Jump to content

Библейские апокрифы

(Перенаправлено из Апокрифов (Библейских) )

Копии Библии Лютера включают книги, находящиеся между Ветхим Заветом и Новым Заветом; , их называют «апокрифами» в христианских конфессиях, берущих свое начало в эпоху Реформации .

Библейские апокрифы (от древнегреческого ἀπόκρυφος ( apokruphos ) «скрытый») обозначают собрание апокрифических древних книг, предположительно написанных где-то между 200 г. до н. э. и 100 г. н. э. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

Католическая церкви включают , Восточно-православная и Восточно-православная некоторые или все одни и те же тексты в свою версию Ветхого Завета, причем католики называют их второканоническими книгами . [ 6 ] Традиционные протестантские Библии из 80 книг включают четырнадцать книг в межзаветный раздел между Ветхим Заветом и Новым Заветом, называемый апокрифами , считая их полезными для обучения, но неканоническими. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Принятие

[ редактировать ]

Термин апокриф использовался с V века и обычно обозначает малоизвестный или псевдоэпиграфический материал сомнительной историчности или ортодоксальности. [ нужна ссылка ]

Именно в Библии Лютера 1534 года апокрифы были впервые опубликованы как отдельный межзаветный раздел. В предисловии к апокрифам Женевской Библии утверждалось, что, хотя эти книги «не были получены по общему согласию для чтения и публичного толкования в Церкви», и не служили «доказательством каких-либо положений христианской религии, за исключением у них было согласие других Священных Писаний, называемых каноническими, чтобы подтвердить то же самое», тем не менее, «как книги, исходящие от благочестивых людей, они были приняты для чтения для развития и развития познания истории и для обучения благочестивым манерам». [ 11 ] Позже, во время гражданской войны в Англии , Вестминстерское исповедание 1647 года исключило апокрифы из канона и не рекомендовало апокрифы выше «других человеческих писаний». [ 12 ] и такое отношение к апокрифам отражено в решении Британского и зарубежного библейского общества в начале XIX века не печатать их. Сегодня «английские Библии с апокрифами снова становятся все более популярными» и их часто печатают как межзаветные книги. [ 8 ]

Многие из этих текстов считаются каноническими католической церковью книгами Ветхого Завета, подтвержденными Римским собором (382 г.), а затем подтвержденными Тридентским собором (1545–1563 гг.); (1672 г.) называются анагигноскомены и Восточной Православной Церковью, которые согласно Иерусалимскому Синоду . Англиканское сообщество принимает «апокрифы для обучения жизни и нравам, но не для установления доктрины (статья VI в Тридцати девяти статьях )», [ 13 ] и многие «лекционные чтения в Книге общей молитвы взяты из апокрифов», причем эти уроки «читаются так же, как уроки из Ветхого Завета». [ 14 ] В первой методистской литургической книге «Воскресная служба методистов » используются стихи из апокрифов, например, в евхаристической литургии. [ 15 ] Протестантские апокрифы содержат три книги (1 Ездры, 2 Ездры и Молитва Манассии), которые признаны многими Восточными Православными Церквами и Восточными Православными Церквами как канонические, но Католическая Церковь считает их неканоническими и поэтому не включены в современные католические Библии. [ 16 ]

По сей день апокрифы «включены в лекционарии англиканской и лютеранской церквей». [ 17 ] Анабаптисты используют Библию Лютера , содержащую апокрифы, в качестве книг-межзаветов; Свадебные церемонии амишей включают «пересказ брака Тобиаса и Сары в апокрифах». [ 18 ] Более того, « Пересмотренный общий лекционарий» , используемый большинством основных протестантов, включая методистов и моравцев, перечисляет чтения из апокрифов в литургическом календаре , хотя альтернативные уроки из Священных Писаний Ветхого Завета. предоставляются [ 19 ]

Вульгатные прологи

[ редактировать ]

Иероним завершил свою версию Библии, латинскую Вульгату , в 405 году. Рукописи Вульгаты включали прологи, [ 20 ] в котором Иероним ясно определил некоторые книги старой латинской версии Ветхого Завета как апокрифические – или неканонические – даже несмотря на то, что их можно было читать как Священное Писание.

