Jump to content

Немецкий язык в США

Американский немецкий
США немецкий
Немецкий из Соединенных Штатов
Область Соединенные Штаты
Этническая принадлежность Немецкие американцы
австрийские американцы
Швейцарские американцы
Американцы Лихтенштейна
Бельгийские американцы
Американцы люксембургского происхождения
Носители языка
1,06 миллиона (2009–2013 гг.) [1]
Коды языков
ИСО 639-3
IETF de-US
Распространение немецкого языка в США, 2000 г.
Немецкоговорящие в США
Год
Спикеры
1910 а
2,759,032
1920 а
Снижаться 2,267,128
1930 а
Снижаться 2,188,006
1940 а
Снижаться 1,589,048
1960 а
Снижаться 1,332,399
1970 а
Снижаться 1,201,535
1980 [2]
Увеличивать 1,586,593
1990 [3]
Снижаться 1,547,987
2000 [4]
Снижаться 1,383,442
^ a Только население иностранного происхождения [5]

Более 50 миллионов американцев заявляют о своем немецком происхождении , что делает их крупнейшей группой заявленного происхождения в Соединенных Штатах. Около 1,06 миллиона человек в США говорят на немецком языке . дома [6] Это второй по распространенности язык в Северной Дакоте (1,39% населения). [7] и является третьим по распространенности языком в 16 других штатах. [8]

С тех пор, как первые этнические немецкие семьи поселились в Соединенных Штатах в Джеймстауне, штат Вирджиния, в 1608 году. [9] Немецкий язык, диалекты и различные традиции регионов Германии сыграли роль в социальной идентичности многих американцев немецкого происхождения.

К 1910 году на стандартном немецком языке печаталось 554 выпуска газет по всей территории Соединенных Штатов, а также в нескольких школах, в которых преподавание проводилось на немецком языке, при этом время занятий было отведено для изучения английского языка.

В результате антинемецких настроений во время Первой мировой войны использование немецкого языка сократилось. Повседневное использование в глазах общественности перейдет в первую очередь к амишей , меннонитов старого порядка и гуттеритов общинам .

Немецкоязычная методистская церковь

[ редактировать ]

Около 1800 года две немецкоязычные методистские были основаны церкви: Vereinigten Brüder in Christo и Evangelische Gemeinschaft . Оба использовали методистские гимны на немецком языке и издавали немецкие газеты, одна из которых существовала до 1937 года. С середины XIX века в церквях в качестве второго языка использовался английский, но были регионы, в которых немецкий был основным церковным языком. 20 век. В 1937 году обе церкви объединились и в 1968 году присоединились к Объединенной методистской церкви .

немецкоязычная пресса

[ редактировать ]
Антинемецкие настроения уничтожили взгляды американских граждан немецкого происхождения как интеллектуалов, простых людей и престижа, вызываемого недоверием.
Плакат 1940-х годов, запрещающий использование итальянского, немецкого и японского языков.

Первой немецкой газетой в США была «Верхненемецко-пенсильванская книга рассказчиков, или сборник важных новостей из мира природы и церкви»), позже известная как

«Немецкая газета Цайтунг» . [10] Это была немецкоязычная газета Der Pennsylvanische Staatsbote , которая 5 июля 1776 года стала первой газетой, опубликовавшей американскую Декларацию независимости , и она сделала это в немецком переводе. Английским читателям пришлось бы подождать день позже, чтобы прочитать английский текст в The Pennsylvania Evening Post .

В XIX веке значение немецкой прессы возросло, а количество ежедневных газет резко возросло. В отчете 1909 года говорилось, что «каждый американский город или поселок с большим немецким населением имеет одну или несколько немецких газет. В Нью-Йорке есть двенадцать или более... лучшие... из них... New Yorker Staats-Zeitung». « Иллинойская газета Staats-Zeitung» имеет почти такой же тираж, а «Милуоки Германия» претендует на самый большой тираж из всех. « Милуоки Герольд» не сильно отстает от «Демократ» , «Балтимор» — «Корреспондент» , «Цинциннати» — «Фольксблатт» , «Сент-Луис». .. это... Die Westliche Post , где Джозеф Пулитцер начал свою карьеру, и Der Anzeiger des Westens ». В нем также сообщалось, что по сравнению с 17 194 английскими газетами в США в 1900 году было 613 немецких. Следующая по величине языковая группа, скандинавская, насчитывала всего 115 языков. [10]

Из-за репрессий против немецкого языка во время Первой мировой войны немецкая пресса в Америке резко сократилась.

Немецкий язык в государственном образовании

[ редактировать ]

На протяжении большей части XIX века во многих крупных американских мегаполисах с общинами немецких иммигрантов, таких как Чикаго и Сент-Луис, велись ожесточенные дебаты о том, должны ли государственные школы предлагать немецкоязычное образование. Этот вопрос вызывал значительный интерес на местном уровне, поскольку немецкоязычные семьи в подавляющем большинстве отправляли своих детей в приходские школы, в которых обучение велось на немецком языке. В некоторых кварталах Чикаго, где иммигранты из Германии посещаемость государственных школ была настолько низкой, что пресса сообщала, что эти учебные заведения практически пусты. [11] Решение государственных школ Чикаго сделать английский единственным языком обучения в школах города вызвало возмущение немецкой общины города. Герман Растер , республиканский главный редактор Illinois Staats-Zeitung, и политик-социалист Адольф Дуэ решительно выступили против нового правила, и оба стали известны как ярые критики введения в США образования только на английском языке. [12]

Преследования во время Первой мировой войны

[ редактировать ]

Когда США вступили в Первую мировую войну , в американском обществе быстро распространилась антигерманская истерия. Американцев немецкого происхождения, особенно иммигрантов, обвиняли в военных действиях Германской империи, и даже говорить по-немецки считалось непатриотичным. Многие немецко-американские семьи перевели свои имена на английский язык (например, от Шмидта до Смита , от Шнайдера до Тейлора , от Мюллера до Миллера ), а во многих городах немецкий язык почти исчез из публичной жизни. В сельской местности присутствие стало тише, но продолжалось, особенно в регионах, где проживает много немцев. Многие штаты запрещали использование немецкого языка в общественных местах и ​​преподавание немецкого языка в школах.

