Дэвис в главных ролях была выпущена как часть полных постановок Общества звукозаписи Шекспира в 1960 году на лейбле Caedmon Records (SRS-M-231). Другие полные записанные произведения были выпущены Обществом Марлоу ( Argo Records ZPR 201-3), Old Vic Company ( HMV ALP 1176) с Алеком Гиннессом и Памелой Браун , а также Complete Arkangel Shakespeare с Хью Россом и Гарриет Уолтер.
Сохранившаяся версия « Макбета » в Первом фолио содержит танцы и музыку, в том числе песню «Come Away Hecate», которая существует в двух сборниках лютневой музыки (оба около 1630 года, один из них — Drexel 4175 ), аранжированных Робертом Джонсоном . [88] И, начиная с Реставрации, к пьесе часто сочинялась музыка, в том числе произведения Уильяма Бойса восемнадцатого века. [89] Использование танца Давенантом в сценах ведьм было унаследовано Гарриком , что, в свою очередь, повлияло на Джузеппе Верди , который включил балет вокруг котла ведьм в свою оперу «Макбет» . [90] Первая опера Верди, написанная под влиянием Шекспира, на либретто Франческо Марии Пьяве , включала в себя ряд ярких арий леди Макбет, что придало ей известность в начале пьесы, что контрастирует с растущей изоляцией персонажа по мере продолжения действия: она перестает поют дуэтами, и ее признание во сне резко контрастирует с «поддерживаемым горем» Макдуфа в предыдущей сцене. [91] Другая музыка, на которую повлияла пьеса, включает симфоническую поэму Рихарда Штрауса « 1890 года Макбет» . [92] Дюк Эллингтон и Билли Стрейхорн включили темы, изображающие женских персонажей из «Макбета», в шекспировскую джазовую сюиту 1957 года «Такой сладкий гром» : странные сестры соседствуют с Яго (из «Отелло» ) и леди Мак, представленной фортепиано в стиле рэгтайм, потому что, как выразился Эллингтон, «мы подозреваю, что в ее душе было немного рэгтайма». [93] Еще одним джазовым сотрудничеством по созданию гибридов пьес Шекспира было сотрудничество Клео Лэйн с Джонни Данкуортом , которые в произведении Лэйна «Шекспир и весь этот джаз» 1964 года сопоставили инструкции Титании своим феям из «Сна в летнюю ночь» с песнопениями ведьм из «Макбета» . [94] В 2000 году Jag Panzer выпустили свой концептуальный хэви-метал-альбом, пересказывающий Thane to the Throne . [95] В 2017 году пианист Джон Берк поставил « Макбет» на открытом воздухе . [96]
В мюзикле Гамильтон Лин -Мануэля Миранды « » в песне «Take a Break» упоминаются несколько персонажей и прямая цитата из второй строки монолога Макбета пятого акта («Завтра, завтра и завтра...»). Главный герой также заявляет, что его враги видят в нем Макбета, захватывающего власть ради власти. [97]
В изобразительном искусстве
[ редактировать ]Пьеса послужила вдохновением для создания множества произведений искусства. В 1750 и 1760 годах соответственно художники Джон Вуттон и Франческо Зуккарелли изобразили Макбета и Банко, встречающих Трех Ведьм в живописном пейзаже, оба, вероятно, были вдохновлены картиной Гаспара Дюге 1653–1654 годов «Пейзаж в буре» . Хотя расширенная визуализация Вуттона в конечном итоге имела более важное значение, аллегорическая версия Зуккарелли стала доступна гораздо более широкому кругу читателей благодаря выставке 1767 года в Обществе художников и последующей гравюре Уильяма Вуллетта