Польская орфография
Польская орфография — это система письма польского языка . Язык написан с использованием польского алфавита, который произошел от латинского алфавита , но включает в себя некоторые дополнительные буквы с диакритическими знаками . [1] : 6 Орфография в основном фонетическая, или, скорее, фонематическая — письменные буквы (или их комбинации) последовательно соответствуют звукам или, скорее, фонемам разговорного польского языка. Подробные сведения о системе фонем см. в разделе «Польская фонология» .
Польский алфавит
[ редактировать ]Диакритические знаки, используемые в польском алфавите, — это креска (графически похожая на острый ударение ) в буквах ć, ń, ó, ś, ź ; кропка ; ( точка ) в букве Ж чрезмерная штрих в букве ł ; и огонек («хвостик») буквами ą, ę . Там 32 буквы [1] : 4 иностранные буквы q, v, x ) (или 35 букв, если включены [2] в польском алфавите: 9 гласных и 23 или 26 согласных .
Маюскульные формы (также называемые прописными или заглавными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
А | А | Б | С | Ć | Д | И | Ä | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | Л | М | Н | Н | ТО | Ой | П | (К) | Р | С | С | Т | В | (V) | В | (Х) | И | С | С | З |
Миниатюрные формы (также называемые строчными или строчными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | а | б | с | Ч | д | и | ę | ж | г | час | я | дж | к | л | л | м | н | является | тот | от | п | (к) | р | с | поздно | т | в | (v) | В | (х) | и | С | С | г |
Название букв | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | а | быть | Этот | место | из | и | ę | если | шел | ха | я | записка | тот | он | eł | в | в | мать | тот | - закрыто | на | к | является | является | эс | тот | в | фау | у | икс | игра | наборы | видит | что |
Буквы q (называемые ку ), v (называемые фау или реже мы [3] ) и x (названные iks ) используются в некоторых иностранных словах и коммерческих названиях. В заимствованных словах они часто заменяются на kw , w и ( ks или gz ) соответственно (как в kwarc «кварц», weranda «веранда», ekstra «экстра», egzosfera , «экзосфера»).
При написании слов некоторые буквы можно произносить более выразительно, чтобы отличить их от других одинаково произносимых символов. Например, H может называться samo h («только h»), чтобы отличить его от CH (ce ha) . Букву Ż можно назвать « żet (или zet ) z kropką » («Ż с точкой»), чтобы отличить ее от RZ (er zet) . Букву U можно называть u otwarte («открытый u», ссылка на ее графическую форму) или u zwykłe («обычный u»), чтобы отличить ее от Ó, которую иногда называют ó zamknięte («закрытый ó»). ó kreskowane или ó z kreską («ó с ударением»), альтернативно o kreskowane или oz kreską («о с ударением»). Буква ó — это пережиток сотен лет назад, когда в польском языке существовало различие в длине, подобное тому, что есть в чешском языке , причем á и é в то время также были распространены . Впоследствии различие в длине исчезло, а á и é были упразднены, но ó стало произноситься так же, как u .
Обратите внимание, что польские буквы с диакритическими знаками рассматриваются как полностью независимые буквы в алфавитном порядке (в отличие от таких языков, как французский , испанский и немецкий ). Например, być идет после bycie . Диакритические буквы также имеют свои разделы в словарях (слова, начинающиеся с ć, обычно не указываются в разделе c ). Однако не существует обычных слов, начинающихся с ą или ń .
Диграфы
[ редактировать ]В польском языке дополнительно используются диграфы ch , cz , dz , dź , dż , rz и sz . Сочетания некоторых согласных с буквой i перед гласной можно рассматривать как диграфы: ci как позиционный вариант ć , si как позиционный вариант ś , zi как позиционный вариант ź и ni как позиционный вариант ń (но см. специальное замечание о ni ниже ); а также есть один триграф Дзи как позиционный вариант ДЗ . Им не уделяется никакого особого внимания в алфавитном порядке. Например, ch рассматривается просто как c, за которым следует h , а не как одна буква, как в чешском или словацком языке (например, в Chojnice только первая буква пишется с заглавной буквы и сортируется после Canki и перед Cieszyn ).