В начале 20-го века, когда влиятельные белые англосаксонские протестанты в Соединенных Штатах стремились вернуть себе власть и социальное влияние, которым серьезно угрожали волны иммиграции, они использовали политику и посредством финансируемого формирования Ку Кулукс-клан поможет породить антииммигрантские настроения и недоверие к американцам немецкого происхождения среди других групп людей. Благодаря рекламе и маркетингу, финансируемому государством, американцы немецкого происхождения, также известные как «голландцы», и немецкий язык быстро превратились из того, что считалось выдающимся и языком образованных, в вызывающее недоверие, и, как таковое, любой, кто свободно владеет этим языком, независимо от того, Возраст, связанный с традициями любого типа или практиковавший их, считался иностранным, подвергался нескольким публичным преследованиям, недоверию, а в некоторых случаях и смерти.

Одной из таких примечательных смертей стала смерть Роберта Прагера , немца, добивавшегося натурализации в Сент-Луисе, штат Миссури, которого в ночь на 14 апреля 1914 года толпа из 300 «мужчин и мальчиков» обвинила в том, что он немецкий шпион. он якобы поделился словами на встрече социалистов ранее тем же вечером. Тюрьма, в которой он укрывался от толпы, была быстро захвачена, и, сняв с него одежду, его повели по Мейн-стрит с веревкой, обвязанной вокруг шеи, и заставили идти по маршруту. На его дорожку бросали разбитые стеклянные бутылки, и его заставляли петь патриотические песни. Во время прогулки его заставили поцеловать американский флаг, которым он был обернут. Его отвели к висячему дереву на окраине города, где его линчевали. В статье газеты The St. Louis Global-Democrat сообщалось, что имели место многочисленные случаи, когда мафия обмазывала людей смолой и перьями.

Другие акты дискриминации по этническому признаку включали запрет на исполнение музыки немецких композиторов на симфонических концертах, включая попытку переименовать определенные продукты питания. Квашеная капуста, например, станет капустой Свободы. «Гамбургер» на короткое время стал «Либерти Стейкс».

Стопка учебников немецкого языка из средней школы Барабу горит на улице в Барабу, штат Висконсин, во время антинемецкой демонстрации.

Использование языка также было в центре внимания законодательства на уровне штата и на местном уровне. Некоторые из этих постановлений включали публикацию хартий, запрещающих говорить по-немецки в пределах города. Полный запрет на преподавание немецкого языка как в государственном, так и в частном образовании можно найти как минимум в 14 штатах, включая некоторые штаты, которые расширят этот запрет, включив запрет на преподавание всех языков, кроме английского, хотя в большинстве штатов будут запрещены неанглийские языки. обычно запрещается только немецкий язык. Полный запрет на преподавание немецкого языка как в государственных, так и в частных школах был на время введен как минимум в 14 штатах, включая Калифорнию , Индиану , [13] Висконсин , [14] Огайо , Айова и Небраска . Запрет Калифорнии продлился до середины 1920-х годов. Дело Верховного суда по делу Мейер против Небраски в 1923 году постановило, что эти законы неконституционны. [15] В октябре 1918 года был принят законопроект, направленный на ограничение федеральных средств штатами, в которых обучение ведется только на английском языке. 9 апреля 1919 года Небраска приняла закон под названием «Закон, касающийся преподавания иностранных языков в штате Небраска», широко известный как Закон Симана. Он предусматривал, что «Ни один человек, индивидуально или в качестве учителя, не имеет права в любой частной, конфессиональной, приходской или государственной школе преподавать какой-либо предмет любому человеку на каком-либо языке, кроме английского». Он запретил обучение за рубежом детям, не окончившим восьмой класс. В Монтане во время Первой мировой войны на два года было запрещено публично говорить по-немецки. [16] Законодательное собрание Пенсильвании приняло запрет на немецкий язык, но губернатор наложил вето на него. В этот период церкви, такие как Лютеранская церковь, разделились внутри по поводу служб и религиозного обучения на немецком и английском языках. [17]

С вынужденным упадком Германии тесно связан почти невыполнение американских военных займов Тройственной Антанте, что привело к введению Федеральной резервной системой первых и четвертых облигаций свободы. После марта 1918 года Федеральный резервный банк начал использовать десятки мобильных «военных экспонатов», размещенных в поездах, проезжавших через США, для продажи «облигаций свободы». В газетах того времени появились сообщения о преследованиях «бездельников», которых заставляли покупать облигации и сжигать немецкие книги во время выставки. [ нужна ссылка ]

  • «Специальные поезда для показа военных экспонатов.
    Ф. П. Клейтон из отдела рекламы Федерального резервного банка получил телеграмму от Дж. Вупса, исполнительного менеджера предвыборной кампании, который сейчас находится в Вашингтоне, в котором говорится, что он зарезервировал для использования в 11-м федеральном округе два специальных поезда, которые будут доставлять настоящие военные экспонаты с полей сражений в Европе. Есть надежда, что поезда будут сопровождать офицеры, прошедшие реальную службу. Эти поезда будут останавливаться в местах, названия которых будут объявлены позже, и из вагонов будут произноситься речи». [18]
  • «Во время посещения поезда с военной выставкой вчера в Маунтин-Гроув учащиеся тамошних средних школ разожгли огромный костер, в который бросили все учебники немецкого языка, которые использовались в школе. Во время горения раздавались пожарные свистки и звонили церковные колокола. .." [19]

Диалекты и географическое распространение

[ редактировать ]
Немецкоязычные жители США по штатам в 2000 г. [20]
Состояние говорящие на немецком языке
Калифорния
141,671
Нью-Йорк
92,709
Флорида
89,656
Техас
82,117
Огайо
72,647
Пенсильвания
113,117
Иллинойс
63,366
Мичиган
52,366

Следует сразу отметить, что представленные ниже диалекты являются лишь частичками всей диалектной картины слоя немецких диалектов, на которых говорят в США.