в 1770 году. [98] Сцена, в которой леди Макбет хватает кинжалы в исполнении Гаррика и миссис Притчард , была пробным камнем на протяжении всей карьеры Генри Фюзели , включая работы 1766, 1774 и 1812 годов. [99] Тот же спектакль стал предметом картины Иоганна Цоффани «Макбет» в 1768 году. [100] В 1786 году Джон Бойделл объявил о намерении основать свою Шекспировскую галерею . Его главным нововведением было рассматривать произведения Шекспира как исторические, а не современные, поэтому вместо включения (модных в то время) произведений, изображающих великих актеров того времени на сцене в современной одежде, он заказал работы, изображающие действие пьес . [101] Однако наиболее известные работы в коллекции игнорируют этот принцип историзации: например, изображение Фюзели обнаженного и героического Макбета, сталкивающегося с ведьмами. [102] Картины Уильяма Блейка также находились под влиянием Шекспира, в том числе его «Жалость », вдохновленная «Жалостью Макбета, подобно обнаженному новорожденному младенцу, идущему навстречу взрыву». [103] Триумф Сары Сиддонс в роли леди Макбет побудил Джошуа Рейнольдса изобразить ее как Музу трагедии . [104]
- «Макбет и Банко» Джона Вуттона , 1750 год, встреча со странными сестрами. [105]
- в исполнении Франческо Зуккарелли 1760 года . «Макбет и ведьмы» [106]
- Гравюра Джеймса Колдуэлла по мотивам Генри Фюзели , изображающая встречу Макбета с ведьмами. [102]
- Джошуа Рейнольдс изобразил Сару Сиддонс Музой трагедии , во многом благодаря ее триумфу в роли леди Макбет. [104]
- Джона Сингера Сарджента, Картина изображающая Эллен Терри в роли леди Макбет в платье, украшенном крыльями зеленого жука. [109]
- «Стул Макбета» выставлен в отделе специальных коллекций публичной библиотеки Кливленда . Табличка, прикрепленная к стулу, указывает, что он изготовлен из дуба «Бернам Вуд», и на ней написано: «Не бойтесь, пока Бирнам Вуд не придет в Дансинан». (Акт V, сцена 5, строка 2405–6)
Примечания
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]Если не указано иное, все цитаты из «Макбета» относятся к Мьюиру (1984), а другие произведения Шекспира относятся к Уэллсу и Тейлору (2005).
- ^ Броде (2001, 177)
- ^ Фридман (2000, 49)
- ^ Броде (2001, 178–179)
- ^ Орсон Уэллс, цитируется Розенталем (2007, 99).
- ^ Розенталь (2007, 98–99)
- ^ Гюнтнер (2000, 124)
- ^ Форсайт (2000, 284–285)
- ^ Розенталь (2007, 99)
- ^ Мейсон (2000, 188–189)
- ^ Броде (2001, 183)
- ^ Розенталь (2007, 100–102)
- ^ Розенталь (2007, 110–111)
- ^ Перейти обратно: а б Розенталь (2007, 123–124)
- ^ Перейти обратно: а б Розенталь (2007, 127–128)
- ^ Гюнтнер (2000, 125)
- ^ Розенталь (2007, 103)
- ^ Розенталь (2007, 103–104)
- ^ Ховард (2003, 617)
- ^ Розенталь (2007, 105)
- ^ МакКернан и Террис (1994, 93)
- ^ Броде (2001, 185–187)
- ^ Розенталь (2007, 107–108)
- ^ Розенталь (2007, 108)
- ^ Броде (2001, 189)
- ^ Броде (2001, 187–189), Розенталь (2007, 107–109)
- ^ Сандерс (2007, 147)
- ^ Броде (2001, 191)
- ^ Гюнтнер (2000, 126–127)
- ^ КЛАЙВ БАРНС Специально для The New York Times (12 февраля 1973 г.). «Сцена — Фаулер «Макбет» — энергичная постановка, поставленная в Ричмонде. Актеры — статья — NYTimes.com» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 апреля 2013 г.