В прологе к книгам Царств и Царств , который часто называют Прологом Галеата , он говорит: [ 21 ]

Это предисловие к Священному Писанию может служить «шлемным» введением ко всем книгам, которые мы переводим с еврейского языка на латынь, чтобы мы могли быть уверены, что то, чего нет в нашем списке, должно быть помещено среди апокрифических писаний. Поэтому в каноне нет и мудрости, носящей обычно имя Соломона, и книги Иисуса, сына Сираха, и Юдифи, и Товии, и Пастыря. Первую книгу Маккавеев я нашел еврейской, вторую — греческой, что можно доказать по самому стилю.

В прологе к Ездре Иероним утверждает, что третья и четвертая книги Ездры являются апокрифами; в то время как две книги Ездры в версии Vetus Latina, переводящие 1 Ездру и 2 Ездру Септуагинты, представляют собой «варианты» одного и того же еврейского оригинала. [ 22 ]

В своем прологе к книгам Соломона он говорит: [ 23 ]

Также включена книга образца добродетели (παναρετος) Иисуса, сына Сираха, и еще одно ложно приписываемое произведение (ψευδεπιγραφος), озаглавленное «Мудрость Соломона». Первую из них я нашел также на иврите, озаглавленную не «Экклезиастик», как у латинян, а «Притчи», к которым были присоединены «Экклезиаст» и «Песнь Песней», как будто это придавало равную ценность сходству не только количества книг Библии. Соломон, но и род предметов. Второго никогда не было у евреев, сам стиль которых пахнет греческим красноречием. И ни один из древних писцов не утверждает, что это Филон Иудей. Поэтому, как Церковь также читает книги Иудифи, Товии и Маккавеев , но не принимает их в числе канонических Писаний, так и эти два свитка можно читать для укрепления народа, (но) не для утверждения авторитет церковных догматов.

Он упоминает книгу Варуха в своем прологе к «Иеремии» , но не называет ее «апокрифом»; заявляя, что «евреи его не читают и не держат». [ 24 ]

В своем прологе к «Юдифи» он упоминает, что «среди евреев власть [Юдифи] вступила в спор», но что она была «исчислена в число Священных Писаний» Первым Никейским собором . [ 25 ] В своем ответе Руфину он подтвердил, что согласен с выбором церкви относительно того, какую версию второканонических частей Даниила использовать, которые евреи его времени не включали:

Какой грех я совершил, следуя приговору церквей? Но когда я повторяю то, что говорят евреи против « Истории о Сусанне» , «Гимна о трех детях » и басен о Беле и Драконе , которых нет в еврейской Библии, человек, который выдвигает против меня это обвинение, доказывает свою правоту. быть дураком и клеветником; ибо я объяснил не то, что думал, а то, что обычно говорят против нас. ( Против Руфина , II:33 (402 г. н.э.)). [ 26 ]

По словам Майкла Барбера, хотя Иероним когда-то с подозрением относился к апокрифам, позже он рассматривал их как Священное Писание, как показано в его посланиях. Барбер цитирует письмо Иеронима Евстохию , в котором Иероним цитирует Сираха 13:2; [ 27 ] в другом месте Иероним также ссылается на Варуха, «Историю Сусанны и Премудрости» как на Священное Писание. [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ]

Апокрифы в изданиях Библии

[ редактировать ]
Страница содержания в полной Библии короля Иакова , состоящей из 80 книг, со списком «Книги Ветхого Завета», «Книги, называемые апокрифами» и «Книги Нового Завета».

Апокрифы хорошо засвидетельствованы в сохранившихся рукописях христианской Библии. (См., например, Codex Vaticanus , Codex Sinaiticus , Codex Alexandrinus , Vulgate и Peshitta .) После того, как лютеранские и католические каноны были определены Лютером (ок. 1534 г.) и Трентом [ 31 ] (8 апреля 1546 г.) соответственно, ранние протестантские издания Библии (особенно Библия Лютера 1545 года на немецком языке и Версия короля Иакова 1611 года на английском языке) не пропускали эти книги, а помещали их в отдельный раздел апокрифов между Ветхим и Новым Заветами. для обозначения своего статуса.