Эльзасский

[ редактировать ]

Эльзасский ( нем . Elsässisch ) — нижнеалеманский диалект немецкого языка, на котором говорят амиши старого порядка и некоторые меннониты старого порядка в округе Аллен, штат Индиана , и их дочерних поселениях. Эти амиши иммигрировали в США в середине 1800-х годов. В Индиане меньше говорящих на эльзасском языке, чем на бернском немецком, хотя их несколько тысяч. В сообществе также живут носители бернского немецкого и пенсильванского немецкого языков. Большинство носителей эльзасского языка также говорят или, по крайней мере, понимают пенсильванский немецкий. Таким образом, носители эльзасского языка в Индиане знакомятся с пятью языками или диалектами: эльзасским, бернским немецким, пенсильванским немецким, стандартным немецким и английским. [21]

На амана-немецком , западно-центральном немецком языке , в частности, на гессенском диалекте до сих пор говорят несколько сотен человек в семи деревнях колоний Амана в Айове , которые были основаны вдохновителями немецкого , происхождения. Немецкий язык Amana произошел от гессенских диалектов , которые слились в так называемый Ausgleichsdialekt , в который вошли многие английские слова и некоторые английские идиомы .

Бернский

[ редактировать ]

Бернский немецкий ( стандартный немецкий : Berndeutsch , алеманский немецкий : Bärndütsch ) — это субдиалект высокого алеманского немецкого языка , на котором говорят амиши старого порядка в округе Адамс, штат Индиана , и их дочерних поселениях. В США несколько тысяч носителей диалекта.

Ссылку на интервью на YouTube с участием Берндойча из Индианы можно найти в цитате ниже. [22]

гуттериты

[ редактировать ]

гуттеритов Общины в США и Канаде говорят на гуттеритовском немецком языке , австро-баварском диалекте. [ нужна ссылка ] На гуттерите говорят в американских штатах Вашингтон , Монтана , Северная и Южная Дакота и Миннесота ; и в канадских провинциях Альберта , Саскачеван и Манитоба .

Существует также значительная популяция амишей и меннонитов старого порядка, проживающих в сельских районах округов Элкхарт и Лагранж , штат Индиана, которые говорят на пенсильванском голландском языке. Гораздо меньшая община пенсильванских амишей, говорящих по-голландски, находится в округе Парк , в западной Индиане. Многие английские слова смешались с этим диалектом, и он сильно отличается от стандартного немецкого ( Hochdeutsch ), но очень похож на диалект региона Пфальц .

пенсильванском голландском (часто просто «голландский» или «Дейч »), но при общении с населением в целом используется английский. Обычно дома говорят на [ нужна ссылка ] Амиши и меннониты старого порядка северной Индианы часто различают себя и население в целом, называя их соответственно «амишами» и «англичанами». Пенсильванский «голландский» иногда используется в богослужениях, хотя это более распространено среди амишей, чем среди меннонитов. Более распространенные (городские) меннониты могут иметь практическое знание языка, но он не часто используется в разговоре или во время богослужений.

Контролер парковочного счетчика стоит возле своей полицейской машины, на которой написано немецкое слово «полиция» ( polizei ). Это часть того, что подчеркивает его немецкое этническое происхождение. Нью-Ульм, Миннесота , июль 1974 года.

Пенсильвания

[ редактировать ]

Амиши старого порядка , меннониты старого порядка и другие немцы Пенсильвании говорят на диалекте немецкого языка, известном как пенсильванский немецкий , широко называемый пенсильванским голландским , где голландский язык используется в его архаичном смысле, таким образом, не ограничиваясь голландским , но включая все варианты немецкого языка. [23] Это остатки того, что когда-то было гораздо большей немецкоязычной территорией в восточной Пенсильвании . Большинство «пенсильванских голландцев» происходят из Пфальца в Германии, и их язык основан на диалекте этого региона. [24] В то время как язык среди Старых Орденов стабилен, а число говорящих на нем растет из-за высокой рождаемости среди Старых Орденов, он быстро снижается среди непростых немцев Пенсильвании (также называемых Fancy Dutch ).

Плаутдич

[ редактировать ]

Плаутдич , нижненемецкий диалект, используется и чаще всего ассоциируется с «русскими» меннонитами , которые иммигрировали в основном в Канзас в середине 1870-х годов. Эти меннониты, также обитающие в Канаде, имели тенденцию медленно ассимилироваться в основное общество в течение нескольких поколений, но иммигранты-меннониты, говорящие на плаутдиче, - в основном из Мексики , где ассимиляция минимальна или отсутствует - повторно привезли Плаутдича в Канзас. Минониты-мигранты, говорящие на языке плаутдич, из Мексики образовали новое поселение в Семиноле, штат Техас , в 1977 году. В 2016 году вокруг семинолов проживало около 6000 человек, говорящих на языке плаутдич. [25]

Диалект под названием техасский немецкий, базирующийся в Техас-Хилл-Кантри, все еще существует, но вымирает после окончания Второй мировой войны . После введения школьного обучения только на английском языке во время обеих мировых войн немецкоязычные жители Техаса перешли на английский язык, и лишь немногие передали этот язык своим потомкам. [26]

По предоставленной ссылке можно найти архив полевых записей техасского немецкого языка. Техасский немецкий архив

Висконсин

[ редактировать ]

Различные немецкие диалекты, привезенные в Висконсин, не развились в выровненную диалектную форму, как, например, в юго-восточной Пенсильвании, где возник пенсильванский немецкий как выровненный диалект, но остался обособленным.

По предоставленной ссылке архив полевых записей немецкого языка штата Висконсин можно найти в базе данных разговорного немецкого языка, размещенной Институтом немецкого языка Лейбница. можно найти в Институте Макса Кейда Другие полевые записи также .