Правила правописания
[ редактировать ]Графема | Обычное значение | Другие значения |
---|---|---|
а | / а / | |
а | / ɔw̃ / | [он] , [он] , [ом] ; становится / или / перед / w / (см. ниже ) |
и | / ɛ / | |
ę | / ɛw̃ / | [эн] , [эн] , [эм] ; становится / ɛ / словом-наконец и перед / l / и / w / (см. ниже ) |
я | / я / | [ j ] перед гласной; отмечает палатализацию предшествующей согласной перед гласной (см. ниже ) |
тот | / или / | |
от | / в / | |
в | в некоторых случаях представляет собой [ w ] после гласных | |
и | / ɨ / | обычно транскрибируется как / ɨ /, но произносится ближе к / ɘ / или / ɪ / |
Графема | Обычное значение | Озвученный или посвященный |
---|---|---|
б | / б / | [ p ] если предан |
с 1 | / цпс / | [ d͡z ] если озвучено |
Ч 1 | / т͡ɕ / | [ d͡ʑ ] если озвучено |
чешский | / т͡ʂ / | [ d͡ʐ ] если озвучено |
д | / д / | [ t ] если предан |
дз 1 | / ддз / | [ ts͡s ] если предан |
дз 1 | / д͡ʑ / | [ t͡ɕ ] если предан |
дж | / д͡ʐ / | [ t͡ʂ ] если предан |
ж | / ф / | [ v ] если озвучено |
г | / ɡ / | [ k ] если предан |
час | / х / | [ ɣ ] если озвучено 2 |
ч | ||
дж | / Дж / | |
к | / к / | [ ɡ ] если озвучено |
л | / л / | |
л | / В / | |
м | / м / | |
н 1 | / н / | |
является 1 | / ɲ / | |
п | / п / | [ b ] если озвучено |
р | / р / | |
с 1 | / с / | [ z ] если озвучено |
поздно 1 | / ɕ / | [ ʑ ] если озвучено |
нет | / ʂ / | [ ʐ ] если озвучено |
т | / т / | [ d ] если озвучено |
В | / v / | [ f ] если предан |
С 1 | / С / | [ s ] если предан |
С 1 | / ʑ / | [ ɕ ] если предан |
г | / ʐ / | [ ʂ ] если предан |
рз 3 |
^ 1 см . ниже Правила написания альвеоло-небных согласных .
^2 H может быть голосовым [ ɦ ] в небольшом количестве диалектов.
^3 Редко ⟨rz⟩ не является диграфом и представляет собой два отдельных звука:
- в различных формах глагола zamarzać – «заморозить».
- в различных формах глагола mierzić – «отвращать».
- в топониме Мужасихле
- в заимствованиях, например эрзак (от немецкого Ersatz ), Тарзан
Озвучивание и озвучивание
[ редактировать ]Звонкие согласные буквы часто обозначают глухие звуки (как показано в таблицах выше). Это связано с нейтрализацией , происходящей в конце слов и в определенных сочетаниях согласных ; например, ⟨b⟩ в клубе («клуб») произносится как ⟨p⟩ , а ⟨rz⟩ в prze- звучит как ⟨sz⟩ . Реже глухие согласные буквы могут обозначать звонкие звуки; например, ⟨k⟩ в także («также») произносится как ⟨g⟩ . Условия этой нейтрализации описаны в разделе «Звукование и девокация» статьи о польской фонологии.
Палатальные и палатализованные согласные
[ редактировать ]Правило написания альвеоло-небных звуков /ɕ/ , /ʑ/ , /t͡ɕ/ , /d͡ʑ/ и /ɲ/ следующее: перед гласной ⟨i⟩ простые буквы ⟨szc dz n⟩ используются сочетания ⟨si zi ci dzi ni⟩ ; перед остальными гласными употребляются диакритические формы ⟨ś ź ć dź ń⟩ ; если за ним не следует гласная, используются . Например, ⟨s⟩ в siwy («седовласый»), ⟨si⟩ в siarka («сера») и ⟨ś⟩ в święty («святой») обозначают звук /ɕ/ .
