Jump to content

Рождество в Сербии

(Перенаправлено из Туиндана )
Икона , представляющая Рождество Иисуса Христа .

Сербские рождественские традиции - это обычаи и практики сербов, связанных с Рождеством и периодом, охватывающим его, между третьим воскресеньем до Рождества и Богоявлением . Есть много сложных традиций, связанных с этим периодом. Они варьируются от места к месту, и во многих областях обновлялись или раздались в соответствии с современной жизнью. Сербское Сербский имя на Рождество - Божич ( Кириллик : Боших , произносится [ˈbǒʒitɕ] ), который является миниатюрной формой ( слова «Бог») и может быть переведен как «молодой Бог». Рождество отмечается в течение трех дней подряд, начиная с Рождества, которое сербы называют в первый день Рождества. [ Примечание 1 ] В наши дни человек должен приветствовать другого человека, сказав: «Христос рождается», на который следует ответить с «действительно, он рождается» или у сербского: « Христос Се Роди » (произносится [xrǐstos se rodi] ) - " Vaistinu se rodi "(произносится [ʋaǐstinu se rodi] ).

сочельник

[ редактировать ]

Сербское имя в канун Рождества в течение дня - это Бадндзи Дэн . После солнца это становится Badnje Veče . [ Примечание 2 ] В этот день семья готовится к встрещному празднованию. Ужин в этот день праздничный, обильный и разнообразный в продуктах, хотя он готов в соответствии с правилами поста.

сочельник

[ редактировать ]

Badnjak - это дубовый журнал или филиал, привезенный в дом, и помещенный в огонь вечером в канун Рождества, очень похожий на журнал Yule в других европейских традициях . Существует много региональных вариаций, связанных с обычаями и практиками, связанными с Badnjak. [ 1 ]

Рано утром глава каждой семьи, обычно сопровождаемой несколькими родственниками -мужчинами, выбирает и падает дерево, из которого бревно будет вырезан для их семьи. Группа объявляет о своем отъезде, выстрелив оружие или небольшие праздничные минометы, называемые Пранджией . [ 2 ] [ 3 ] Дуб индейки является самым популярным видом дерева, выбранным в большинстве регионов, но также выбираются другие дубы или реже других видов дерева. [ 1 ] Как правило, каждое домохозяйство готовит один бадняк, хотя в некоторых регионах есть больше. [ 3 ] [ 4 ]

Когда глава семьи находит подходящее дерево, он стоит перед ним, лицом к востоку. Бросая зерно в дерево, он приветствует его словами «Доброе утро и счастливого Рождества тебе», делает знак креста , говорит молитву и целует дерево. [ 4 ] [ 5 ] Затем он разрезает его на восточной стороне, используя топор. Дерево должно упасть на восток, несмотря на окружающие деревья. [ 3 ] Его вершина удаляется, оставляя бадняк такой длины, которая позволяет носить его на плече человека, длиной около 2,5 метров (8,2 фута). [ 5 ] Оказавшись в доме, каждый баджак наклоняется вертикально к дому рядом с входной дверью. [ 3 ] В некоторых областях Badnjak нарезан на три бревна. [ 4 ]

Вечером человек из семьи приносит свой бадняк в дом. Если существует более одного бадняка, самый толстый из них считается главным, и в первую очередь вводится. Проходя через порог, правая нога сначала, человек приветствует свою собравшуюся семью словами «Добрый вечер и счастливого Рождества вам». Женщина дома приветствует его обратно, говоря: «Пусть Бог даст вам благополучие, и пусть вам повезет», или «удачи вам, и вместе с вами в течение многих лет [пусть мы будем]», Или аналогично, прежде чем бросить зерно из сита на человека и бадняка, которого он несет. [ 3 ]

После въезда в дом человек приближается к камиру, называемому Огниджиште ( [[ˈɔɲiːʃtɛ] ) - очаг Огниджиште похож на костер , поскольку он не имеет вертикального окружения. Он кладет Бадняк на огонь и движет его немного вперед, чтобы вызвать процветание для семьи. [ 3 ] Любые другие бревна вносятся другими мужчинами и лежат на пожарном параллельном или перпендикулярном первым. [ 5 ] Глава домашнего хозяйства берет кувшин вина и наливает немного на Бадняк; В некоторых регионах он может набрать зерна пшеницы над бревнами. [ 2 ] [ 5 ] Затем он предлагает тост : «грант, о Боже, что в этом доме есть здоровье и радость, чтобы наши зерно и виноградные лозы хорошо дают, чтобы дети рождались для нас здоровыми, чтобы наша собственность увеличивалась в поле, ручке и сарае ! » или аналогично. [ 3 ] Глава пьет черновик вина из кувшина, после чего он передается другим членам семьи. [ 6 ] Когда бревно сгорел, некоторые семьи позволяют огню выйти, а в других мужчины следят за сменой ночью, чтобы поддерживать сжигание Бадняка. [ 3 ]

Сербский православный священник помещает Бадняк в огонь во время празднования Рождества в храме Святой Сава в Белграде .

Другой тип Badnjak, который развился среди сербов, в основном заменил традиционный журнал, чье сжигание обычно невозможно в современных домах. Это кластер дубовых веточек с их коричневыми листьями, которые все еще прикреплены, с которыми дом украшен накануне. Этот кластер также называется Badnjak, и он обычно хранится в доме до следующего Рождества. Для удобства тех, кто живет в городах и городах, такие маленькие бадняки можно купить на рынках или распространять в церквях. В общей композиции кластер дубовых веточек связан вместе с ветками европейского Корнеля и несколькими стеблями соломы. [ 3 ]

С начала 1990 -х годов Сербская Православная Церковь вместе с местными сообществами организовала общественные празднования в канун Рождества. Обычно есть три элемента для таких празднования: подготовка, ритуал и праздник. Приготовление состоит в том, чтобы вырезать дерево, которое будет использоваться в качестве бадняка, отнести его на церковный двор и приготовление напитков и еды для собравшихся прихожан. Ритуал включает в себя вечерних , помещая Бадняк на открытый огонь, построенный на церковном дворе, благословение или освящение Бадняка, а также подходящую программу с песнями и концертами. В некоторых приходах огонь, на котором можно сжечь Бадняк, построен не на церковном дворе, а в каком -то другом месте в их городе или деревне. Празднование состоит из сбора вокруг огня и общения. Каждое конкретное празднование имеет свои конкретные черты, отражающие традиции местного сообщества. [ 7 ]

Рождественская соломка

[ редактировать ]