Библия Гутенберга

[ редактировать ]

Это знаменитое издание Вульгаты было опубликовано в 1455 году. Как и в рукописях, на которых оно было основано, в Библии Гутенберга отсутствует отдельный раздел апокрифов. [ 32 ] Его Ветхий Завет включает книги, которые Иероним считал апокрифическими, а также те, которые Папа Климент VIII позже перенес в приложение. «Молитва Манассии» расположена после Книги Паралипоменон , 3-я и 4-я Ездры следуют за 2-й Ездрой (Неемия) , а «Молитва Соломона» следует за Экклезиастиком . [ нужна ссылка ]

Лютер Библия

[ редактировать ]

Мартин Лютер перевел Библию на немецкий язык в начале 16 века , впервые выпустив полную Библию в 1534 году. Его Библия была первым крупным изданием, в котором был отдельный раздел, называемый апокрифами. Книги и части книг, отсутствующие в масоретском тексте иудаизма, были перенесены из Ветхого Завета в этот раздел. [ 33 ] Лютер поместил эти книги между Ветхим и Новым Заветами. По этой причине эти произведения иногда называют межзаветными книгами . Книги 1 и 2 Ездры были полностью опущены. [ 34 ] Лютер полемизировал каноничности поводу по этих книг. В качестве авторитета для этого разделения он цитировал Иеронима , который в начале V века различал еврейскую Библию и Септуагинту . [ 35 ] заявив, что книги, отсутствующие на иврите, не были признаны каноническими.

Хотя его заявление было спорным в свое время, [ 36 ] Позже Джером был назван Доктором Церкви , и его авторитет также был упомянут в заявлении англиканской церкви 1571 года «Тридцать девять статей» . [ 37 ]

Лютер также выразил некоторые сомнения в каноничности четырёх книг Нового Завета , хотя никогда не называл их апокрифами: Послания к Евреям , Посланий Иакова и Иуды и Откровения Иоанну . Он не поместил их в отдельный раздел, но перенес в конец своего Нового Завета. [ 38 ]

Клементина Вульгата

[ редактировать ]

В 1592 году папа Климент VIII опубликовал свое переработанное издание Вульгаты, получившее название Сиксто-Климентина Вульгаты . Три книги, отсутствующие в каноне Тридентского собора, он перенес из Ветхого Завета в приложение, «чтобы они совсем не погибли» ( ne prorsus interirent ). [ 39 ]

Протоканонические второканонические и книги он поместил на их традиционные места в Ветхом Завете.

Версия короля Джеймса

[ редактировать ]

Англоязычная версия короля Иакова (KJV) 1611 года последовала примеру Библии Лютера в использовании межзаветного раздела с надписью «Книги, называемые апокрифами» или просто «Апокрифы» в заголовке бегущей страницы. [ 40 ] KJV почти точно следовал Женевской Библии 1560 года (варианты отмечены ниже). Раздел содержит следующее: [ 41 ]

(В этот список включены те книги Вульгаты Клементины , которых не было в каноне Лютера).

Это книги, которые чаще всего называют «апокрифами» . Эти же книги также перечислены в статье VI Тридцати девяти статей церкви англиканской . [ 42 ] Несмотря на то, что эти книги помещены в апокрифах, в таблице уроков в начале некоторых изданий Библии короля Иакова, они включены в Ветхий Завет.

Библия и пуританская революция

[ редактировать ]

Британская пуританская революция 1600-х годов внесла изменения в то, как многие британские издатели обращались с апокрифическими материалами, связанными с Библией. Пуритане использовали стандарт Sola Scriptura (Только Священное Писание), чтобы определить, какие книги будут включены в канон. Вестминстерское исповедание веры , составленное во время Гражданских войн в Великобритании (1642–1651), исключило апокрифы из канона. В «Исповедании» дано обоснование для исключения: «Книги, обычно называемые апокрифами, не являются богодухновенными, не являются частью канона Священного Писания и, следовательно, не имеют никакого авторитета в Церкви Божией и не могут быть одобрены каким-либо иным образом. или использовались, чем другие человеческие сочинения» (1.3). [ 43 ] Таким образом, Библии, напечатанные английскими протестантами , отделившимися от англиканской церкви, стали исключать эти книги. [ нужна ссылка ]