Немецкий как миф об официальном языке США

[ редактировать ]

, Городская легенда которую иногда называют легендой Мюленберга в честь Фредерика Мюленберга , гласит, что английский лишь с небольшим перевесом победил немецкий в качестве официального языка США. На самом деле предложение включало требование о переводе правительственных документов на немецкий язык. [27] [28] В Соединенных Штатах нет официального официального языка; Английский язык использовался де-факто из-за его статуса преобладающего языка в стране. [29]

В Пенсильвании , где проживало большое количество американцев немецкого происхождения, немецкий язык долгое время был разрешен в качестве языка обучения в государственных школах. [30] Государственные документы были доступны на немецком языке до 1950 года. [ нужна ссылка ] В результате широко распространенных антинемецких настроений во время Первой мировой войны свободное владение немецким языком уменьшалось от одного поколения жителей Пенсильвании к другому, и сегодня лишь небольшая часть жителей немецкого происхождения свободно говорит на немецком языке. [ нужна ссылка ]

С середины 1840-х годов в Техасе проживало большое количество немцев из-за Адельсферайна . После того, как Техас получил статус штата в 1845 году, потребовалось, чтобы все законы были официально переведены на немецкий язык. Это оставалось в силе до 1917 года, когда Соединенные Штаты вступили в Первую мировую войну.

Немецко-американская традиция в литературе

[ редактировать ]

Поскольку культурные связи между Германией и Соединенными Штатами исторически были крепкими, ряд важных немецких и американских авторов пользовались популярностью в обеих странах. [31] В современной немецкой литературе к этой теме часто обращался родившийся в Бостоне автор немецкой и английской лирической поэзии Поль-Анри Кэмпбелл .

Использование в образовании

[ редактировать ]

Согласно опросу, финансируемому правительством, немецкий язык преподавали в 24% американских школ в 1997 году и только в 14% в 2008 году. [32]

Немецкий язык занимает третье место по популярности после испанского и французского по количеству колледжей и университетов, предлагающих обучение на этом языке. [33]

Структура изучения немецкого языка по штатам

[ редактировать ]
Изучающие немецкий язык, март 2017 г. [34]
Состояние Количество студентов Количество средних школ, предлагающих обучение немецкому языку
Южная Дакота 3,289 8
Мичиган 30,034 74
Нью-Джерси 10,771 28
Пенсильвания 38,165 107
Грузия 12,699 36
Миннесота 19,877 57
Теннесси 11,269 33
Висконсин 27,229 80
Гавайи 650 2
Огайо 18,478 64
Коннектикут 3,671 13
Вирджиния 12,030 43
Флорида 4,887 19
Южная Каролина 4,406 18
Техас 19,551 80
Индиана 14,687 62
Мэриленд 4,833 21
Калифорния 9,636 46
Нью-Йорк 7,299 35
Миссисипи 1,447 7
Миссури 8,439 44
Невада 890 5
Мэн 1,741 10
Небраска 3,999 23
Массачусетс 3,367 20
Нью-Гэмпшир 2,832 17
Иллинойс 13,293 88
Айова 3,973 27
Оклахома 2,207 16
Вайоминг 376 3
Северная Каролина 5,815 53
Айдахо 2,279 24
Вашингтон 3,888 43
Канзас 2,427 28
Западная Вирджиния 640 8
Алабама 5,333 67
Юта 1,051 15
Вермонт 887 13
Луизиана 453 7
Орегон 1,469 24
Колорадо 1,509 25
Северная Дакота 2,046 34
Кентукки 1,421 26
Арканзас 1,947 37
Аризона 1,205 25
Род-Айленд 76 2
Монтана 260 10
Нью-Мексико 227 11
Аляска 89 8
округ Колумбия 16 0
все 328,963 1,547

Американский немецкий

[ редактировать ]

Стандартный американский немецкий

[ редактировать ]
Стандартный американский немецкий
Коды языков
ИСО 639-3

То, что здесь называется стандартным американским немецким языком, представляет собой смесь исторических слов, английских заимствованных слов и новых слов, которые вместе встречаются в немецком языке, используемом потомками неамишей и меннонитов. Изучение немецкого языка в Соединенных Штатах было подавлено во время Первой мировой войны, но с тех пор оно вновь получило освещение в крупных университетах, особенно в Канзасском университете со стороны таких ученых, как Уильям Кил, Институт немецко-американских исследований Макса-Кейда. Университета Висконсин-Мэдисон [35] и Джордж Дж. Меткалф из Чикагского университета . [36] Хотя города могут иметь разные грамматические структуры, а иногда и произношение, под влиянием первых семей иммигрантов, их регионов и последующего контакта с английским языком, не существует четкого официального грамматического синтаксиса американской немецкой разновидности немецкого языка, и поэтому при обучении используется синтаксис американского немецкого языка. используется стандартный немецкий из Германии. Несмотря на отсутствие такого стабилизированного синтаксиса, общение по-прежнему возможно. Однако один говорящий может признать, что другой может быть из другого сообщества, города или района.

Выбранные фразы

[ редактировать ]
Избранные утренние поздравления
Американский немецкий Европейский стандарт немецкий Английский перевод
Гуда Морча Доброе утро Доброе утро
Иди Морга Доброе утро Доброе утро
Гуда Марие Доброе утро Доброе утро
Доброе утро Доброе утро Доброе утро

[37] [38]

Избранные полуденные поздравления
Американский немецкий Европейский стандарт немецкий Английский перевод
Добрый день Добрый день Добрый день! [проводится как все более старомодное приветствие среди основных американцев]
Гуда Тач Добрый день Добрый день!
Бог хорошего дня] Хорошего дня [вам]!
Что нового/нового? Что нового? Что нового?