- ^ Уильямс (2000, 36); МакКернан и Террис (1994, 99)
- ^ Броде (2001, 193); Розенталь (2007, 110)
- ^ Голландия (2007, 43)
- ^ Розенталь (2007, 112–3)
- ^ Перейти обратно: а б Форсайт (2000, 289–290)
- ^ Ховард (2003, 618)
- ^ Джесс-Кук (2006, 174–175)
- ^ Розенталь (2007, 114–117)
- ^ Розенталь (2007, 118–120)
- ^ Розенталь (2007, 121–122)
- ^ Розенталь (2007, 122)
- ^ Джесс-Кук (2006, 177–178)
- ^ Розенталь (2007, 124)
- ^ Розенталь (2007, 125–126)
- ^ Уолтер (2002, 65)
- ^ Интервью с Кейт Флитвуд на DVD с фильмом «Макбет» (фильм 2010 г.)
- ↑ Интервью с Джеффри Райтом в «Создании документального фильма» на DVD « Макбет» (фильм 2006 г.)
- ^ Розенталь (2007, 127)
- ^ Коддон, Дэвид Л. (20 августа 2014 г.). «Кинематографисты из Сан-Диего заменят «Макбета» на «Тана Восточного графства» » . Сан-Диего СитиБит . Архивировано из оригинала 9 сентября 2014 г. Проверено 10 января 2022 г.
- ^ «Флореста, которая движется / Движущийся лес» . Веб-страница Всемирного кинофестиваля в Монреале . Проверено 11 октября 2015 г.
- ^ Линн Коллинг. «Ана Паула Аросио возвращается в кино в фильме Винисиуса Коимбры «A Floresta que Se Move» . Творческий фильм (на португальском языке). Архивировано из оригинала 22 февраля 2016 года . Проверено 11 октября 2015 г.
- ^ Флавия Гуэрра. «Ана Паула Аросио возвращается на экран в фильме «Флореста, которая движется» » . Штат Сан-Паулу (на португальском языке) . Проверено 11 октября 2015 г.
- ^ Флавия Гуэрра. «Ана Паула Аросио — леди Макбет в «Ходячем лесу» » . Заглавная буква (на португальском языке). Архивировано из оригинала 13 октября 2015 года . Проверено 11 октября 2015 г.
- ^ Трейлер «Джоджи»: Фахад Фаасил играет главную роль в современной адаптации «Макбета» . Индус . 2 апреля 2021 г.
- ^ «Трейлер «Мандаара»: Макбет встречает Бёмкеша в режиссерском дебюте Анирбана Бхаттачарья» . ОТТплей . Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ Броде (2001, 192)
- ^ Сандерс (2007, 156)
- ^ Ланье (2002, 119)
- ^ Гиллис (2002, 267)
- ^ Осборн (2007, 129)
- ^ Маргарет Льюис «Профессиональный марш: жизнь»
- ^ Ланье (2002, 85)
- ^ Ланье (2002, 136–137)
- ^ Звук и ярость: Шекспир становится панком
- ^ Шекспир, Уильям; Уильямс, Уильям Проктор (2006). Макбет . Справочники, Inc. 24. ISBN 978-1-4022-2679-3 . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Хортманн (2002, 219)
- ^ Банхэм (2002, 292)
- ^ Банхэм (2002, 286–287), цитирует The Independent от 8 августа 1997 г.
- ^ Банхэм (2002, 296)
- ^ Банхэм (2002, 289–292)
- ^ Банхэм (2002, 289)
- ^ Банхэм (2002, 297)
- ^ Ларман, Александр (1 апреля 2018 г.). «Рецензия на «Макбет» Джо Несбё – отсюда приходит что-то нуарское» . Наблюдатель . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Драбелл, Деннис. «Обзор | Джо Несбо придаёт «Макбету» нордический холод » . Вашингтон Пост . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Осборн, Чарльз (2001). Жизнь и преступления Агаты Кристи: биографический спутник произведений Агаты Кристи . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина . ISBN 0-312-28130-7 .
- ^ Гринхал (2007, 186 и сноска 39 к 197)
- ^ «Би-би-си Радио 4 — Макбет» .