Другие ранние издания Библии

[ редактировать ]

Все английские переводы Библии, напечатанные в шестнадцатом веке, включали раздел или приложение к апокрифическим книгам. Библия Матфея , опубликованная в 1537 году, содержит все апокрифы более поздней версии короля Иакова в межзаветном разделе. 1538 года Библия Майлса Ковердейла содержала апокрифы, исключающие Варуха и молитву Манассии . 1560 года В Женевской Библии молитва Манассии помещена после Второй книги Паралипоменон; остальные апокрифы были помещены в межзаветный раздел. Библия Дуэ-Реймса (1582–1609) поместила Молитву Манассии, а также 3 и 4 Ездры в Приложение второго тома Ветхого Завета .

В Цюрихской Библии (1529–1530 гг.) они помещены в Приложение. В их число входят 3 Маккавея , а также 1 Ездра и 2 Ездры . В 1-м издании не были Молитва Манассии и Остальная часть Эстер, хотя они были включены во 2-е издание. Во французской Библии (1535 г.) Пьера Робера Оливетана они помещены между Заветами с подзаголовком: «Том апокрифических книг, содержащихся в переводе Вульгаты, которого мы не нашли ни на иврите, ни на халдеях ».

В 1569 году испанская Библия королевы доклиментовской эпохи , следуя примеру латинской Вульгаты , содержала второканонические книги в Ветхом Завете . Вслед за другими протестантскими переводами того времени, в редакции Библии королевы Валеры в 1602 году эти книги были помещены в межзаветный раздел.

Современные издания

[ редактировать ]

Все Библии короля Иакова, опубликованные до 1666 года, включали апокрифы. [ 44 ] хотя отдельно для обозначения их как не равных собственно Писанию, как отметил Иероним в Вульгате, которой он дал название «Апокрифы». [ 45 ] В 1826 году [ 46 ] Национальное библейское общество Шотландии обратилось к Британскому и зарубежному библейскому обществу с просьбой не печатать апокрифы. [ 47 ] в результате было принято решение, что никакие фонды BFBS не должны платить за печать каких-либо апокрифических книг где-либо. Они рассудили, что отказ от печати апокрифов в Библии окажется менее затратным в производстве. [ 48 ] [ 49 ] С тех пор в большинстве современных изданий Библии и переизданий Библии короля Иакова раздел апокрифов отсутствует. Современные некатолические переиздания Вульгаты Клементины обычно опускают раздел апокрифов . Многие переиздания старых версий Библии теперь опускают апокрифы, а многие новые переводы и редакции вообще никогда их не включают.

Однако из этой тенденции есть некоторые исключения. Некоторые издания « Пересмотренной стандартной версии» и « Новой исправленной стандартной версии Библии» включают не только перечисленные выше апокрифы, но также 3 Маккавеев , 4 Маккавеев и Псалом 151 .

Американское библейское общество сняло ограничения на публикацию Библии с апокрифами в 1964 году. Британское и зарубежное библейское общество последовало примеру в 1966 году. [ 50 ] Штутгартская Вульгата (печатное издание, а не большинство онлайн-изданий), публикуемая UBS , содержит апокрифы Клементина , а также Послание к Лаодикийцам и Псалом 151 .

Брентона Издание Септуагинты включает все апокрифы, найденные в Библии короля Иакова, за исключением 2 Ездры , которой не было в Септуагинте и которая больше не существует на греческом языке . [ 51 ] он помещает их в отдельный раздел в конце своего Ветхого Завета Следуя английской традиции, .