Звук | Слово-наконец-то или перед согласной | Перед гласной кроме ⟨i⟩ | До ⟨i⟩ |
---|---|---|---|
/t͡ɕ/ | Ч | Там | с |
/d͡ʑ/ | дз | сердце | дз |
/ɕ/ | поздно | и | с |
/ʑ/ | С | день | С |
/ɲ/ | является | в | н |
Особое внимание следует обратить на ⟨n⟩ перед ⟨i⟩ плюс гласную. В словах иностранного происхождения ⟨i⟩ вызывает палатализацию предшествующего согласного ⟨n⟩ до /ɲ/ , и он произносится как /j/ . Такая ситуация возникает, когда соответствующая форма родительного падежа заканчивается на -nii , произносимую как /ɲji/ , а не на -ni , произносимую как /ɲi/ (что является ситуацией, типичной для слов польского происхождения). Примеры см. в таблице в следующем разделе.
Согласно одной системе, аналогичные принципы применяются к палатализованным согласным /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ , за исключением того, что они могут встречаться только перед гласными. пишется ⟨kg (c)h⟩ Таким образом, перед ⟨i⟩ и в противном случае ⟨ki gi (c)hi⟩ . Например, ⟨k⟩ в kim («кого», инстр.) и ⟨ki⟩ в kiedy оба обозначают /kʲ/ . В системе без палатализованных велярных звуков они анализируются как /k/, /ɡ/ и /x/ перед /i/ и /kj/, /ɡj/ и /xj/ перед другими гласными.
Другие проблемы с i и j
[ редактировать ]За исключением случаев, упомянутых в предыдущем абзаце, буква ⟨i⟩, если за ней следует другая гласная в том же слове, обычно представляет собой /j/ , но она также оказывает палатализирующий эффект на предыдущую согласную. Например, Pies («собака») произносится как [pʲjɛs] ( /pjɛs/ ). Некоторые слова с ⟨n⟩ перед ⟨i⟩ плюс гласная также следуют этому образцу (см. ниже).На самом деле i — это обычное написание /j/ между предшествующей согласной и последующей гласной. Буква ⟨j⟩ обычно появляется в этой позиции только после ⟨c⟩ , ⟨s⟩ и ⟨z⟩, если необходимо избежать описанного выше эффекта палатализации (как в presja «давление», Azja «Азия», lekcja «урок»). и общие суффиксы -cja "-tion", -zja "-sion": stacja "станция", wizja "видение"). Буква ⟨j⟩ после согласных также используется при объединении двух слов, если второе слово в паре начинается с ⟨j⟩ , например, wjazd «вход» происходит от w + jazd(a) . Произношение последовательности wja (на языке wjazd ) такое же, как и на произношении wia (на языке wiadro «ведро»).
Окончание -ii , которое появляется в изменяемых формах некоторых существительных иностранного происхождения, имеющих -ia в именительном падеже (всегда после ⟨g⟩ , ⟨k⟩ , ⟨l⟩ и ⟨r⟩ ; иногда после ⟨m⟩ ). , ⟨n⟩ и другие согласные) произносится как [ji] с палатализацией предыдущего согласного. Например, dalii (родительный падеж от dalia «даля»), Bułgarii (родительный падеж от Bulgaria «Болгария»), chemii (родительный падеж от chemia «химия»), religii (родительный падеж от religia «религия»), amfibii (родительный падеж от amfibia «амфибия»). "). Обычное произношение — [i] . Вот почему дети часто пишут с ошибками и пишут -i во флективных формах, как Armyi , Danii или гиперкорректно пишут ziemii вместо ziemi (слова польского происхождения имеют окончание не -ii , а простое -i , например, ziemi , родительный падеж от ziemia ).
Однако в некоторых редких случаях, когда согласной предшествует другая согласная, -ii может произноситься как [i] , но предыдущая согласная все еще палатализуется, например, Anglii (родительный падеж от Anglia «Англия») произносится как [anɡlʲi ] . (Написание Angli , очень часто встречающееся в Интернете, представляет собой просто орфографическую ошибку, вызванную таким произношением.)
Особая ситуация относится к ⟨n⟩ : он имеет полную палатализацию до [ɲ] перед -ii , который произносится как [ji] – и такая ситуация возникает только тогда, когда соответствующая форма именительного падежа на -nia произносится как [ɲja] , не как [ɲa] .