Сразу после того, как Badnjak был введен, или непосредственно в некоторых местах, на полу распространяется вооружение соломы. Соломинка обычно приносится с теми же приветствиями и броском зерна, что и Badnjak. Человек, распространяющий его, может подражать курице, которая называет ее цыплят, « Кво , Кво , Кво », а дети семьи имитируют цыплят: « Пиджу , Пиджу , Пиджу », пока они выбирают соломинку. [ 3 ] Общий обычай - разбросить горсть грецких орехов по соломе. [ 6 ]

В «Петаре II» Петровича-Ньегош поэмы «Горный венок» , сюжет которого проходит в Черногории 18-го века, атмосфера праздничного дня в канун Рождества описана словами аббата Стефана, главного героя стихотворения:

Огонь вспышки лучше, чем Игда,
Это солома прострот под огнем,
Пересекается на пожарных рождественских;
винтовки кувшин, вращение запекается,
Гусле Гуда, а машина поет,
С играми детей, играющих, играют,
Три собаки вращаются в машине,
Все остальное будет год;
Вся радость чудесно сделана,
И что мне больше всего нравится,
Что должно быть поджарено всем! [ 8 ]

Fire Plama лучше OVA,
Proktrta - это солома перед огнем,
Сломан в огне канун Рождества;
Шатч стреляет, булочки потеют,
Гусиная киска и машина поет,
С игрой внуков внуков,
Три собаки вращаются в машине,
Все было бы одним -лечебным;
Все с радостью чудесно естественно.
И что мне нравится больше всего,
Что должно быть тост!

Огонь горит ярче, чем когда -либо,
солома распространяется перед огнем,
Рождественские бревна проложены на пожарных перекрестках;
Винтовки трещины, и жареные на спетях, поворачиваются,
Гусле , играет, а танцоры поют
дедушки танцуют со своими молодыми внуками,
В Коло присоединяется три поколения,
Кажется, они почти одного возраста;
Все наполнено ярким веселье и радостью.
Но что мне больше всего нравится, так что помогите мне,
Нужно выпить тост во все! [ 9 ]

Ужин в канун Рождества

[ редактировать ]

Как только Бадняк и солома были взяты в дом, может начаться ужин в канун Рождества. Глава семьи делает знак креста, зажигает свечу и разделяет весь дом. В некоторых регионах это обычай, что он затем выходит во двор, называет вредителей по имени (например, волки, лисы и ястребы) и своих личных врагов, приглашая их: «Приходите на ужин время от времени через год, Бог готовый." Это предназначено для защиты домохозяйства от них в течение года. [ 3 ]

До начала 20-го века в районе Пирот , Юго-Восточной Сербии , глава семьи выйдет в свою деревянную почту, [ Примечание 3 ] где он пригласил немецкий (произносится [ˈ ˈeerman] ) - мужское мифологическое существо, связанное с поднятием дождя и града . Он взял с собой буханку хлеба под названием «Удачи», приготовленный, в частности, для этого ритуала, ракии , вина и восковой свечи . В деревянной стойке он трижды кричал: « Немецкий , немецкий , где бы вы ни находились, приходите на ужин прямо сейчас, а летом не позволяйте мне видеть ваши глаза нигде!» Затем он зажигал свечу, сделал глоток Ракии, попробовал хлеб, выпил вино и возвращался в его дом. На вопрос о том, что случилось с немецким , он ответит: «Он пришел, поэтому мы обедали и пили в рамках ракии и вина, а затем мы расстались». Этот ритуал был предназначен для предотвращения летних града. [ 10 ]

Перед подавленным столом он разбросан тонким слоем соломы и покрыт белой тканью. Члены семьи садятся за стол. До того, как они встали, они все поднимаются, и среди них человек или мальчик произносят молитву, или они вместе поют тропарион Рождества на церковном славянском языке : [ 11 ]

Твое рождение, о Христос наш бог,
осенил свет знания на земле.
Потому что по твоему рождению те, кто обожал звезды
была преподана звезда
поклоняться тебе, Солнце справедливости,
И знать вас, Ориентация с высокого уровня.
О Господь, слава тебе. [ 12 ]

Сочельник - быстрый день , ужин готовят в соответствии с этим, но он обильно и разнообразен в продуктах. Помимо круглого выбросной буханки хлеба под названием Badnjaogki Kolač , и соль, которые необходимы, эта еда может включать жареную рыбу, приготовленную фасоль, квашкую капусту , лапшу с наземными грецкими орехами, мед и вином. [ 13 ] Раньше его подавали в некоторых деревнях на мешке, наполненном соломой, а семья сидела вокруг нее на полу. [ 3 ] В северной далматинской области Буковица , часть еды, которая оставалась после ужина, раньше находилась на пшёрде и взята в кучу мусора. [ Примечание 3 ] Волк был приглашен на ужин: «Мой дорогой волк, не убивай моих овец, здесь ты устрят ! Вот ты, и оставляй мою в покое!» [ 14 ]

После ужина молодые люди посещают своих друзей, группа из которых может собраться в доме одного из них. Пожилые люди рассказывают истории из старых времен. Спеется рождественские песни, в которых Рождество рассматривается как мужской персонаж. Сербское имя на Рождество - это Божич , который является миниатюрной формой существительного болота «Бога», и может быть переведено как «молодой Бог». Старая рождественская песня из залива Котора имеет следующие тексты: [ 5 ]

Рождество называет цель горы, те высокие:
"С нетерпением жду сербов, пришло время для тебя!
Найдите большую древесину, не разделяйся!
Разрежьте сухое мясо, не измеряйте!
Распространение соломенного участка Terpese,
А соломой столовой, шелк был выпечен!
Но он уходит, я лавры Пендзера!
И значки и столы с оливковой рощи!
Дувр Сентябрь Вина, Сентябрь Ред,
И Бренди Лозовака Первая Бокара!
Вы, кишки и невесты, автомобильная игра,
И vi, старый и каким -то образом, Бога Молита!

Рождественские звонки с вершины горы, этого высокого,
«Радуйся, о сербы, братья, пришло время!
Пополните огонь большими бревнами, не рубите!
Разрежьте кусочки сушеных мяса, не измеряете ли вы!
Распределите пучки пшеничной соломы вместо столов,
И над соломой - скатерти, украшенные шелком!
И камеры и окна - с лавровыми веток!
И иконки и столы - с оливковыми веток!
Заполнить бокалы рубинового вина, рубинового красного,
и первые кувшины Лозовача Ракия!
Вы, девочки и молодожены, занимаетесь танцем Коло ,
И вы, старые и немощные люди, произносите молитвы Богу! "

Следующая песня пела в Боснии и Герцеговине вечером перед Рождеством: [ 15 ]

Рождество сидит в траве,
в красном плащ.
Рождественские крики за водой:
"Пренеш меня, преко, Vode;
Не присылайте мне старые бабушки,
Смотрите, детка, Темрлджаве,
Это будет перегружен;
Не отправляйте моих девочек,
Девушки дьявольские,
Они бросят меня;
Не присылайте мне невесты,
Невесты коры,
Ударь мне;
Уже пришлите мне хоста
Чтобы перевезти меня,
хозяин будет отмечать меня
Ваше навсегда.