[37]

Американский немецкий Европейский стандарт немецкий английский перевод
Но! Но! Ой!
Продолжать! Продолжать! Продолжать!
Гуг амол! Посмотрите!; Просто посмотрите! Посмотрите один раз!; Смотреть!
Торопиться! Торопиться! Торопиться!
Черт, пожалуйста! Ну давай же! «Дерьмо, пожалуйста! [закатываю глаза]» (буквально: «приходи уже») «О, пожалуйста!» Ты шутишь?
Будь такой хорошей и... Будь такой хорошей и... Будь такой хорошей и... бывшей. Будь такой хорошей и помоги своей маме накрыть на стол.
Будь хорошим! Будь хорошим!; Веди себя прилично! Будьте вежливы/вежливы!
Убери себя! Уйди! / Уйди! Теряться! Уходите!
Проклятый! Проклятый! Проклятие!
Какого черта? Какого черта? Какого черта?

[38] [39]

Общие американские немецкие существительные

[ редактировать ]

Эти существительные были найдены во всех регионах Соединенных Штатов и не являются исключительными для какого-либо конкретного региона. Некоторые английские заимствованные слова встречаются в результате культурного распространения среди англоговорящего населения и часто появляются из-за отсутствия определенных объектов (например, der Truck) в немецком языке до 20 века. Выравнивание диалектов также наблюдается во всех регионах, где все еще встречается немецкий язык. Хотя предыдущие исследования пытались отнести определенные слова к конкретным местам, таким как Stinkkatze с диалектами техасского немецкого языка, дальнейшие исследования с тех пор обнаружили, что использование этих слов выходит за пределы их первоначально воспринимаемых регионов. [39] [40] [41] Например, следующие разновидности Stinkkatze / Stinkkatz' / Stinkkotz / Stinkchaatz (швейцарско-немецкоязычные сообщества) были обнаружены во многих штатах Среднего Запада, вплоть до Техаса.

Современный стандартный немецкий Исторические пережитки найдены в современном американском немецком языке Английский
скунс Stinkcat(s)/Stinkkotz/Stinkchaatz скунс
Веселье, шутка Джукс веселье
мальчик (мальчик, мальчик, мальчик) мальчик/мальчик мальчик
Домашний слуга Кнехт (сообщается в некоторых общинах Канзаса) (мужчина) домашний слуга
Американско-немецкие термины (единственное число) Европейский стандартный немецкий (единственное число) английский перевод
берущий фотограф (м) фотограф
дер Баррель, "Берл" ствол(ы) бочка
говорит Бу(а) мальчик (м) мальчик
мальчик мальчик (м) мальчик
умереть автомобиль машина (н) машина
изменение изменить (н) изменение, переключение, регулировка
Колумбина Коломбине (м) Коломбина
умереть Countrykirch' Ландкирхе (ф) сельская церковь
деревенская тропа проселочная дорога (н) проселочная дорога / «проселочная дорога»
умереть Крик маленькая речка (н) скрип/струя
Эйххасе / Эйхос белка(и) белка
дубовый кот белка(и) белка
лифт лифт (м) лифт
ледяной ящик холодильник Холодильник
элеватор элеватор (м) элеватор
дер Гель(е)берибе морковь (н) морковь
дедушка дедушка (м) дедушка
погремушка фортепиано(а) фортепиано
ферма ферма (м) Ферма
фермерские люди фермеры (м пл) фермеры/семья фермеров
умереть забор забор (м) забор
Федереры Шариковая ручка (м) шариковая ручка
Ранее весна (м) весна [время года]
усадьба дом(ы) усадьба
Верхненемецкий Верхненемецкий (n), Стандартный верхненемецкий (n) Верхний немецкий, Стандартный верхненемецкий
радиаторы/радиаторы холодильник (н) холодильник
там зерно Больше (м) кукуруза
слуга домашняя прислуга (м) слуга, слуга
дирижабль / дирижабль самолет(ы) дирижабль: самолет
умереть Микроволновая печь микроволновая печь (н) микроволновая печь
Дас Живопись изображения картина
карманная книга сумочка (ж), кошелек (м) бумажник
школьный учитель

учительница

школьный учитель (м)

школьная учительница (н)

директор школы
обучение подлость (н), подлость (н) хулиганство, хитрость, шалость, шаловливость
вонючий кот/stinkkotz'/stinkchaatz скунс(ы) скунс
грузовик грузовик (м) грузовик/пикап/18-колесный автомобиль
кстати, Веч проселочная дорога (е), улица (е) дорога / «путь» (диалектал)

[39]

Общие американские немецкие глаголы

[ редактировать ]
Диалекты Германии включают различия в произношении, которые варьируются от города к городу. Один житель одного города может обозначать происхождение другого из соседнего города, просто основываясь на его акценте.
Карта субгерманских диалектов рядом с регионами общего диалекта

На протяжении всей истории немецкого языка в Соединенных Штатах, благодаря сосуществованию с английским, существовало множество заимствованных слов, которые были впитаны в американскую разновидность немецкого языка. Есть также много обычаев, которые сохранились в разновидностях американского немецкого языка, включая обычаи из многочисленных диалектов немецких регионов. Такое сохранение — обычное явление, которое происходит, когда язык покидает свой исходный регион: в то время как язык в исходной стране развивается, слова и значения в новом регионе замирают и часто не меняются вместе с родной страной.

Общий американский немецкий Европейский стандарт немецкий английский перевод
«Я хочу сфотографироваться».

«Я хочу снять фотографию».

«Я хочу сфотографироваться». «Я хочу сфотографироваться».
поднять кого-то/что-то вверх расти поднять вверх; растить [детей, сельское хозяйство], возделывать
«Я вырос здесь, в поселке». «Я вырос здесь, в деревне». «Я вырос здесь, в городе».
кто-то/что-то подобное нравиться кто-то/что-то нравиться, ценить
«Мне понравился фильм».

«Я равен тебе!»

«Мне очень понравился фильм».

"Ты мне нравишься!"

«Мне понравился фильм».

"Ты мне нравишься!"