Однако в греческих кругах эти книги традиционно называются не апокрифами , а Анагигноскоменой (ἀναγιγνωσκόμενα), и интегрированы в Ветхий Завет . Православная учебная Библия , изданная издательством Thomas Nelson Publishers, включает в свой Ветхий Завет Анагигноскомену, за исключением 4-х Маккавеев . Это было переведено Академией православного богословия Святого Афанасия из издания Септуагинты Ральфа с использованием английского перевода Брентона и расширенных апокрифов RSV в качестве стандартизированного текста. Как таковые, они включены в Ветхий Завет без какого-либо различия между этими книгами и остальной частью Ветхого Завета. Это следует традиции Восточной Православной Церкви, где Септуагинта является общепринятой версией Священного Писания Ветхого Завета, считающейся вдохновленной в соответствии с некоторыми отцами , такими как Святой Августин , а не еврейским масоретским текстом , которому следуют все другие современные переводы. [ 52 ]

Анагигнокомен

[ редактировать ]

Септуагинта , древняя и самая известная греческая версия Ветхого Завета, содержит книги и дополнения , которых нет в еврейской Библии . Эти тексты традиционно не выделяются в отдельный раздел и не называются апокрифами. Скорее, их называют Анагигносомены (ἀναγιγνωσκόμενα, «вещи, которые читаются» или «полезное чтение»). Анагигносомены — Товит , Юдифь , Премудрость Соломона , Премудрость Иисуса бен Сира (Сирах) , Варух , Письмо Иеремии Вульгате это 6 глава Варуха), дополнения к Даниилу ( «Молитва Азарии» , Сусанны и Бела и Дракон ), дополнения к Есфири , 1 Маккавейская , 2 Маккавейская , 3 Маккавеи , 1 Ездра , т.е. все второканонические книги плюс 3 Маккавеи и 1 Ездра. [ 53 ]

В некоторые издания добавлены дополнительные книги, такие как Псалом 151 или Оды (включая Молитву Манассии ). 2 Ездры добавлены в качестве приложения в славянские Библии, а 4 Маккавейские в качестве приложения в греческие издания. [ 53 ]

Псевдоэпиграфы

[ редактировать ]

Технически псевдоэпиграфон — это книга, написанная в библейском стиле и приписываемая автору, который ее не писал. Однако в обычном использовании термин псевдоэпиграфы часто используется для обозначения апокрифических сочинений, которые не появляются в печатных изданиях Библии , в отличие от текстов, перечисленных выше. Примеры [ 54 ] включать:

В число псевдоэпиграфов часто включаются 3 и 4 Маккавеи, потому что они традиционно не встречаются в западных Библиях, хотя они есть в Септуагинте . Точно так же Книга Еноха , Книга Юбилеев и 4 Варуха часто перечисляются с псевдоэпиграфами, хотя они обычно включаются в эфиопские Библии. Псалмы Соломона встречаются в некоторых изданиях Септуагинты.

Культурное влияние

[ редактировать ]