Например (обратите внимание на прописные и строчные буквы):
Случай | Слово | Произношение | Значение | Слово | Произношение | Значение |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | Дания | /даɲа/ | посуда (множественное число) | Дания | /даɲджа/ | Дания |
Родительный падеж | (тарелки) | ( /даɲ/ ) | (о блюдах) | Дания | /даɲджи/ | Дании |
Именительный падеж | Мания | /улыбка/ | Мэри ( уменьшительное от «Мария») | мания | /maɲja/ | мания |
Родительный падеж | (мне) | ( /maɲi/ ) | (о Мэри) | сперма | /маɲджи/ | мании |
Окончание -ji всегда произносится как /ji/ . Он появляется только после c , s и z . Произношение этого слова как простого /i/ считается ошибкой произношения. Например, presji (родительный падеж от presja «давление») — /prɛsji/ ; poezji (родительный падеж от poezja «поэзия») — /pɔɛzji/ ; racji (родительный падеж от racja «причина») — /rat͡sji/ .
Носовые гласные
[ редактировать ]Буквы ⟨ą⟩ и ⟨ę⟩ , за которыми следуют взрывные звуки и аффрикаты, представляют собой устную гласную, за которой следует носовая согласная, а не носовая гласная. Например, ⟨ą⟩ в dąb («дуб») произносится /ɔm/ , а ⟨ę⟩ в tęcza («радуга») произносится /ɛn/ (носовой звук ассимилируется со следующей согласной). Когда за ним следует ⟨l⟩ или ⟨ł⟩ , а в случае ⟨ę⟩ , также в конце слов у большинства говорящих (в ситуации, когда говорящий произносит гласную в нос, она лишь слегка назализируется), [4] эти буквы произносятся как /ɔ/ или /ɛ/ .
Омофонические написания
[ редактировать ]Помимо случаев, описанных в разделах выше, в польском языке есть три звука, которые в зависимости от слова могут писаться двумя разными способами. Это результат исторических звуковых изменений. Правильное написание часто можно вывести из написания других морфологических форм слова или его родственных слов в польском или других славянских языках.
- /x/ может писаться либо ⟨h⟩ , либо ⟨ch⟩ .
- ⟨h⟩ встречается только в заимствованных словах; однако многие из них были нативизированы и не воспринимаются как заимствованные слова. ⟨h⟩ используется:
- когда родственные слова имеют букву ⟨g⟩ , ⟨ż⟩ или ⟨z⟩ , например:
- маятник - шкала
- друг – команда
- тривиально – клоун
- когда одна и та же буква используется в языке, из которого слово было заимствовано, например, греческие префиксы гекто-, гетеро-, гомо-, гипо-, гипер-, гидро- , а также честь, история, гербата и т. д.
- когда родственные слова имеют букву ⟨g⟩ , ⟨ż⟩ или ⟨z⟩ , например:
- ⟨ch⟩ используется:
- всеми родными словами, например , догадаться, хруст, храпеть, спрятаться, хочу
- когда тот же диграф используется в языке, из которого было заимствовано слово, например, chór, echo, charakter, Chronologia и т. д.
- ⟨h⟩ встречается только в заимствованных словах; однако многие из них были нативизированы и не воспринимаются как заимствованные слова. ⟨h⟩ используется:
- /u/ может писаться как ⟨u⟩ или ⟨ó⟩ ; написание ⟨ó⟩ указывает на то, что звук произошел от исторического долгого /oː/ .
- ⟨u⟩ используется:
- обычно в начале слова (кроме восьми, восьмидесяти, то есть ручных )
- всегда в конце слова
- в окончаниях -уч, -уча, -учна, -учный, -уга, -ула, -улек, -улек, -уленька, -улька, -уло, -ун, -унек, -уни, -уния, -унио , -ur, -us, -usi, -usieńki, -usia, -uszek, -uszka, -uszko, -uś, -utki
- ⟨ó⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨o⟩ , ⟨e⟩ или ⟨a⟩ , например:
- мороз – мороз
- он нес – нести
- сокращать – сокращать
- в окончаниях -ów, -ówka, -ówna (кроме zazawka, skuwka, wsuwka )
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨o⟩ , ⟨e⟩ или ⟨a⟩ , например:
- ⟨u⟩ используется:
- /ʐ/ можно писать либо ⟨ż⟩ , либо ⟨rz⟩ ; написание ⟨rz⟩ указывает на то, что звук произошел от /r̝/ (ср. чешский ⟨ ř ⟩ ).