- ^ «Указатель программ BBC» . 8 апреля 1934 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 27 февраля 1944 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 14 октября 1947 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 2 сентября 1956 г.
- ^ «Указатель программ BBC» . 22 мая 1966 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 25 июля 1971 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 23 апреля 1984 года.
- ^ «Указатель программ BBC» . 16 февраля 1992 г.
- ^ «Указатель программ BBC» . 28 декабря 1995 г.
- ^ «Указатель программ BBC» . 10 сентября 2000 г.
- ^ «Указатель программ BBC» . 17 мая 2015 г.
- ^ Брук (2008, 225)
- ^ Сандерс (2007, 32)
- ^ Сандерс (2007, 60)
- ^ Сандерс (2007, 83 и 112–116)
- ^ Сандерс (2007, 16)
- ^ Сандерс (2007, 17 и 20)
- ^ Макбет 1.1.10–11; Сон в летнюю ночь 3.1.154–166); Сандерс (2007, 22–23)
- ^ Ланье (2002, 72)
- ^ «МАКБЕТ с Джастином Дили в главной роли врезается в театр Серенбе» . Бродвейский мир в Атланте. 06.06.2017 . Проверено 14 июня 2016 г.
- ^ «Take a Break» на стихи Лин-Мануэля Миранды . Проверено 7 августа 2019 г.
- ^ Силларс (2006, 1–2, 77–79)
- ^ Перейти обратно: а б Орган (2007, 74)
- ^ Орган (2002, 247–249)
- ^ Орган (2007, 75)
- ^ Перейти обратно: а б Орган (2007, 76)
- ^ Перейти обратно: а б Макбет 1.7.21–22; Оргел (2007, 77)
- ^ Перейти обратно: а б Гей, Пенни. «Женщины и шекспировское исполнение», в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 155–173), стр. 159.
- ^ Силларс (2006, 158)
- ^ Силларс (2006, 77)
- ^ Орган (2002, 248)
- ^ Оргель (2007, 74); Оргел (2002, 246–247)
- ^ Шох (2002.59)
Ссылки
[ редактировать ]- Лысый, Роберт Сесил (1928). « Макбет и «короткие» пьесы». Обзор исследований английского языка . ос–IV (16). Издательство Оксфордского университета : 429–31. дои : 10.1093/res/os-IV.16.429 . ISSN 1471-6968 .
- Бэнхэм, Мартин; Мунирам, Рошни и Пластоу, Джейн Шекспир и Африка в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 284–299)
- Барнет, Сильван (1998). «Макбет на сцене и экране» . В Барнете, Сильван (ред.). Макбет . Печатка Классика. Новая американская библиотека . стр. 186–200 . ISBN 978-0451524447 .
- Бентли, Джеральд Идс (1941). Этап Якобина и Каролины . Том. 6. Кларендон Пресс .
- Биллингтон, Майкл Шекспир и современный британский театр в Уэллсе и Орлине (2003, 595–606)
- Блум, Гарольд (1999). Шекспир: изобретение человека . Пингвин. ISBN 1-57322-751-Х .
- Блум, Гарольд (2008). Введение. В «Макбете: Шекспир Блума сквозь века». Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: Дом Челси. ISBN 978-0791098424 .
- Бут, Майкл Р. (1995) «Театр девятнадцатого века» в Брауне (1995, 299–340)
- Браунмюллер, Альберт Р. (1997). "Введение". В Браунмюллере, Альберт Р. (ред.). Макбет . Издательство Кембриджского университета . стр. 1–93. ISBN 0-521-22340-7 .
- Броде, Дуглас (2001). Шекспир в кино: от эпохи немого кино до наших дней . Бульвар Беркли.
- Брук, Николас, изд. (1990). Трагедия Макбета. Уильям Шекспир. Оксфордский Шекспир сер. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0199535835 .
- Браун, Джон Рассел, изд. (1995). Оксфордская иллюстрированная история театра . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-285442-9 .