Рождество сидит в траве,
Столковый в красном пальто.
Он звонит со всей воды,
"Носи меня через воду;
Не присылайте мне старые бабушки,
Старые бабушки слабые,
Они позволили мне упасть;
Не присылайте мне молодые Damsels,
молодые дамзели невелики,
Они бросят меня;
Не посылайте мне маленьких невест,
Маленькие невесты вышиты ,
Они будут уколоть меня;
Но пришлите мне главу домашнего хозяйства
чтобы отвезти меня,
Начальник домохозяйства будет отмечать меня
Пока он живет ".

Это обычай в регионе Баната , который после ужина в канун Рождества группы детей отправляются из дома в дом своего района и поют соседям. Этот обычай называется Korinđanje , а дети, которые участвуют в нем, называются Korinzhi . Они стучат в дверь соседа или звонят в дверь; Когда сосед выходит, они приветствуют его и спрашивают, разрешают ли им петь. Если ответ позитивен, они поют детского дурацкого или тропариона Рождества. В качестве награды сосед дает им конфеты или даже деньги; Более традиционные подарки включают грецкие орехи, чернослив, яблоки и торты. Сербские дети могут быть не только Коринжаши , но и румынские и венгерские . [ 16 ]

В Центральной Сербии, как только члены домохозяйства ложились спать, пожилая женщина из семьи втягивает нож в дверь дома изнутри. В качестве альтернативы, она ставит боярышник на дверь венок из чеснока , повесив на него . Это делается как защита от проклятий , ведьм и демонов . По той же причине детей потирают чесноком на ладонях, подмышках и подошве перед сном. В некоторых регионах мужчины следят за сменой у камина ночью, чтобы поддерживать огонь. [ 3 ] [ 6 ]

Рождество

[ редактировать ]

На Рождество празднование объявлено на рассвете церковными колоколами и стрельбой из оружия и прангиджа . Глава семьи и некоторые из семьи ходят в церковь, чтобы посетить утреннюю литургию . Никто не должен есть ничего, прежде чем дегустировать Процфору , которую глава семьи приносит из церкви для тех, кто остается дома, чтобы выполнять домашние задачи на сегодняшний день. [ 6 ] [ 17 ]

Сербы, родные в словенском регионе белого карниолы, традиционно пытаются видеть только здоровых и процветающих людей в этот день. [ 18 ] Сербы округа Тими в Румынии с тех пор, как межвоенный период принял обычаи установить в своих домах рождественскую елку , которую они называют Крисиндлой , после немецкого Christkindl . [ 16 ] На Рождество дети поют маленькие песни, в начале которого, как говорят, громко стучит или наступает. Это можно понимать как теофания : по звуку, молодой Бог делает свое прибытие известным людям. [ 19 ] [ 20 ] Ниже приведены тексты двух таких песен:

Рождество с родом бата,
Носи Сува Злата
от двери до двери.
На чьи дверь будет
Dat 'Blagoslov, Zlata?
Нашим дверям будет
Пролить горстку золота. [ 21 ]

Рождество стучит палкой, [ Примечание 4 ]
Он несет твердое золото
от двери до двери.
На чьи двери он будет
Дайте его благословение и золото?
На нашей двери он будет
Пролить горстку золота.
Рождество, Рождественская Бата,
носит золотой кит
Чтобы поставить дверь,
и от цветов до цветов,
И весь дом до крыши! [ 4 ]
Рождество, рождественские ступени громко, [ Примечание 4 ]
носит кусок золота
сделать Golden дверью,
а также от пола на пол,
Весь дом на крыше!

Полюсник

[ редактировать ]

Полажьник ( ( Положаджник ), Полаженик . Положеник ), Подлажник , Поласкиник , Пожодник или Радован - первый человек, который посещает семью на Рождество Этот визит может быть случайным или предварительным. Люди ожидают, что это приведет к процветанию и благополучию для их семьи в последующий год. Семья часто выбирает мужчину или мальчика, а он посещает их в рождественское утро. Если это окажется удачливым для семьи, его в следующем году приглашают снова стать Полажаджника . Если нет, они посылают ему слово, чтобы больше не приходить в этом качестве. [ 2 ] [ 6 ] [ 17 ]

Полажаджник . входит в дом сначала правой ногой, приветствуя собравшуюся семью: «Христос родился, счастливого Рождества» Он несет зерно в своей перчатке, которую он выкатывает до порога, или бросает членам семьи. Они отвечают: «Поистине он родился» и бросает зерно в Полажаджник . [ 2 ] Затем он приближается к камину, берет покер или филиал и неоднократно поражает жгучий бадняк , чтобы искрывали искры. В то же время он произносит эти слова (или похожие): [ 17 ]

Сколько искры, так много счастья в этом доме.
Сколько искры, так много в шахте.
Сколько искры, так много в овечьей театре.
Сколько искры, так много поросят и кравинов.
Сколько искры, так много гусей и пиладди,
и большинство в здоровье и радости.
Сколько искры, столько счастья в этом доме.
Сколько искры, столько денег в кармане головы домохозяйства.
Сколько искры, так много овец в ручке .
Сколько искры, много свиней и ягнят.
Сколько искры, это много гусей и цыплят,
И больше всего, здоровье и радость.