- ⟨ż⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву/орграф ⟨g⟩ , ⟨dz⟩ , ⟨h⟩ , ⟨z⟩ , ⟨ź⟩ , ⟨s⟩ , например:
- возможно - я могу
- латунь – латунь
- команда – друг
- заказы - заказать
- Я за рулем - кучер
- ближе - близко
- в частице которая , например где, то же самое, также
- после ⟨l⟩ , ⟨ł⟩ , ⟨r⟩ , например:
- легче
- ложь
- щетина
- в заимствованиях, особенно из французского языка, например:
- месть
- куртка
- гараж
- когда родственные слова в других славянских языках содержат звук /ʐ/ или /ʒ/ , например, żuraw – русский журавль
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву/орграф ⟨g⟩ , ⟨dz⟩ , ⟨h⟩ , ⟨z⟩ , ⟨ź⟩ , ⟨s⟩ , например:
- ⟨rz⟩ используется:
- когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨r⟩ , например morze – morski, karze – kara
- обычно после ⟨p⟩ , ⟨b⟩ , ⟨t⟩ , ⟨d⟩ , ⟨k⟩ , ⟨g⟩ , ⟨ch⟩ , ⟨j⟩ , ⟨w⟩ , например:
- приключение
- край
- Три
- дерево
- кривой
- грива
- крещение
- видеть
- варить
- когда родственные слова в других славянских языках содержат звук /r/ или /r̝/ , например, rzeka – русская река [5]
- ⟨ż⟩ используется:
Другие моменты
[ редактировать ]Буква ⟨u⟩ представляет /w/ в диграфах ⟨au⟩ и ⟨eu⟩ в заимствованных словах, например автор, Европа ; но не в родных словах, таких как nauka , произносимая [naˈu.ka] .
Существуют определенные группы, в которых письменная согласная обычно не произносится. Например, ⟨ł⟩ в словах mógł («мог бы») и jabłko («яблоко») в обычной речи опускается.
Капитализация
[ редактировать ]Имена в польском языке обычно пишутся с заглавной буквы, как и в английском. В польском языке не пишутся с заглавной буквы месяцы и дни недели, а также прилагательные и другие формы, производные от имен собственных (например, angielski «английский»).
Такие титулы, как пан («мистер»), пани («госпожа/госпожа»), лекарз («доктор») и т. д., а также их сокращения не пишутся с заглавной буквы, за исключением письменного вежливого обращения. В официальном письме местоимения второго лица традиционно пишутся с заглавной буквы (например, в письмах или официальных электронных письмах); так же могут быть и другие слова, используемые для обозначения кого-то непосредственно в формальной обстановке, например Czytelnik («читатель», в газетах или книгах). Местоимения третьего лица пишутся с заглавной буквы, чтобы выразить почтение, чаще всего в священном контексте.
Пунктуация
[ редактировать ]Польская пунктуация аналогична английской. Однако существуют более жесткие правила относительно употребления запятых — придаточные предложения почти всегда выделяются запятой, а ставить запятую перед сочинительным союзом со значением «и» ( и , а или ораз ) обычно считается некорректным. .
За сокращениями (но не за акронимами или инициализмами ) ставится точка, если они заканчиваются буквой, отличной от той, которая завершает полное слово. Например, у dr нет точки, когда она означает «доктор» , но она берется, когда она обозначает изменяемую форму, такую как «доктор» и «проф». имеет точку, потому что оно происходит от профессора ( профессора ).
Апострофы используются для обозначения исключения конечного звука иностранных слов, не произносимых перед польскими флективными окончаниями, как в Harry'ego ( [xaˈrɛɡɔ] , родительный падеж Гарри [ˈxarɨ] - финальный [ɨ] опущен в родительном падеже). Однако его часто ошибочно используют для отделения основы заимствованного слова от любого флективного окончания, например, *John'a , которое должно быть Johna (родительный падеж от John ; ни один звук не исключен).
Кавычки используются по-разному: либо «обычные польские кавычки», либо «французские кавычки» (без пробела) для первого уровня, и «одиночные польские кавычки» или «французские кавычки» для второго уровня, что дает три стиля вложенных кавычек:
- «Цитата «внутри» цитаты»
- «Цитата «внутри» цитаты»
- «Цитата «внутри» цитаты»
В некоторых старых гравюрах использовались «такие польские цитаты».