- Браун, Лэнгдон (1986). Шекспир по всему миру: Путеводитель по выдающимся послевоенным возрождениям . Гринвуд Пресс.
- Брайант, Дж. А. младший (1961). Взгляд Ипполиты: некоторые христианские аспекты пьес Шекспира . Университет Кентукки Пресс . Проверено 1 ноября 2009 г.
- Бернетт, Марк Торнтон и Рэй, Рамона (ред.) (2006). Показ Шекспира в XXI веке . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 0-7486-2351-5 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Чемберс, ЕК (1923). Елизаветинская сцена . Том. 2. Кларендон Пресс. ISBN 0-19-811511-3 . OCLC 336379 .
- Кларк, Сандра и Памела Мейсон, ред. (2015). Макбет. Уильям Шекспир. Арден Третья сер. Лондон: Арден Шекспир. ISBN 978-1-9042-7140-6 .
- Коддон, Карин С. (1989). « Нереальное издевательство: безумие и проблема зрелища в Макбете». ЭЛХ . 56 (3). Университет Джонса Хопкинса : 485–501. дои : 10.2307/2873194 . JSTOR 2873194 .
- Курсен, Герберт Р. (1997). Макбет: Путеводитель по пьесе . Гринвуд Пресс . ISBN 0-313-30047-Х .
- Даннинг, Брайан (7 сентября 2010 г.). «Скептоид № 222: Тяжелый труд: Проклятие Макбета» . Скептоид . Проверено 22 июня 2017 г.
- Фейрес, Роберт (13 октября 2000 г.). «Проклятие пьесы» . Остинская хроника . Проверено 19 августа 2012 г.
- Форсайт, Нил Шекспир-иллюзионист: съемки сверхъестественного в Джексоне (2000, 274–294)
- Фридман, Барбара Критические моменты в истории экрана Шекспира: Дело Ричарда III в Джексоне (2000, 47–71)
- Гарбер, Марджори Б. (2008). Профилирование Шекспира . Рутледж. ISBN 978-0-415-96446-3 .
- Геи, пенни- женщины и шекспировское представление в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 155–173)
- Гиллис, Джон; Минами, Рюта; Ли, Рури и Триведи, Пунам Шекспир на сценах Азии в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 259–283)
- Гринхал, Сюзанна Подслушано Шекспир: выступления, адаптации и цитаты по радио в Шонесси (2007, 175–198).
- Гантнер, Дж. Лоуренс Гамлет, Макбет и король Лир о фильме в Джексоне (2000, 117–134), особенно раздел «Макбет: короли, замки и ведьмы» на 123–128.
- Гурр, Эндрю . 1992. Шекспировская сцена 1574-1642 гг . Третье изд. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-42240-X .
- Холлидей, FE (1964). Товарищ Шекспира 1564–1965 . Пингвин.
- Хоукс, Загробная жизнь Теренса Шекспира: введение в Уэллса и Орлина (2003, 571–581)
- Ходждон, Барбара и Уортен, ВБ (ред.) (2005). Компаньон Шекспира и перформанса . Блэквелл Паблишинг Лимитед. ISBN 978-1-4051-8821-0 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Голландия, Питер гастролирует по Шекспиру в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 194–211)
- Голландия, Питер Шекспир, сокращенно Шонесси (2007, 26–45)
- Хортманн, Вильгельм Шекспир на политической сцене двадцатого века в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 212–229)
- Ховард, Тони Шекспир о кино и видео в Уэллсе и Орлине (2003, 607–619)
- Джексон, Рассел, изд. (2000). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-63975-1 .
- Джесс-Кук, Кэролин показывает МакШекспира в пост-миллениальном шекспировском кино в Бернетте и Рэе (2006, 163–184).
- Кермод, Фрэнк (1974). «Макбет» . В Эвансе, К. Блейкмор (ред.). Риверсайд Шекспир . Хоутон Миффлин. стр. 1307–11 . ISBN 0-395-04402-2 .