Сказав это, он немного движется вперед и бросает монету в огонь. Женщина дома ставит шерстяное одеяло на спину Поласкиника и надевает его на низкий стул у камина. На данный момент, когда он садится, они пытаются отодвинуть стул под ним, как будто заставить его упасть на пол. В сельских общинах Полазник выходит во двор и бросает зерно в круг, приготовленную с веревкой, с которой была связана рождественская солома, называя цыплят. Когда они собираются в кругу, он ловит петуха, чья голова затем отрезана им или главой семьи на пороге дома. Петух будет жарены на деревянной косе в рамках рождественского ужина. Полазник обычно остается на ужин с семьей. Он получает подарок в виде круглого пирога со встроенной монетой, а полотенце, рубашки, носков или какого -то другого полезного предмета. [ 17 ]

Обычай для использования домашнего животного в качестве Поласкиника сохранялось в некоторых регионах до первой половины 20 -го века. Овца, бык, свиней или теленка были приведены в дом в рождественское утро. [ 17 ] В западном сербском регионе Ражевина, сосредоточенном на городе Крупандж , глава домохозяйства ставила бы овцу между ним и камином и произносит вышеупомянутые слова, поражая Бадняка , отрезанного ветвью. [ 4 ] В области Бихор , северо-востока Черногории , была подготовлена ​​круглая буханка хлеба с дырой в центре; Четыре канавки были впечатлены на его поверхности вдоль двух взаимно перпендикулярных диаметров буханки. После того, как вол был введен в дом, буханка была положена на его рог, а на бык было брошено немного зерна. Стрянув голову, бык сбросил буханку; Упав вниз, буханка разбилась на четыре части вдоль канавки. Части были подняты и распределены среди членов семьи. Этот обычай был сохранен до 1950 -х годов даже в некоторых мусульманских семьях региона. [ 22 ] Этнологи считают, что животное Поляжник является более древним, чем человеческое. [ 23 ]

Сильная вода

[ редактировать ]

Девушка или женщина отправляются рано утром в ресурс с водой, как колодец , весна или ручь . После того, как она ставит за водой ухо кукурузы и кучу базилика , который она принесла из дома, она собирает воду с ведром и возвращает ее домой своей семье. Эта вода, собранная ранним рождественским утром, называется сильной водой, и, как полагают, обладает особой полезной силой. Каждый член семьи вымывает лицо и пьет его перед завтраком; Младенцы купаются в нем. На обратном пути домой девушка, которая несет сильную воду, выбирает несколько коренных веточек или ивы , с которыми дети слегка поражены этим утром. Это предназначено для укрепления их здоровья. [ Примечание 5 ] [ 17 ]

Рождественский ужин

[ редактировать ]

Необходимой частью рождественского ужина является česnica , круглый буханка хлеба. Подготовка этого хлеба может сопровождаться различными правилами и ритуалами. Тесто для него иногда готовится с сильной водой. Широко распространенный обычай - положить монету в тесто; Регионально могут быть вставлены небольшие предметы из дерева Корнел , представляющие цыплят, волов, коров, свиней, пчел и т. Д. [ 6 ] [ 17 ]

В Войводине другой сладкий пирог / пирог производится с использованием грецких орехов, мед и специальной панировки для пирога.

В дополнение к česnica , могут быть выпечены другие виды рождественских буханок, каждый из которых с его конкретным названием и целью на праздновании. Божини Колач - это круглый буханка с христограммой, впечатленной деревянной печати на верхней поверхности. Для каждого члена семьи может быть подготовлен круглый буханка по имени Ратарика - самая большая для головы, и самый маленький для самого молодого мальчика. Для каждой женщины-члена запекать плетенику , бухан можно [ 17 ]

Туциндан

[ редактировать ]

В канун Рождества мужчины из семьи строят огонь в своем доме, и жарят свинью или овцу в некоторых районах, на длинной деревянной косе. Вся жареная свинья или овец, называемая Печуенией , является традиционной частью рождественского ужина. Люди, которые поднимают свой собственный свиней, посвящают один для Печуеницы за месяц или два ранее и кормит его лучшим кормом . Это традиционно убит на Тукиндане , за день до Рождества, ударив по голове с помощью куска солью. Затем его горло было вырезано, кровь собирала и смешивала с кормом. Считалось, что кормление крупного рогатого скота заставило их процветать. Название Туиндан получено из глагола Tući , чтобы победить ». Жареная Печуеника может быть доставлена ​​в дом с ритуалом, похожим на ритуал, приводящий в бадняк . [ 4 ] [ 6 ] [ 24 ]

Члены семьи нарушают česnica в начале рождественского ужина.
Пример рождественского стола в Сербии ; Жареная свинина, салат из Оливье (также называемый русским салатом), салат из дзадзики, красное вино и сладости баджадеры

Рождественский ужин - самая праздничная еда, которую семья готовит в течение года. Около полудня, или даже раньше, члены семьи садятся за стол. Когда глава семьи дает знак, все встают. Он зажигает свечу, пересекает свою семью и дом и молится молитвой Господа . После этого члены семьи целуют друг друга в щеку, говоря: «Мир Божий среди нас, Христос родился». [ 11 ] Голова и другой человек семьи держат česnica между собой, вращая ее три раза против часовой стрелки . Затем česnica . тщательно разбивается среди родственников, так что каждый из них получает свою собственную долю в буханке Член семьи, чья доля содержит монету, спрятанную в Чеснике , предположительно, будет исключительно повезло в следующем году. Основным блюдом рождественского ужина является жареная свинина Печуеницы . Во время ужина глава домохозяйства предлагает тост за его семью с бокалом вина несколько раз. [ 6 ] [ 17 ] Традиционный тост из частей Боснии и Герцеговины делает так: [ 25 ]

Свечение Бога и Рождества,
домохозяйки и семена,
бык и тяжелые, креветки и овцы,
Пассажирский пассажир, Ribica in vodice, Bird in Gorizia!
Свечение Бога и Рождества,
Для меня хозяин, моего племени и шлака!

Блеск, о Боже и Рождество,
на крыше и детях дома,
на быка и фермере, козе и овец,
На путешественнике рыба в воде, птица в горе!
Блеск, о Боже и Рождество,
На меня глава семьи, а также на моей семье и на крыше!

После рождественского ужина оставшаяся еда не должна быть удалена со стола - только используемая посуда отбрасывается. Еда покрыта белой тканью и едят вечером в качестве ужина. [ 17 ]

Уродливый

[ редактировать ]

Коледа песни в была обычаем, который группа молодых людей, замаскированных и костюма, отправилась из дома в дом своей деревни, поет специальные Коледа и исполнительные акты магии, призванные вызвать здоровье, богатство и процветание для каждого домохозяйства. [ 26 ] Члены группы назывались Koledari . Коледа (за пять дней до проводили из праздника Святого Игнатия Теофора Рождества) до прозрения . [ 27 ] Этот обычай был лучше всего сохранен в верхнем районе Птинжа и в регионе вокруг реки Южная Морава в районе Джабланица , Юго -Восточная Сербия. Рассматриваемая язычниками и обескураженной Сербской Православной Церковью, Колеса перестала выполняться среди большинства сербов в течение 19 и 20 веков. [ 28 ]