На что я очень воодушевился душой. ... Итак, вернувшись домой, я сразу же обратился к своей Библии, чтобы посмотреть, смогу ли я найти это высказывание, не сомневаясь, но найдя его сейчас. ... Так я прожил больше года и не мог найти места; но наконец, взглянув на книги апокрифов, я нашел их в Экклезиастике, гл. ii. 10. Поначалу это несколько обескуражило меня; потому что не было его в тех текстах, которые мы называем святыми и каноническими; тем не менее, поскольку это предложение было суммой и содержанием многих обетований, моим долгом было утешить его; и я благословляю Бога за это слово, ибо оно было мне во благо. Это слово до сих пор часто сияет перед моим лицом. [ 55 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Зеолла, Гэри Ф. (2014). Аналитический дословный перевод Ветхого Завета (Септуагинта) . Моррисвилл, Северная Каролина: Lulu Press, Inc.
  2. ^ Международная стандартная библейская энциклопедия онлайн. «Апокриф» . Internationalstandardbible.com . Вм. Издательство Б. Эрдманс . Проверено 7 октября 2019 г.
  3. ^ Глисон Л. младший, Арчер (1974). Обзор Ветхого Завета. Введение . Чикаго, Иллинойс: Moody Press. п. 68. ИСБН  978-0-8024-8446-8 .
  4. ^ Беквит, Роджер Т. (2008). Ветхозаветный канон Новозаветной Церкви . Юджин, Орегон: Wipf и Stock Publishers. стр. 382, ​​383.
  5. ^ Малдер, MJ (1988). Микра: текст, перевод, чтение и интерпретация еврейской Библии в древнем иудаизме и раннем христианстве . Фил.: Ван Горкум. п. 81. ИСБН  978-0-8006-0604-6 .
  6. ^ См . Стандартную английскую версию с апокрифами , Новую Оксфордскую аннотированную Библию с апокрифами, 3-е исправленное и расширенное издание: исправленная стандартная версия , и Новую Оксфордскую аннотированную Библию с апокрифами, 4-е расширенное издание: новую исправленную стандартную версию.
  7. ^ Квакерская жизнь, Том 11 . Друзья Юнайтед Пресс. 1970. с. 141. Хотя они и не ставились на один уровень с каноническими книгами, тем не менее они были полезны для наставления. ... Эти – и другие, которых всего четырнадцать или пятнадцать – книги, известные как апокрифы.
  8. ^ Jump up to: а б Эверт, Дэвид (11 мая 2010 г.). Общее введение в Библию: от древних табличек до современных переводов . Зондерван. п. 104. ИСБН  978-0-310-87243-6 . Английские Библии были созданы по образцу библий континентальных реформаторов, поскольку апокрифы отделялись от остальной части Ветхого Завета. Ковердейл (1535 г.) назвал их «апокрифами». Все английские Библии до 1629 года содержали апокрифы. Библия Матфея (1537 г.), Большая Библия (1539 г.), Женевская Библия (1560 г.), Библия епископа (1568 г.) и Библия короля Иакова (1611 г.) содержали апокрифы. Однако вскоре после публикации KJV из английских Библий стали исключаться апокрифы, и в конечном итоге они исчезли полностью. В первой английской Библии, напечатанной в Америке (1782–1783 гг.), не было апокрифов. В 1826 году Британское и зарубежное библейское общество решило больше их не печатать. Сегодня тенденция в противоположном направлении, и английская Библия с апокрифами снова становится все более популярной.
  9. ^ Уэллс, Престон Б. (1911). История английской Библии . Пятидесятническая издательская компания. п. 41. считают апокрифами Четырнадцать книг и частей книг протестанты . Три из них признаны католиками также апокрифическими .
  10. ^ Брюс, Ф.Ф. «Канон Священного Писания». IVP Academic, 2010, местоположение 1478–86 (Kindle Edition).
  11. ^ Женевская Библия, 1560 г. Полное предисловие доступно в Интернете: http://www.bible-researcher.com/canon2.html.
  12. ^ «Книги, обычно называемые апокрифами, не вдохновленные Богом, не являются частью Канона Священного Писания и, следовательно, не имеют никакого авторитета в Церкви Божией и не могут быть одобрены или использованы иным образом, кроме других человеческие сочинения». Подробнее см. Развитие канона Ветхого Завета#Англиканская церковь .
  13. ^ Эверт, Дэвид (11 мая 2010 г.). Общее введение в Библию: от древних табличек до современных переводов . Зондерван. п. 104. ИСБН  978-0-310-87243-6 .