История
[ редактировать ]Поляки приняли латинский алфавит в 12 веке. Однако этот алфавит был плохо приспособлен для передачи некоторых польских звуков, таких как небные согласные и носовые гласные . Следовательно, польское правописание в средние века было крайне непоследовательным, так как разные писатели использовали разные системы для представления этих звуков. Например, в ранних документах буква с могла обозначать звуки, которые сейчас пишутся с, cz, k буква z. , тогда как использовалась для звуков, которые теперь пишутся z, ż, ś, ź . Вскоре писатели начали экспериментировать с диграфами (комбинациями букв), новыми буквами (φ и ſ, больше не используются) и, в конечном итоге, с диакритикой .
Польский алфавит был одной из двух основных форм латинской орфографии, разработанной для славянских языков , другая — чешская орфография , характеризующаяся каронами (гачеками), как в букве č . Другие основные славянские языки, которые сейчас пишутся на основе латинского алфавита ( словацкий , словенский и сербско-хорватский ), используют системы, аналогичные чешской. Сербское правописание также ближе к чешскому, хотя и включает больше польских элементов, чем вышеупомянутые языки. Польская орфография используется для кашубского и обычно силезского языков , на которых говорят в Польше.
Компьютерное кодирование
[ редактировать ]Существует несколько различных систем кодирования польского алфавита для компьютеров. Все буквы польского алфавита включены в Unicode , поэтому кодировки на основе Unicode, такие как UTF-8 и UTF-16 можно использовать . Польский алфавит полностью включен в базовую многоязычную плоскость Unicode. ISO 8859-2 (латиница-2), ISO 8859-13 (латиница-7), ISO 8859-16 (латиница-10) и Windows-1250 — популярные 8-битные кодировки, поддерживающие польский алфавит.
Польские буквы, которых нет в английском алфавите, используют следующие символы HTML. [6] и кодовые точки Unicode : [7] [8]
Верхний регистр | А | Ć | Ä | Л | Н | Ой | С | С | З | Ƶ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | Ą &Аогон; | Ć &Милый; | Ę &Эогон; | Ł &Lстрок; | Ń Ń | Ó &Острый; | Ś &Острый; | Ź &Закуте; | Ż &Здот; | — |
Юникод | U + 0104 | U + 0106 | U + 0118 | U + 0141 | U + 0143 | У + 00D3 | У + 015А | U + 0179 | U + 017B | У + 01B5 |
Результат | А | Ć | Ä | Л | Н | Ой | С | С | З | — |
Нижний регистр | а | Ч | ę | л | является | от | поздно | С | г | ƶ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HTML-объект | ą &аогон; | ć &кате; | ę &эогон; | ł ł | ń &накуто; | ó &или; | ś &сакут; | ź ź | ż &здот; | — |
Юникод | U+ 0105 | U + 0107 | U + 0119 | U + 0142 | U + 0144 | У + 00F3 | У+ 015Б | У + 017А | U + 017C | У + 01B6 |
Результат | а | Ч | ę | л | является | от | поздно | С | г | — |
Другие кодировки см. в следующей таблице. Числа в таблице шестнадцатеричные .
Распространенным тестовым предложением, содержащим все польские диакритические буквы, является бессмысленное « Zażółć gęślą jaźń ».
См. также
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Садовска, Ивона (2012). Польский: Всеобъемлющая грамматика . Оксфорд ; Нью-Йорк : Рутледж . ISBN 978-0-415-47541-9 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Польский язык (PDF) . Совет польского языка . ISBN 978-83-916268-2-5 . Проверено 5 ноября 2018 г.
- ^ «Q, V, X – языковая клиника PWN» .
- ^ «название буквы В» . Языковая клиника PWN . Проверено 5 сентября 2018 г.
- ^ Грзения, январь (12 апреля 2006 г.). «произнести ę и ą в конце слова» . Языковая клиника PWN . Проверено 21 июня 2023 г.
- ^ Орфографический словарь польского языка (16-е изд.). Варшава: Научное издательство PWN. 1993. стр. 17–21, 27–29.
- ^ «HTML 5.1, 2-е издание: 8. Синтаксис HTML: §8.5: Ссылки на именованные символы» . www.w3.org . Проверено 5 ноября 2018 г.
- ^ «Latin Extended-A: Диапазон: 0100–017F» (PDF) . Проверено 5 ноября 2018 г.
- ^ «Элементы управления C1 и дополнение Latin-1: диапазон: 0080–00FF» (PDF) . Проверено 5 ноября 2018 г.