Коледари готовился за несколько дней до начала Коледы : они практиковали песни в Колеса и делали свои маски и костюмы. [ 26 ] Маски могут быть классифицированы на три типа в соответствии с персонажами, которых они представляли: антропоморфный, Zoomorphic (представляющий медведя, коров, оленя, коза, овца, волка, волк, аист и т. Д.) И антропоооморфный. [ 29 ] Основным материалом, из которого они были произведены, был прята. Лицо, однако, может быть сделано отдельно из сушеных раковины тыквы или куска дерева, а затем сшить, чтобы спрятаться, чтобы маска могла покрыть всю голову. Усы, борода и брови были сделаны с черной шерстью, консервистской волокной или конопляными волокнами, а также зубами с бобами. Зиоморфные и антропо-зооморфные маски могут иметь белые, черные или красные рога, прикрепленные к ним. Костюмы были приготовлены из рваной одежды, овчины с шерстью, повернутой на улице, а теленка прячется. Хвост вола с колоколом, закрепленным на его конце, иногда прикреплялся к задней части их. [ 26 ]

Лидер группы назывался дедушка. Другой Коледари собрался в его доме накануне Коледа , и в полночь они все вышли и начали свою деятельность. Прогуливаясь по улицам деревни, которые они кричали, и шумели своими колокольчиками и храпотами . Большинство были вооружены сабли или клубами . Один из них, называемый невестой, был замаскирован и костюмирован как беременная женщина. Он держал дискафф в руке и развернул коноплю. Коледари дразнил и шутил с невестой, которая дала комическую ноту Колде . Некоторые из них называли алосниками , мужчины, которыми обладали Демон Ала . В группе могли быть и другие именованные персонажи. [ 26 ] [ 28 ]

Коледари « спел специальные песни, в которых слово Коледо» , вокающий случай Коледы , было вставлено в середину и в конце каждого стиха. Вук Стефанович Караджич записал в 19 веке лирики ряда песен Коледа , в том числе следующие, которые пел Коледари во время въезда в дом: [ 30 ]

Добрый вечер, колледж, хозяева, колледж!
Мы нашли, где ужин,
На столе пить вино,
Ваш скот у крупного рогатого скота.
Коровам ты такой же,
все волы Витоге;
кобылы блуждают,
Вся кавалерия путешествий;
Овцы отказались от вас,
Все овцы шелка.
Пастырь откинулся назад
На ветке орла.
Туд проходит молодому мальчику,
Чтобы сжечь эту веточку.
Говорит о пастухах:
"Девушки, белое лицо,
Кто обрезает тебя юбкой Борни,
в твороге благоразумно,
В парламентском поясе?
«У меня есть брат-брат, брат,
и порезать меня рожденной юбкой,
в твороге благоразумно,
В поясе парламента.

Добрый вечер, Коледо , глава семьи, Коальедо !
Мы обнаружили, что он съел вечернюю еду,
и выпить вина за столом,
Твоя корова, у твоего скота.
Пусть все ваши коровы станут отелом
Ничего, кроме поворотных волов;
Пусть все ваши кобылы будут жеребенками
Ничего, кроме жерезок с чулками ;
Пусть все ваши овцы будут ягненка
Ничего, кроме овец из шелковицы.
Овсяный палаток наклонился
На стройной палке грецкого ореха .
Там проходит мимо молодой девицы
Чтобы отстранить эту тонкую палку.
Овцевод Гердер начинает говорить,
"Маленькая девица с белым лицом,
кто создал ваше плиссированное платье,
Вдоль юбки, с распространенными складками,
на талии , с собранными складками? "
"Мой брат портной,
Он создал мое плиссированное платье,
Вдоль юбки, с распространенными складками,
на талии, с собранными складками ».

В следующей песне, также записанной Вуком Стефановичем Караджичем, « Бадняк и Рождество» назывались мужчинами. Была сделана оппозиция между первым, описанную как старое, а последнее, которое описано как молодое. Коледари поднял его в голову домашнего хозяйства, в чьей доме они пришли: [ 30 ]

Хозяева, колледж, сэр, Коледо!
Мы остановили тебя за ужином,
gde ужин, ужин,
Белое горло вы пьете вино,
и с глазами жемчужина, которые вы считаете,
И ты вязаешь свою волынку руками.
Додадж Нама Крадж Гайтана,
о том, что мы будем молиться Божьей молитве
Для старого - в канун Рождества,
Для молодых - на Рождество.

Руководитель домашнего хозяйства Коледо , почетный мастер, Коледо !
Мы нашли вас на вечернем переживании:
Вы едите вечернее блюдо,
с белым горлом пьет вина,
и с глазами, рассчитывающими жемчуг,
И с руками вязаная лента.
Пройти конец ленте нам,
на что мы будем молиться Богу
Для старого - для бадняка,
Для молодого - на Рождество.

Помимо пения, Коледри также преследовал демонов из семьи. Сначала они обыскали дом, чтобы узнать, где прячутся демоны. Они смотрели повсюду, в то же время крича, танцуют, прыгали, стучали по полу и стенам палками и дразнящей невестой. Когда они нашли демонов, они выгнали их из укрытия и сражались с ними, размахивая сабли и клубами. После того, как демоны были угнаны, Коледари ненадолго танцевал Коло , а затем благословил домашнее хозяйство. В качестве награды они получили буханку хлеба, которую семья приготовила специально для них, и другие подарки для еды. [ 26 ] [ 28 ]

В канун Рождества и день группа мальчиков, одетых в разнообразные костюмы, отправляется из дома в дом их деревни, несущей вертеп - мусор, построенный как деревянная модель дома или церкви. Название вертеп происходит от церковного славянического vєrtє́pъ (произносится [ʋerˈtep] , «пещера»), ссылаясь на пещеру, в которой находился ясень , в которой был уложен новорожденный Иисус Христос . Внутри мусора есть две куклы: одна представляет теотоков , а другая, заложенная в модели ядра, представляет ребенка Христа; Пол распределен соломой. [ 16 ] Этот обычай называется Vertep , и мальчики, участвующие в нем, являются Vertepahi . Перед каждым домом они поют рождественские песни и читают стихи, которые восхваляют рождение Христа. Подобно Коледри , Вертепаши вооружены деревянными мечами и забором друг с другом перед домами. [ 27 ] Vertep можно рассматривать как христианизированную форму Коледы . Этот обычай присутствует в основном среди сербов Войводина . [ 31 ]

Второй и третий день Рождества

[ редактировать ]

Рождество отмечается в течение трех дней. На второй день Рождества соседи посещают друг друга. На третий день рождественская солома выводится из дома. Маленькие пучки сделаны вместе с ним, и висели на фруктовых деревьях, чтобы сделать их фрукты лучше. Большая пачка может храниться в сухом месте: он будет сожжен в День Святого Георгия , как защита полей от града . Еще один пакет убирается через ближайший поток - символическое устранение всех паразитов, которые могут присутствовать в доме. Мужчины делают кресты от остатка более толстой стороны Бадняка , и дергают их под карниз, на полях, лугах, виноградниках и фарцах . Считается, что это поможет, что последовавший год будет счастливым и плодотворным. Хороший признак того, что это будет так, когда на Рождество много снега. [ 17 ]

Третий день Рождества совпадает со Днем Святого Стефана , который является славянкой многих сербских семей. Таким образом, многие сербы празднуют два важных праздников, Рождество и Слава, в течение трех дней. [ 17 ]

Двенадцать дней Рождества

[ редактировать ]

В течение двенадцати дней Рождества (7 января - 18 января в григорианском календаре) - это приветствовать другого человека с «Рождением Христа», на который следует отреагировать с «действительно, он родился» или на сербском латыни : » Hristos se rodi "(произносится [ˈxristɔs.sɛ ˈrɔdi] ) -" vaistinu se rodi "(произносится [ˈʋa.istinusɛ ˈrɔdi] ).