  14. ^ Томас, Оуэн С.; Вондра, Эллен К. (1 июля 2002 г.). Введение в теологию, 3-е издание . Church Publishing, Inc. с. 56. ИСБН  978-0-8192-1897-1 .
  15. ^ Джон Уэсли (1825 г.). Воскресная служба методистов; С другими периодическими услугами . Дж. Кершоу. п. 136.
  16. ^ Хенце, Матиас; Боккаччини, Габриэле (20 ноября 2013 г.). Четвертый Ездра и Второй Варух: восстановление после грехопадения . Брилл. п. 383. ИСБН  9789004258815 . Почему 3 и 4 Ездры (названные 1 и 2 Ездрами в апокрифах NRSV) выдвинуты в начало списка, неясно, но мотив, возможно, заключался в том, чтобы отличить англиканские апокрифы от римско-католического канона, утвержденного на четвертой сессии Тридентский собор 1546 года, в который вошли все книги из списка англиканских апокрифов, за исключением 3 и 4 Ездры и Молитвы Манассия. Эти три текста были обозначены в Тренте как апокрифы и позже включены в приложение к Вульгате Клементины, впервые опубликованной в 1592 году (и стандартным текстом Вульгаты до II Ватиканского собора).
  17. ^ Чтения из апокрифов . Публикации движения вперед. 1981. с. 5.
  18. ^ Веснер, Эрик Дж. «Библия» . Амиши Америка . Проверено 23 мая 2021 г.
  19. ^ «Пересмотренный общий лекционарий» (PDF) . Консультация по общим текстам. 1992. Архивировано из оригинала (PDF) 1 июля 2015 года . Проверено 19 августа 2015 г. Во всех местах, где указано чтение из второканонических книг (Апокрифов), дано и альтернативное чтение из канонического Писания.
  20. ^ «Библия» .
  21. ^ «Предисловие Иеронима к книге «Самуил и цари»» .
  22. ^ «Святой Иероним, Пролог к ​​Книге Ездры: английский перевод» .
  23. ^ «Джером, Пролог к ​​Книгам Соломона (2006)» .
  24. ^ Кевин П. Эджкомб, Пролог Джерома к Иеремии , заархивировано из оригинала 31 декабря 2013 года , получено 14 декабря 2015 года.
  25. ^ «Пролог Джерома к Юдифи» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2013 года . Проверено 14 декабря 2015 г.
  26. ^ Джером, «Извинение против Руфина (Книга II)» , в книге Филиппа Шаффа, Генри Уэйса (ред.), Никейские и постникейские отцы, вторая серия , том. 3 (изд. 1892 г.), Буффало, Нью-Йорк: Издательство христианской литературы (получено из New Advent)
  27. ^ Барбер, Майкл (6 марта 2006 г.). «Свободные каноны: развитие Ветхого Завета (Часть 2)» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2009 года . Проверено 1 августа 2007 г.
  28. ^ Иероним, Паулину, Послание 58 (395 г. н.э.), в NPNF2, VI:119.: «Не оценивай, мой дорогой брат, мою ценность по количеству моих лет. Седые волосы - это не мудрость; это мудрость, которая так же хорошо, как седые волосы, по крайней мере, так говорит Соломон: «мудрость — седина для человека» [Премудрость 4:9] Моисею также при выборе семидесяти старцев было сказано взять их. которые, как он знает, действительно старейшины, и избирают их не по годам, а по благоразумию [Числ. 11:16] И, будучи мальчиком, Даниил судит стариков и в цвете юности осуждает невоздержание? возраст [Даниил 13:55–59, также известный как История Сусанны 55–59]»
  29. ^ Иероним, Океану, Послание 77:4 (399 г. н.э.), в NPNF2, VI:159.: «Я бы процитировал слова псалмопевца:« Жертвы Божии - сокрушенный дух »[Пс 51:17] и слова Иезекииля: «Я предпочитаю покаяние грешника смерти его» (Иез 18:23), и слова Варуха, «Восстань, восстань, Иерусалим» (Варух 5:5) и многие другие провозглашения, сделанные трубами Пророков».
  30. ^ Иероним, Письмо 51, 6, 7, NPNF2, VI: 87–8: «Ибо в книге Мудрости, начертанной его именем, Соломон говорит: «Бог сотворил человека бессмертным и сделал его образ вечности Своей». [Мудрость 2:23]... Вместо трёх доказательств из Священного Писания, которые, как ты говорил, удовлетворили бы тебя, если бы я мог их предъявить, вот, Я дал тебе семь».
  31. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Канон Ветхого Завета» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. раздел под названием «Флорентийский собор 1442 года»: «...содержит полный список книг, полученных Церковью как богодухновенные, но опускает, возможно намеренно, термины «канонические» и «канонические». Таким образом, Флорентийский собор учил вдохновению всех Священного Писания, но формально не передал их каноничность».