назвать кого-то/что-то назвать кого-то/что-то назвать кого-то
«Как звали ребенка?» [исторически точное использование слова «nichten — звать/имя] «Как вы назвали ребенка? «Как вы назвали ребенка?»
тянуть кого-то/что-то тянуть кого-то/что-то тянуть [что-то]
«Они тянут свеклу». «Они чистят репу». «Они вытаскивают свеклу».
Пожертвовать время проводить время проводить время [что-то делать]
«Мы подумали, что могли бы пожертвовать немного времени твоей бабушке». «Мы думали, что сможем провести время с бабушкой». «Мы думали, что сможем провести время у бабушки».
рассказывать(а), говорить(и), сплетничать(и), плэйдер(ы), болтать, болтать(и), повторять(и) говорить говорить, говорить,

разговаривать

Немецкие образцы Северной Дакоты

[ редактировать ]

История широко изучаемого немецкого языка Северной Дакоты берет свое начало на юге центральной Германии. Предки этих немцев, также известные как немцы Поволжья , переехали в Россию в 1763 году по приглашению Екатерины Великой и организовали более ста колоний, расположенных вдоль реки Волги недалеко от современного Саратова . К 1884 году многие из этих русских немцев начали свое путешествие в современную Северную Дакоту и в основном решили поселиться в южно-центральной части штата. Поселения, согласно этнической традиции в России, часто основывались на «общей религиозной принадлежности». [42]

Немецко-российские протестанты традиционно являются доминирующей группой в округе Макинтош и восточной половине округа Логан . [42]

Немецко-российские католики традиционно являются доминирующей группой в южном округе Эммонс и разветвляются в западном округе Логан. [42]

Диалекты этих иммигрантов, наряду с культурными различиями среди субэтнических групп «немцев Поволжья», сегодня часто характеризуются небольшими различиями в значении, использовании слов, а иногда и в произношении, что отражает исходные регионы Германии, откуда многие люди этой этнической группы имеют свое происхождение. Диалекты южной Германии часто связаны общими значениями, звуками и грамматикой. [39] хотя и остаются разными по синтаксису и грамматическому образцу, а часто и по отдельным определениям слов. Таким образом, при изучении транскрипции некоторые разновидности немецкого языка Северной Дакоты могут быть понятны носителям немецкого языка амишей Пенсильвании из-за сходства, однако понимание достижимо для носителей общего диалекта или тех, кто знаком с южно-немецкими диалектами. Хотя каждый соответствующий член может установить общение с диалектом своей этнической группы или диалектом своего города, ни один из диалектов не является одинаковым.

Образец 1

«У меня был большой дом... На одном конце был даже аист, у которого было свое гнездо. Аисты хорошие, вот что они имеют в виду. Аисты не вынашивают из себя детей. Они возвращаются в весна Они зимуют в Сиде Где только можно, я знаю, приятно сказать, Они всегда на Сиде, а весной приходят и вычищают свои гнезда и заводят еще одно - у некоторых их четыре. молодых у вас только двое.Однажды меня хорошенько побил аист. У него были котята, которые хотели научиться быстро летать и были достаточно милыми. И он упал на землю, и старый аист приятно провел время и принес его обратно в гнездо. А он просто бродил." - Информатор 7, Записано в апреле 1976 г. [43]

Образец 2

«Мы до сих пор неправильно считаем немецкий, и наши дети тоже все неправильно считают немецкий. А я выучила немецкий дома, меня конфирмовали по-немецки, и я до сих пор неправильно считаю немецкий с нашей мамой, Но это всегда наполовину английский. И где я выучил английский?» , я пошел в школу». - 72-летний информатор; Лер, Северная Дакота, 1975 год.

Образцы немецкого языка Миссури

[ редактировать ]

С годами Миссури превратился в штат, полный немецких анклавов.

В 1837 году вдоль реки Миссури школьный учитель Джордж Байер, немец из Филадельфии, отправился в Миссури и купил 11 000 акров земли. Когда первые 17 поселенцев прибыли на недавно купленную землю, которая впоследствии стала Германом, штат Миссури, местность неожиданно оказалась непригодной для строительства города. Согласно местной легенде и тому, что могло бы послужить исследованием антропологических исследователей этнических характеристик нижненемцев и других немецких этнических групп, выживание этого города связано с этническими характеристиками немцев, такими как настойчивость и трудолюбие.

«Ах… Мое имя [опущено], и я… всю свою жизнь я был фермером и до сих пор остаюсь фермером. У нас есть крупный рогатый скот, свиньи, и я выращиваю бобы и кукурузу. У нас есть петухи, en'en [Утки], индейка, всего понемногу - осел. Да, я начал работать на почте в 1979-1979 годах и, ах, я мог говорить по-немецки, как другие на почтовой площади. По-немецки, и хорошо, что я тоже мог говорить по-немецки. Но это... Все мои товарищи, которые были на почте, теперь мертвы - кроме одного: Карла [опущено]. Все остальные мертвы. мертвый.'Герман Герман («Hermanndeutsch») - информатор-фермер, Маккитрик, Миссури, 2014 г. [44]

Хотя немецкий язык Германа является признанной формой немецкого языка, другие немецкие поселения и немецко-американские фермы, где говорили и говорят на немецком языке, все еще можно найти и по сей день. [45] Эту форму саксонского языка из диалекта региона Ганновер, Германия, до сих пор можно услышать в окрестностях Сент-Луиса, Миссури и в других частях штата. [46] Образец 2 (Разговорный саксонский)

Спикер 1: «Я рад, что мы можем собраться вместе».

  • Спикер 2: «Ну, спасибо большое! Я тоже этому рада! Я по-прежнему неплохо выгляжу!»
  • Спикер 1: «Да. У меня уже все хорошо».
  • Спикер 2: «Immor noch jung»

Отрывок из интервью: «Mir wuess'en kein Deitsch » Этот информатор быстро исправил свою ошибку и сказал « Englisch». Его исправленное предложение на английском языке: «Мы не знали английского [когда ходили в школу]».

Саксонский немецкий («Дейч»), двое опрошенных мужчин, лютеране округа Перри, 2018 г.