14 января в григорианском календаре соответствует 1 января, Новый год, в календаре Джулиана; Этот праздник также называется Мали Божич ( Сербский Кириллика : МАЛИ БОИГИЯ , произносится [ˈmaːliː ˈboʒit͡ɕ] , «Маленькое Рождество»). В некоторых регионах голова и правый бостонский заклад Печуеницы . выделяются на рождественском ужине и подаются на ужин в этот день Часть этой еды может состоять из маленьких круглых буханок, приготовленных из кукурузной муки и сливок . Жаловы называются Vasilica в честь святого Василия Великого , потому что 1 января также является праздничным днем ​​этого святого. Люди, разбирающиеся в лопаточном стиле, использовали лопасть Бостонского приклада, чтобы предсказать события, касающиеся семьи в следующем году. [ 32 ] Ружа от головы Печуеницы могла бы быть использована в магии любви . Если бы девушка скрытно посмотрела сквозь морду у мальчика, которого она хотела, которая не интересовалась ею, он предположительно сошел бы с ума. [ 33 ]

За день до маленького Рождества, особенно в юго-восточной Сербии, группа молодых не состоящих в браке мужчин прошла по улицам своей деревни и преследовала демонов, издавая оглушительный шум. Сировари , как называли эти люди, кричали как можно громко, два слова: « Сирово Буро !» в сопровождении шума, изготовленного из колокольчиков, храповых и подколов, натянутых на веревке. Группа состояла из семи, девяти или одиннадцати членов; Было сказано, что если бы было равномерное количество сировари , один из них умер бы в течение года. Переходя через деревню, они пытались сделать невозможным для кого -либо посчитать их. Они постоянно меняли позиции в группе, спрятались и внезапно появились. Жители деревни были рады принять их в своих домах и обращались с ними едой и напитками. [ 34 ]

Следующий обычай был записан в конце 19 -го века в северной далматской области Буковика . Рано утром в маленьком Рождестве дети семьи распространяли рождественскую солому из своего дома вокруг кола в центре молотичного пола их деревни . Использование этой кола было привязать к нему лошадь; Затем животное было подъехали к герме -зернам , наступая с копытами. Женщина дома испекла большой круглый туалет хлеба с дырой в его центре, с надписью кругами, крестами, крючками и другими символами на его поверхности. Буханка была доставлена ​​на обмолотый пол и зафиксировал вокруг кола. Самый старый человек из семьи завладел колом с правой рукой над буханкой. Левой рукой он держал правую руку следующего самого старого человека и так далее к самым молодым мальчику, который мог бы постоянно ходить. Держа руки таким образом, они бегали по колу три раза. Во время бега они кричали в унисон как можно громко ». AJD AJDE, KOBA MOJA! «Значит,« Гидди-воспление, моя кобыла! »-за исключением человека, держащего кол, который кричит»,- де! Дела! Дела! "Значит", иди! Идти! Иди! »Затем они забрали бы пустого буханки домой и поставили ее рядом с камином рядом с остатком Бадняка . Женщина дома« кормила бы их кормом », то есть приготовьте для них еду, состоящую из đevenica (a Вроде сушеная колбаса), жареная свинина и пустого буханки, плюс ракия для взрослых. Соберите рождественскую солому с обмолота; [ 14 ]

Последний из двенадцати дней Рождества, 18 января (5 января в джулианском календаре), - это канун Богоявления . Его народное название - Крстовдан [ Примечание 6 ] - День креста. Это строгий день; Взрослые не должны есть почти ничего. Считалось, что север, юг, восток и западные ветры пересекли друг друга на Крстовдане . Ветер, который одолел другие три, будет доминирующим в последующий год. [ 32 ]

Этот двенадцатидневный период раньше назывался нереаторированными днями, в течение которых демонические силы всех видов считались более чем обычно активными и опасными. Люди были осторожны, чтобы не привлекать свое внимание и не выходили поздно ночью. Последняя мера предосторожности была особенно из -за демонов, называемых Караконджулой , представляемыми как тяжелые, приседы и уродливые существа. Когда Караконджула нашел кого -то на свежем воздухе в течение ночи неочищенного дня, он прыгнул бы на его спину и заставил его нести его везде, где бы он ни хотел. Эта пытка закончится только тогда, когда петухи объявили о рассвете; В этот момент существо выпустит свою жертву и убежит. [ 32 ]

Подарок на Рождество - это не сербская традиция - в течение всего Рождества подарки даются подарки до Рождества. Эти три праздника называются Detinjci или Jeetinjci , Materice и OCI . Дети дарят подарки на Detinjci , замужние женщины на материальной линии и женились на мужчинах на OCI . Лучшие подарки обмениваются между родителями и их детьми. [ 24 ]

Подарки даются в форме выкупа . Утром в Детйнджи взрослые используют ремень, веревку или шарф, чтобы связать детей и соседей, связывая ноги. Дети уже подготовили подарки для этого события, с помощью которого они «платят выкуп» и развязываются. Утром в Материал дети внезапно связывают свою мать, которая спрашивает, как будто удивленно, почему она была связана. счастливого праздника Затем дети желают ей , и она платит выкуп подготовленными подарками. Они могут сделать то же самое с замужними женщинами из их района. Матери готовят семейный праздник в этот день. Утром OCI , воскресенье, непосредственно перед Рождеством, дети связывают своего отца. Из этих трех праздников Материя самая праздничная. [ 24 ] Стоит отметить, что большинство сербского населения, однако, не следует традициям «Detinjci, Materice и OCI», и если есть подарок, которые это обычно происходит в канун Рождества. Это в основном происходит в Войводина , поскольку провинция может похвастаться значительным протестантским и католическим популяциями, что привело к некоторому переплетению обычаев. [ 35 ] [ 36 ] Церкви в небольших сельских деревнях обычно предоставляют местным детям подарки до Рождества.