- Климан, Бернис; Сантос, Рик (2005). Латиноамериканские Шекспиры . Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 0-8386-4064-8 .
- Ланье, Дуглас (2002). Шекспир и современная массовая культура . Оксфордские темы Шекспира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-818703-3 .
- Марсден, Джин И. «Улучшение Шекспира: от Реставрации до Гаррика». Кембриджский компаньон Шекспира на сцене , Cambridge UP, Кембридж, Англия, 2002, стр. 21–36.
- Маскелл, Дэвид В. (1971). «Превращение истории в эпос: «Стюартида» (1611 г.) Жана де Шеландра». Обзор современного языка . 66 (1). Ассоциация современных гуманитарных исследований : 53–65. дои : 10.2307/3722467 . JSTOR 3722467 .
- Мейсон, Памела Орсон Уэллс и сняли Шекспира в Джексоне (2000, 183–198), особенно раздел «Макбет» (1948) на 184–189.
- МакКернан, Люк и Террис, Олуэн (1994). Ходячие тени: Шекспир в Национальном архиве кино и телевидения . Британский институт кино. ISBN 0-85170-486-7 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Макласки, Кэтлин Шекспир уходит в трущобы: Гарлем '37 и Бирмингем '97 в Ходждоне и Уортене (2005, 249–266)
- Муди, Джейн Романтический Шекспир в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 37–57).
- Моррисон, Майкл А. Шекспир в Северной Америке в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 230–258)
- Мьюир, Кеннет (1984) [1951]. "Введение". В Мьюире, Кеннет (ред.). Макбет (11 изд.). Арден Шекспир , вторая серия. стр. XIII – LXV. ISBN 978-1-90-343648-6 .
- Нагараджан, С. (1956). «Записка о Банко». Шекспир Ежеквартально . 7 (4). Библиотека Фолджера Шекспира : 371–6. дои : 10.2307/2866356 . JSTOR 2866356 .
- О'Коннор, Мэрион Реконструктивный Шекспир: воспроизведение елизаветинских и якобинских стадий в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 76–97)
- Оргел, Стивен (2002). Настоящий Шекспир . Рутледж. ISBN 041591213X .
- Оргел, Стивен Шекспир, иллюстрированный в Шонесси (2007, 67–92)
- Осборн, Повествование и постановка Лори в «Гамлете» и его посленовеллах в Шонесси (2007, 114–133)
- Палмер, Дж. Фостер (1886). «Кельт у власти: Тюдор и Кромвель» . Труды Королевского исторического общества . 3 (3). Королевское историческое общество : 343–70. дои : 10.2307/3677851 . JSTOR 3677851 . S2CID 162969426 .
- Пол, Генри Нил (1950). Королевская пьеса «Макбет»: когда, почему и как она была написана Шекспиром . Издательство Макмиллан .
- Перкинс, Уильям (1618). Рассуждение о проклятом искусстве колдовства, насколько оно раскрыто в Священном Писании и подтверждено истинным опытом . Издательство Кембриджского университета . Проверено 24 июня 2009 г.
- Поттер, Лоис Шекспир в театре, 1660–1900 в Уэллсе и де Грация (2001, 183–198)
- Розенталь, Дэниел (2007). 100 фильмов о Шекспире . Британский институт кино. ISBN 978-1-84457-170-3 .
- Сандерс, Джули (2007). Шекспир и музыка: загробная жизнь и заимствования . Политическая пресса. ISBN 978-07456-3297-1 .
- Шох, Ричард В. Иллюстрированный Шекспир в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 58–75)
- Шонесси, Роберт, изд. (2007). Кембриджский компаньон Шекспира и популярной культуры . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-60580-9 .
- Ширли, Фрэнсис (1963). Использование Шекспиром закулисных звуков . Издательство Университета Небраски.
- Силларс, Стюарт (2006). Картина Шекспир: Художник как критик, 1720-1820 гг . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-85308-8 .