  32. ^ «Библия Гутенберга: просмотрите цифровые версии Британской библиотеки в Интернете» .
  33. ^ «Онлайн-издание Библии Лютера 1945 года» .
  34. ^ Предисловие к пересмотренной стандартной версии Общей Библии.
  35. См. Теологический глоссарий Иерусалимского издания Библии для чтения: «Одна традиция внутри Церкви исключала греческие книги, и эта традиция была подхвачена реформаторами 15-го века { sic }, которые отнесли эти книги к апокрифам. 1 Маккавеи 12: 9." Обратите внимание, что JB явно одобрен CBCEW (Конференция епископов Англии и Уэльса).
  36. ^ Католическая энциклопедия : «Св. Иероним, очевидно, применил этот термин ко всем квази-библейским книгам, которые, по его мнению, находились за пределами канона Библии, и к протестантским реформаторам, следуя каталогу Священных Писаний Ветхого Завета Иеронима, который был одновременно ошибочным и одновременно ошибочным. единственный среди отцов церкви — применил название «Апокриф» к превышению католического канона Ветхого Завета над каноном иудеев. такое наименование, и мы используем «второканоническую» для обозначения этой литературы, которую некатолики условно и ошибочно называют апокрифами».
  37. ^ «И другие книги (как говорит Иероним ) Церковь читает как пример жизни и наставления нравов, но, тем не менее, она не применяет их для установления какого-либо учения».
  38. Шесть пунктов к «Соломенному посланию» Лютера , 3 апреля 2007 г.
  39. ^ Вводный материал к приложению к Vulgata Clementina , текст на латыни.
  40. ^ «Апокрифы», Библия короля Иакова в Интернете . https://www.kingjamesbibleonline.org/Apocrypha-Books/
  41. ^ Библия: авторизованная версия короля Иакова с апокрифами , Oxford World's Classics, 1998, ISBN   978-0-19-283525-3
  42. ^ Статья VI на episcopalian.org. Архивировано 28 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  43. ^ «WCF и MESV в параллельных столбцах» .
  44. ^ Сэр Фредерик Г. Кеньон, Библейский словарь под редакцией Джеймса Гастингса и опубликованный издательством Чарльза Скрибнера «Сыновья Нью-Йорка» в 1909 году.
  45. ^ Грудем, Уэйн (29 февраля 2012 г.). Понимание Священного Писания: обзор происхождения, достоверности и значения Библии . США: Кроссвей. п. 90. ИСБН  978-1-4335-2999-3 .
  46. ^ Хаусам, Лесли (2002). Дешевые Библии . Издательство Кембриджского университета. п. 14. ISBN  978-0-521-52212-0 .
  47. ^ Флик, доктор Стивен. «Канонизация Библии» . Сообщество христианского наследия . Проверено 21 июня 2014 г.
  48. ^ МакГрат, Алистер (10 декабря 2008 г.). В начале: история Библии короля Иакова и как она изменила нацию, язык и культуру . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 298. ИСБН  978-0-307-48622-6 .
  49. ^ Андерсон, Чарльз Р. (2003). Загадки и очерки из «Обмена»: каверзные справочные вопросы . Психология Пресс. п. 123 . ISBN  978-0-7890-1762-8 . Бумага и печать были дорогими, и первые издатели смогли сократить расходы, исключив апокрифы, когда они считались второстепенным материалом.
  50. ^ Краткая история Объединенных библейских обществ.
  51. ^ «2 Ездры» .
  52. ^ «Православная учебная Библия» 2008, Thomas Nelson Inc., стр. xi
  53. ^ Jump up to: а б Василиадис, Петрос (2005). «Канон и авторитет Священного Писания» . В ST Кимбро (ред.). Ортодоксальное и веслианское понимание и практика Священных Писаний . Крествуд, Нью-Йорк: Издательство Св. Владимирской семинарии. п. 23. ISBN  978-0-88141-301-4 .
  54. ^ Псевдоэпиграфы Ветхого Завета , Том 2, Джеймс Х. Чарльзуорт
  55. ^ Гилмор, Джордж Уильям (1916). Отрывки из мировой религиозной классики . Компания Фанк и Вагналлс. п. 63 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Тексты

Комментарии

Введение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4aad399c4c3fbc3e8164696571ffd969__1725321000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/69/4aad399c4c3fbc3e8164696571ffd969.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biblical apocrypha - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)