Список терминов

[ редактировать ]

Ниже приведен список сербских терминов, связанных с Рождеством, написанным в сербском латинском алфавите и сербском кириллическом алфавите , с произношениями, транскрибируемыми в IPA (см. Справка: IPA/сербо-хорватский ). [ 37 ] [ ненадежный источник? ]

Сербский кириллический алфавит Сербский латинский алфавит НАСИЛИЕ Объяснение
опекун Badnjacar [ˈBadɲat͡ʃaːr] Человек, который берет бадняк в дом в канун Рождества
Рождественский торт Рождественский торт [Badɲaːt͡ʃkiː colaːt͡ʃ] Буханка, необходимая для ужина в канун Рождества
сочельник сочельник [Badɲaːk] Дубовый журнал, который горит на камине в канун Рождества и дня, или в церковном дворе в канун Рождества; Leaved Oak Twigs сгорел вместо всего дерева, или используется в качестве украшения в доме во время Рождества
сочельник сочельник [ˈBadɲeː ˈʋet͡ʃeː] Канун Рождества после заката
Густой день Рождество [ˈBadɲiː ˈdaːn] Канун Рождества перед закатом
Рождество Рождество [ˈBybo & quote͡ɕ] Рождество
Рождественский торт Рождественский торт [Boʒit͡ɕniː kolaːt͡͡] Что -то вроде рождественской буханки
Чешская Республика чеснок [T͡ʃeːsnit͡sa] Рождественский хлеб, необходимый для рождественского ужина
Detinjci, Jeetinjci Detinjci, детство [Decipt͡si] , [JeTit͡si] Третье воскресенье перед Рождеством, когда дети дают подарки
Герман немецкий [ˈˈErman] Дух с влиянием на дождь и град
в Караконе военный [Караконс, Демон
Рождество уродливый [Коледа] Рождественский обычай
колядки календарки [ˈ Koledaːri] Участники календаря ( календарь )
ораторский Коррекция [Koˈrin͡ʑaɲe] Рождественский обычай
Коренной Коринджаси [corinˈd͡ʑaːʃi] Участники Korinđanje
Крстовдан Крест [Krs.to.daːn] За день до прозрения
Маленькое Рождество Маленькое Рождество [ˈMaː ˈbboʒit͡ɕ] Народное название для Нового года в соответствии с календарем Джулиана, буквально маленького Рождества; совпадает с праздником Святого Василия Великий
Маточный Маточный [Materit͡se] Второе воскресенье перед Рождеством, когда замужние женщины дают подарки
Отцы OCI [Отиси] Воскресенье непосредственно перед Рождеством, когда женатые мужчины дают подарки
камин очаг [Oɲɲte] Внутренний камин без вертикального окружения, поэтому огонь горит на нем похож на кост.
Пехенитса печень [Pet͡ʃenit͡sa] Целая свинья обжарилась на рождественский ужин
косичка косичка [Pletenit͡sa] Что -то вроде рождественской буханки
Полиция поза [Политический Первый человек, который посещает семью во время Рождества
Пранджа Пранджа [Пролазия] Маленький праздничный раствор
Fieldarica Ратарика [raˈtarit͡sa] Что -то вроде рождественской буханки
сировари sirovari [ˈsirovaːri] Рождественский обычай и его участники
Туциндан Туциндан [ˈTuːt͡sindaːn] За день до канун Рождества, когда свинья для печуеницы ритуально убита
Василика Василь [ʋaˈ siilitis] Маленькая круглая буханка, приготовленная из кукурузной муки и сливок, съедена на ужин на Мали Божич
Рождественская сцена вертеп [ˈƲertep] Рождественский обычай
Рождественская сцена Вертепаши [ʋrtepaːːi] Участники вертепа