Сент-Женевьева, штат Миссури, также была местом массового переезда исторических иммигрантов. Основными историческими группами являются американцы французского происхождения и мигранты из Баден-Вюртемберга. [47] Миграции последних произошли преимущественно в последние десятилетия XIX века. [48] В последние годы сохранившийся алеманнский диалект в городе Нью-Оффенбург был зафиксирован в документальном фильме «Новый Оффенбург. [48] »Образец 3 (разговорный новый оффенбургский алеманский немецкий)

«В де Морге, ну, все де до хм ми... ми... ми ореховое дерево, [Эйхоса] разыскивают банда хетте и он пекана гесса. Это было примерно полчаса назад - райдер Эйхоса. "

Новый Оффенбург Алеманский немецкий («Дитш») из «Нового Оффенбурга». [48]

  • Информант 1: «О да! Ich gleych süss' Korn».
  • Информатор 2: «Эээээ, грубый Буч»
  • Информант 1: «На данн».
  • Информант 2: "Вы хорошо едите! Муодор наша, когда готовит, ничего не ест. Эх, немного соли, немного перца и [неразборчиво], но она попробовала, и гм, если бы оно еще было хорошее вкус «Потому что, если бы она остановилась и приготовила это, она была бы лучшим поваром, который у меня когда-либо был».

Новый Оффенбург Алеманский немецкий («Дитш») из «Нового Оффенбурга». [48]