- Смоллвуд, Роберт Представление двадцатого века: Стратфордские и лондонские компании в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 98–117)
- Сперджен, Кэролайн (1969). «Образы Шекспира и о чем они нам говорят». Ин Уэйн, Джон (ред.). Шекспир: Макбет: История болезни . Серия кейсов, AC16. Макмиллан. стр. 168–177. ISBN 0-876-95051-9 .
- Стражински, Дж. Майкл (2006). Вавилон 5 - Сценарии Дж. Майкла Стражински, Том. 6 . Синтетический мир.
- Танич, Роберт (2007). Лондонская сцена в ХХ веке . Издательство Хаус. ISBN 978-1-904950-74-5 .
- Танич, Роберт (1985). Оливье . Издательство Абвиль Пресс. ISBN 9780896595903 .
- Татспо, История выступлений Патрисии: Шекспир на сцене 1660–2001 в Уэллсе и Орлине (2003, 525–549)
- Тейлор, Гэри Шекспир играет на сценах эпохи Возрождения в Уэллсе и Стэнтоне (2002, 1–20)
- Томсон, Питер. 1992. Шекспировский театр. 2-е изд. Исследования театральной постановки сер. Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-05148-7 .
- Трич, Дина (апрель 1984 г.). «Проклятие «Макбета». Есть ли в этой злополучной пьесе злые чары?» . Шоу-афиша . Афиша . Архивировано из оригинала 15 июля 2011 года . Проверено 28 ноября 2010 г.
- Уолтер, Харриет (2002). Актеры Шекспира: Макбет . Фабер и Фабер. ISBN 978-0571214075 .
- Уэллс, Стэнли и де Грация, Маргрета (ред.) (2001). Кембриджский компаньон Шекспира . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-65881-0 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Уэллс, Стэнли и Орлин, Лена Коуэн (ред.) (2003). Шекспир: Оксфордский путеводитель . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-924522-3 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Уэллс, Стэнли и Стэнтон, Сара (ред.) (2002). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-79711-Х .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; и др., ред. (2005). Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926718-7 .
- Уикхэм, Глинн . (1969). Драматическое наследие Шекспира: Сборник исследований по средневековой, тюдоровской и шекспировской драме. Лондон: Рутледж. ISBN 0-710-06069-6 .
- Виллемс, Мишель Видео и его парадоксы в Джексоне (2000, 35–46)
- Уильямс, Саймон Трагический актер и Шекспир в «Уэллсе и Стэнтоне» (2002, 118–136)
- Загорин, Перес (1996). «Историческое значение лжи и притворства: говорить правду, ложь и самообман». Социальные исследования . 63 (3). Новая школа социальных исследований : 863–912.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Спектакли и фотографии из спектаклей «Макбет» в Лондоне и Стратфорде 1960–2000 гг. - Из ресурса Designing Shakespeare.
- Макбет в Британской библиотеке
- Макбет в кино
- Видео PBS, снятое Рупертом Гулдом, с сэром Патриком Стюартом в главной роли
- Аннотированный текст в «Шекспировском проекте» - аннотированная HTML-версия «Макбета».
- Macbeth Navigator - аннотированная HTML-версия Macbeth с возможностью поиска.
Аудиокнига «Макбет», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Анализ Макбета и текстовые примечания
- Аннотированная библиография Макбета критики
- Макбет - полный аннотированный текст, соответствующий Common Core Standards
- Шекспир и использование власти Стивен Гринблатт
- Макбет
- 1603 пьесы
- Английские пьесы эпохи Возрождения
- Цареубийцы
- Действие пьесы происходит в XI веке.
- Действие пьесы происходит в Шотландии.
- Культурные изображения шотландских королей
- Британские пьесы экранизированы
- Фантастика о самоубийстве
- Биографические пьесы о шотландской королевской семье.
- Фантастика о цареубийстве
- Колдовство в художественной литературе
- Ссылки на литературные произведения