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Рождество не падает в тот же день для сербов, что и для западных христиан , хотя они празднуют его в тот же день - 25 декабря. Это связано с тем, что сербская православная церковь использует юлианский календарь, а не григорианский , используемый на Западе. С 1900 года джулианский календарь находится на 13 дней позади григорианского календаря и останется до 2100 года. В течение этого периода, 25 декабря в календаре Юлиана - Кристм Дня для сербов - соответствует 7 января следующего года в следующем году в Григорианский календарь.
  2. ^ Для произношения сербских терминов см. В разделе «Список терминов».
  3. ^ Jump up to: а беременный Деревянная и мусорная куча, среди прочих, являются пограничными зонами между человеческими и нечеловеческими мирами в мифо-магическом мировоззрении на южных славян . Они могут быть использованы в общении с духовными существами и демонами. Видеть Требжешанин, Жарко. «Практика колдовства как ключ к пониманию мифо-магического имиджа мира» (PDF) . Университет Ниша . п. 2 ​Получено 2008-12-08 .
  4. ^ Jump up to: а беременный Первый стих обеих этих песен включает в себя слово «Бата» ( Бата ), единственный присутствие 3 -го лица глагола Батати ( Батати ), редко используемого на современном сербском языке. Этот глагол может означать «стучать», «взбить» (см. Чаджаканович ) или «ходить громко» (см. Dimitrijević ). Это слово - гомография со словом бата ( бата ), гипокорист слов Брейт ( Brat ), что означает брат , и иногда они могут ошибаться.
  5. ^ Существует сербская поговорка для здорового человека: Zdrav kao dren , «такой же здоровый, как Корнел ».
  6. ^ Этот Крстовдан не следует путать с праздником возвышения креста , народное имя которого на сербском языке также - Крстовдан .
  1. ^ Jump up to: а беременный Каджанович, Веселин (1994). "Сочельник". Словарь сербских народных убеждений о растениях [ Словарь сербских народных убеждений о растениях ] (на сербском языке). Белград : Srpska književna Zadruga. С. 268–71.
  2. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Майлз, Клемент А. (2008). "Журнал Yule" . Рождество в ритуале и традициях . Забытые книги. С. 192–99. ISBN  978-1-60506-814-5 Полем Получено 2009-09-09 .
  3. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м Вукович, Милан Т. (2004). "Рождественские каникулы. Народные обычаи, убеждения и пословицы в сербах [ Сербские народные обычаи, убеждения и высказывания ] (на сербском языке) (12 изд.). Белград: Сазвеаж. С. 77, 81–85. ISBN  86-83699-08-0 .
  4. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Đurđev, Aleksandar (1988). «Годовые обычаи » . Собрать: обычаи, убеждения и народная работа [ Ражевина: обычаи, убеждения и народное творчество ] (на сербском языке). Krupanj : Александар đurđev. С. 79–90. Архивировано из оригинала 2011-06-13 . Получено 2009-09-09 .
  5. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Vukmanovic, Jovan (1962). «Рождественские обычаи в Boka Kotorska» [Рождественские традиции в заливе Котор]. Труды для национальной жизни и обычаев южных словен (на сербском языке). 40 Загреб : Югославская академия наук и искусств: 491–503 . Получено 2009-09-09 .
  6. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час Карадзич, Вук Стефанович (2005). «Природа и обычаи в Черногории». Жизнь и обычаи народа сербца [ Жизнь и обычаи сербского народа ] (на сербском языке). Белград: Политика: Народна Книга. С. 323–26. ISBN  86-331-1946-3 .
  7. ^ Vucinic-Neskovic, Vesna (январь 2009 г.). Публичное празднование Рождества [Публичное празднование Рождества]. Новый обзор (на сербском языке). Белград: Jat Airways . ISSN   0354-6705 . Получено 2009-09-09 .
  8. ^ Петрович-Ньегош, Петар II (1990). Горски Видженак [Горный венок] (6 -е изд.) (У сербского). Белград: сербский литературный кооператив. Стихи 2459-69. ISBN   86-379-0134-4 .
  9. ^ Петрович-Ньегош, Петар II (1986). Васа Д. Михайлович. редакция Горный венок; Перевод и отредактирован Vasa D. Mihailovich Archived 2010-04-14 на машине Wayback . Ирвин, Калифорния : C. Schlacks, Jr. Стихи 859–62, 2459–69. LCCN   86-21998 . Получено 2009-09-05.
  10. ^ Janicijevic, Jovan (1995). В знаке Moloh: антропологическое исследование жертвы (у сербского). Белград: Идея. п. 186. ISBN  86-7547-037-1 .
  11. ^ Jump up to: а беременный Рождественские каникулы и обычаи (на сербском). spcportal.org. Архивировано из оригинала 2011-10-05 . Получено 2008-12-08 .
  12. ^ «Гимны праздника» . Праздник Рождества нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа . Греческая православная архиепархия Америки . 2009 ​Получено 2010-01-27 .
  13. ^ Дерево ужина Полем Кувар (у сербского). Крейсер . 4 января 2008 г. Архивировано с оригинала 2007-10-21 . Получено 2008-12-08 .
  14. ^ Jump up to: а беременный Ардалич, Владимир (март 1999 г.). Годовые обычаи Полем Буковика, жизнь и обычаи людей (на сербском языке). Проект Растко . Получено 2008-12-08 .
  15. ^ Петранович, Боголджуб (1989). "Рождественские песни " . Сербские народные песни из Боснии и Герцеговины Сербские народные песни из Боснии и Герцеговины (на сербском). Тол. 1. Сараево : Свет. стр. 36–37. ISBN  9788601014626 .
  16. ^ Jump up to: а беременный в Павлович, Мирджана (2006). Рождественские обычаи сербов в Тимисоаре (PDF) . Glasnik Etnografskog Instintuta Sanu (на сербском языке). 54 (1). Белград: Этнографический институт Сербской академии наук и искусств: 339–340. ISSN   0350-0861 . Архивировано из оригинала (PDF) 2012-02-22 . Получено 2009-04-04 .
  17. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л Вукович, стр. 87-93
  18. ^ Филипович, Миленко С. (1970). «Сербские поселения в Бели Краджине». Работы (на сербском языке) (35). Сараево: Академия наук и искусства Боснии и Герцеговины, Департамент социальных наук: 224.
  19. ^ Каджанович, Веселин (1973). «Рождество и đurghevdan». Миф и религия в сербах: выбранные исследования (на сербском). Белград: сербский литературный кооператив.
  20. ^ Dimitrijevic, Vladimir (2006). «Санта -Клаус и Рождество Бата». Церковь и время (на сербском) (2 -е изд.). Белград: Святой монастырь Хиландара . ISBN  86-84747-18-6 .
  21. ^ Карадзич, Вук Стефанович (1866). "Рождественские песни" . Сербские народные песни Герцеговины (женщина) (на сербском). Вена: Анна Карадзич. П.
  22. ^ Zirojevic, Olga (2003). «Слава и праздники» . Исламизация в южном славянском пространстве (у сербского). Белград: Сербский генеалогический центр. ISBN  86-83679-12-8 Полем Архивировано из оригинала 2012-02-22 . Получено 2009-04-04 .
  23. ^ Janicijević, p. 211
  24. ^ Jump up to: а беременный в Вукович, стр. 78-80
  25. ^ Вукович, с
  26. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Кулишич, Шпиро; Петар. Петрович; Никола Панселич (1998). "Коледа". Сербский мифологический словарь (на сербском) (2 изд.). Белград: Этнографический институт сербской академии наук и искусств: перехват. ISBN  86-7587-017-5 .
  27. ^ Jump up to: а беременный Вукович, стр. 145-146
  28. ^ Jump up to: а беременный в Nedeljkovic, Mile (2000). "Колевизи". Сербский пользовательский календарь на Proto 2001 год (и серб). Белград: Ранг. ISBN  978-86-7374-010-2 .
  29. ^ Марьянович, Весна (сентябрь 2005 г.). Маски и ритуалы в Сербии Полем Выставки (на сербском языке). Этнографический музей в Белграде. Архивировано из оригинала 2011-10-07 . Получено 2009-03-30 .
  30. ^ Jump up to: а беременный Карадзич, Вук Стефанович (1841). "Песни колледжа" . Сербские народные песни (на сербском). Тол. 1. Вена : Вук Стефанович Карадзич. Стр. 120-121.
  31. ^ Кулишич, Спиро; Петар. Петрович; Никола Пантел (1998). «Вертеп». Сербский мифологический словарь (на сербском) (2 изд.). Белград: Этнографический институт сербской академии наук и искусств: перехват. ISBN  86-7587-017-5 .
  32. ^ Jump up to: а беременный в Вукович, стр. 94-95
  33. ^ Вукович, с
  34. ^ Nedeljkovic, Mile (январь 1998 г.). "Сербский обычный календарь простой 1998 год. Годы . Сербское наследие (у сербского). 1 (1). Белград: NIP Voice. ISSN   1450-6130 .
  35. ^ «Рождественские подарки и - дети восьмого » .
  36. ^ «Подарки на Рождество » .
  37. ^ «Сербский словарь:« Рождество » . PolyGlotClub.com . Получено 2019-01-07 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 041f78d7041cdf6e7162e2256bb29287__1725944940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/87/041f78d7041cdf6e7162e2256bb29287.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Christmas in Serbia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)