школы немецкого языка

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Исследование американского сообщества Бюро переписи населения США (2009–2013 гг.) , См. Строку № 24.
  2. ^ «Таблица приложения 2. Языки, на которых говорят дома: 1980, 1990, 2000 и 2007 годы» . Бюро переписи населения США . Проверено 6 августа 2012 г.
  3. ^ «Подробное описание языка, на котором говорят дома, и способность говорить по-английски для лиц в возрасте 5 лет и старше — 50 языков с наибольшим количеством говорящих: США, 1990 г.» . Бюро переписи населения США . Проверено 22 июля 2012 г.
  4. ^ «Язык, на котором говорят дома: 2000» . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года . Проверено 8 августа 2012 г.
  5. ^ «Родной язык населения иностранного происхождения: 1910–1940, 1960 и 1970 годы» . Бюро переписи населения США . 9 марта 1999 года . Проверено 6 августа 2012 г.
  6. ^ «Опрос американского сообщества Бюро переписи населения США (2009–2013 гг.)» (XLS) . Census.gov . Проверено 19 января 2017 г.
  7. ^ «Центр данных Языковой карты» . Мла.орг. 3 апреля 2013 года . Проверено 8 ноября 2013 г.
  8. ^ Блатт, Бен (13 мая 2014 г.), тагальский в Калифорнии, чероки в Арканзасе: На каком языке говорят в вашем штате? , получено 13 мая 2014 г.
  9. ^ «Немцы в Америке» . Библиотека Конгресса . Проверено 13 апреля 2019 г.
  10. ^ Jump up to: а б Альберт Бернхардт Фауст , Немецкий элемент в Соединённых Штатах
  11. ^ Томпсон, Слэсон; Тейлор, Хобарт (1890). Америка: Журнал для американцев, Том 4 . Американская издательская компания. п. 122.
  12. ^ Витке, Карл (2016). Беженцы революции: немецкие сорок восемь в Америке . Издательство Пенсильванского университета. п. 301. ИСБН  978-1512808759 .
  13. ^ «Когда Индиана запретила немецкий язык в 1919 году | Hoosier State Chronicles: программа цифровых газет Индианы» . Блог.newspapers.library.in.gov. 26 августа 2015 года . Проверено 28 октября 2015 г.
  14. ^ «Выражение ведет к репрессиям | Историческое общество Висконсина» . Wisconsinhistory.org. 10 октября 2012 года . Проверено 28 октября 2015 г.
  15. ^ Стивен Дж. Фрезе. «Разделенные общим языком» . Исторический кооператив . Проверено 26 октября 2019 г.
  16. ^ «Монтана и Первая мировая война» (PDF) . Монтана. п. 324 . Проверено 26 октября 2019 г.
  17. ^ Кристофер Капоццола, Дядя Сэм хочет тебя: Первая мировая война и становление современного американского гражданина (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2008), 176–85, 190–3
  18. Вестник Эль-Пасо, 13 марта 1918 г., ДОМАШНЕЕ ИЗДАНИЕ, страница 11, изображение 11.
  19. ^ сжигание книг в Маунтин-Гроув во время «военных выставок»
  20. ^ «Таблица 5. Подробный список языков, на которых говорят дома население в возрасте 5 лет и старше, по штатам: 2000 г.» (PDF) . Бюро переписи населения США . 25 февраля 2003 года . Проверено 3 октября 2012 г.
  21. ^ Чад Томпсон: Языки амишей округа Аллен, Индиана: многоязычие и конвергенция , в «Антропологической лингвистике», Vol. 36, № 1 (весна 1994 г.), стр. 69-91.
  22. ^ «Потомки швейцарских немцев в Америке: прогулка в школу» . Ютуб . 2 сентября 2017 г.
  23. ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 8 ноября 2013 г.
  24. ^ Смит, стр. 68-69, 84-85.
  25. ^ Рослин Чери Бернс: меннониты Нового Света, нижненемецкий язык. Исследование происходящих изменений. Беркли, 2016, стр. 26.
  26. ^ О'Коннор, Кайри (10 марта 2013 г.). «Техасский немецкий вымирает: язык поселенцев стареет вместе с его носителями» . Сан-Антонио Экспресс-Новости . Проверено 2 июня 2013 г.
  27. ^ «Иврит почти стал официальным языком США?» . 21 января 1994 года . Проверено 22 февраля 2008 г.
  28. ^ Деннис Бэррон (март 1996 г.). «Городская легенда: немецкий почти стал официальным языком США» . соц.культура.немецкий . Проверено 19 декабря 2008 г.
  29. ^ Хармит Каур (15 июня 2018 г.). «К вашему сведению: английский не является официальным языком Соединенных Штатов» . CNN . Проверено 27 ноября 2018 г.
  30. ^ «Некоторые штаты объявили английский исключительным языком обучения в государственных школах. Пенсильвания и Огайо в 1839 году были первыми штатами, разрешившими немецкий язык в качестве официальной альтернативы английскому обучению в школах, даже требуя его по требованию родителей» . Ulib.iupui.edu. Архивировано из оригинала 24 июня 2010 года . Проверено 8 ноября 2013 г.
  31. ^ «дуктус операнди» . ductus Operandi . Проверено 8 ноября 2013 г.
  32. ^ Диллон, Сэм (20 января 2010 г.). «Иностранные языки исчезают в классе, кроме китайского» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 октября 2012 г.
  33. ^ «Новое исследование MLA показывает значительный рост изучения иностранных языков в колледжах и университетах США» (PDF) . Ассоциация современного языка . 13 ноября 2007 года . Проверено 16 мая 2008 г.
  34. ^ «Отчет о национальном исследовании набора иностранных языков в K-16» (PDF) . Американские советы. Март 2017 года . Проверено 12 марта 2024 г.
  35. ^ "Язык" . Институт немецко-американских исследований Макса Кейда, Университет Висконсина-Мэдисона . Проверено 15 апреля 2019 г.
  36. ^ Меткалф, Джордж (1974). «Проверенная работа». Немецкий ежеквартальный журнал . 47 : 172–174. дои : 10.2307/3806806 . JSTOR   3806806 .
  37. ^ Jump up to: а б «ПА Датч 101» . Пенсильвания Голландский 101 . 21 февраля 2018 года . Проверено 30 декабря 2022 г. (сайт, посвященный пенсильванским голландцам)
  38. ^ Jump up to: а б Интервью с членом Немецко-американского общества Дюбуа, Индиана, организовавшего Фольксфест. [ нужна ссылка ]
  39. ^ Jump up to: а б с д Штраух, Габриэль (1981). «Немецко-американские диалекты. Состояние исследований на Среднем Западе: Огайо, Индиана, Иллинойс, Миссури и Канзас». Журнал диалектологии и лингвистики . 48 (3): 313–328. JSTOR   40502763 .
  40. ^ Коггешолл, Джон (1986). « Один из этих нематериальных активов»: проявление этнической идентичности на юго-западе Иллинойса». Журнал американского фольклора . 99 (392): 177–207. дои : 10.2307/539972 . JSTOR   539972 .
  41. ^ Салмонс, Джо (17 июня 2015 г.). «Регистральная эволюция языка иммигрантов: случай некоторых диалектов немецкого языка Индианы» . Слово . 42 : 31–56. дои : 10.1080/00437956.1991.11435831 .
  42. ^ Jump up to: а б с Прочтите, Тамар (1983). «Русские немцы в Северной Дакоте: Краткая история» . Немцы из коллекции наследия России . Проверено 16 апреля 2019 г.
  43. ^ Спайкер, Аллен (1975). Исследование использования английских заимствований в разговорном немецком языке немецко-русскими жителями Северной Дакоты . Гранд-Форкс, Северная Дакота: Университет Северной Дакоты.
  44. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : kbiadotorg (14 апреля 2014 г.), Hermanndeutsch , получено 28 апреля 2019 г.
  45. ^ «Озарк Вотч» . thelibrary.org . Проверено 30 сентября 2019 г.
  46. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : Билл Бок и Эдгар Дрейер говорят на саксонском немецком языке , 2 октября 2018 г. , получено 30 сентября 2019 г.
  47. ^ «История Святой Женевьевы - Туризм Святой Женевьевы, штат Миссури» . Ты. Женевьева Туризм . Проверено 18 мая 2020 г.
  48. ^ Jump up to: а б с д Хм, Йоханнес. «Новый Оффенбург» . Амазонка .
  49. ^ "Дом" . Государственные школы Цинциннати . Проверено 27 марта 2014 г.
  50. ^ "Дом" . Школа немецкого языка в Кливленде. Архивировано из оригинала 25 апреля 2013 года . Проверено 8 ноября 2013 г.
  51. ^ «Добро пожаловать в школу немецкого языка в Огайо» . Ohiogermanlanguageschool.org. 19 сентября 2011 года . Проверено 8 ноября 2013 г.
  52. ^ «Немецкая школа Феникс — Немецкая субботняя школа» . .germanschoolphoenix.org. 23 октября 2015 года . Проверено 23 октября 2015 г.
  53. ^ Гёте-Институт: США.
  54. ^ «Немецкая школа погружения в Милуоки — еще один сайт школы MPS» . .milwaukee.k12.wi.us. 17 марта 2012. Архивировано из оригинала 25 апреля 2015 года . Проверено 9 сентября 2013 г.
  55. ^ «Немецкая международная школа Чикаго» .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Гилберт, Гленн Г. (ред.). Немецкий язык в Америке: симпозиум . Остин: Техасский университет Press, 1971.
  • Халверсон, Рэйчел; Костабиле-Хеминг, Кэрол Энн (2015). Подведение итогов германистики в Соединенных Штатах: новое тысячелетие . Рочестер: Камден Хаус. ISBN  9781571139139 .
  • Клосс, Хайнц (1998) [1977]. Американская двуязычная традиция (переиздание). МакГенри, Иллинойс: Центр прикладной лингвистики и дельта-систем. ISBN  1-887744-02-9 .
  • Похманн, Генри А. Немецкая культура в Америке: философские и литературные влияния 1600–1900 (1957). 890 стр.; всесторонний обзор влияния Германии на американцев, особенно в 19 веке. онлайн
  • Похманн, Генри А. и Артур Р. Шульт. Библиография немецкой культуры в Америке до 1940 г. (2-е изд. 1982 г.); массивный список, но без аннотаций.
  • Салмонс, Джо (ред.). Немецкий язык в Америке, 1683-1991 гг . Мэдисон, Висконсин: Институт немецко-американских исследований Макса Кейда, Университет Висконсин-Мэдисон, 1993.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7180f9b8a413ba05fd6433b593970052__1720813440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/52/7180f9b8a413ba05fd6433b593970052.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
German language in the United States - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)