Jump to content

Экскалибур

(Перенаправлено с Калиберна )
Экскалибур
Материи Британии Элемент
Меч Экскалибур Говарда Пайла (1903)
Информация во вселенной
Тип Легендарный меч
Владельцы Король Артур , Мерлин , Леди Озера , Морган , Бедивер , Грифлет , Гавейн
Функция Доказательство божественного права Артура , магическое оружие, ритуальный предмет.
Принадлежность Авалон

Экскалибур мифический меч короля Артура , который может обладать магической силой или быть связан с законным суверенитетом Британии. Традиционно меч в камне, который является доказательством происхождения Артура , и меч, подаренный ему Владычицей Озера, не являются одним и тем же оружием, хотя в некоторых версиях легенды они оба носят имя Экскалибур. Несколько подобных мечей и другого оружия также встречаются в текстах о короле Артуре, а также в других легендах.

Формы и этимология

[ редактировать ]

Название Экскалибур в конечном итоге происходит от валлийского Caledfwlch ( бретонский Kaledvoulc'h , среднекорнуоллский Calesvol ), которое представляет собой смесь слов caled , « твердый » , и bwlch , « разрыв, расщелина » . [ 1 ] Каледфвлх появляется в нескольких ранних валлийских произведениях, в том числе в прозе «Кулхч и Олвен» ( ок. 11–12 вв. ). Позже это имя использовалось в валлийских адаптациях иностранных материалов, таких как Brut (хроники), основанные на Джеффри Монмутском . Его часто считают связанным с фонетически похожим Каладболгом , мечом, который носят несколько персонажей из ирландской мифологии заимствование Каледфвлч из ирландского Каладболг считали , хотя Рэйчел Бромвич и Д. Саймон Эванс маловероятным. Вместо этого они предполагают, что оба названия «могли возникнуть в очень ранние времена как общие названия меча». [ 1 ] [ 2 ] В среднекорнуоллской пьесе конца 15 — начала 16 века «Бёнанс Ке » меч Артура называется «Калесвол» , что этимологически является точным родственным среднекорнуоллскому валлийскому Caledfwlch . Неясно, было ли это имя заимствовано из валлийского языка (если это так, то это, должно быть, было раннее заимствование по фонологическим причинам) или оно представляет собой раннее панбриттское традиционное название меча Артура. [ 3 ]

Валлийский писатель Джеффри Монмутский в своей латинской хронике Historia Regum Britanniae ( «История королей Британии» , ок. 1136 г. ) латинизировал название меча Артура как Калибурнус (возможно, под влиянием средневековых латинских калибов классического латинского халибоса , от греческое халипс ( χάλυψ ), « сталь » . » Джеффри Большинство кельтиков считают «Калибурн производным от утерянного древневаллийского текста, в котором bwlch (староваллийский bulc[h] ) еще не был заменен на fwlch ( средневаллийский vwlch или uwlch ). [ 4 ] [ 5 ] [ 1 ] Жоффруа Геймар в своей старофранцузской хронике Estoire des Engleis (1134–1140) упоминает Артура и его меч: «этот Константин был племянником Артура, у которого был меч Калибурк » (« Cil Costentin, li niès Artur, Ki out l 'espée Caliburc '). [ 6 ] [ 7 ] В Уэйса « Романе де Брют» ( ок. 1150–1155 ), составленном на старофранцузском языке, меч называется Калибурн ( Chaliburne , Caliburne , Calibuerne ), [ 9 ] [ 11 ] Калабрум , Каллибур , Калабрун , Шалабрун , [ а ] и Эскалибор (с дополнительными вариантами написания, такими как Chalabrum , Calibore , Callibor , Caliborne , Calliborc , Escallibore). [ б ] встречаются в различных континентальных рукописях). [ 13 ] [ 12 ] [ с ] Различные другие варианты написания в поздней средневековой литературе о короле Артуре включали Калибурч , Калибурн , Калибурн , Калибурк , Эскалибер , Эскалибур , Экскалибор и, наконец, знакомый Экскалибур . [ 16 ] [ 17 ]

Меч в камне и меч в озере

[ редактировать ]
Артур вытаскивает меч из камня в « » Генриетты Элизабет Маршалл ( Истории нашего острова 1906). Здесь, как и во многих более современных изображениях этой сцены, нет наковальни, а меч находится прямо внутри самого камня.
«Король Артур просит у Владычицы Озера меч Экскалибур». Уолтера Крейна Иллюстрация к книге Генри Гилберта « Рыцари короля Артура: сказки, пересказанные для мальчиков и девочек» (1911)

Романтическая традиция подробно описывает, как Артур завладел Экскалибуром. В произведении Роберта де Борона ок. Французская поэма 1200 года «Мерлин» , первая известная сказка, в которой упоминается мотив «меча в камне», Артур получил британский трон, вытащив меч из наковальни, стоящей на камне, который появился на кладбище в канун Рождества. [ 18 ] В этом рассказе, как было предсказано Мерлином , действие могло быть совершено только «истинным королем», то есть назначенным Богом королем или истинным наследником Утера Пендрагона . (Как описал Томас Мэлори в своей англоязычной компиляции о короле Артуре, « Смерти д'Артура» XV века , «тот, кто вытащит этот меч из этого камня и наковальни, является по праву королем, рожденным всей Англии». [ 19 ] [ д ] Сцена разворачивается разными авторами либо в Лондоне (исторический Лондиниум ), либо вообще в земле Логрес , и, возможно, она была вдохновлена ​​чудом, приписываемым епископу Вульфстану Вульфстану XI века . [ 20 ] После того, как многие из собравшихся дворян пытаются, но не могут выполнить вызов Мерлина, Артур-подросток, который до этого момента считал себя биологическим сыном Эктора и отправился туда в качестве оруженосца к своему приемному брату Кею , без особых усилий добивается успеха. Артур впервые достигает этого подвига случайно, не подозревая о соревновании и будучи невидимым. Затем он возвращает меч на место на наковальне на камне, а позже повторяет это действие публично, когда Мерлин приходит, чтобы объявить о своем истинном происхождении.

Дозмари-Пул , озеро в Корнуолле, связанное с легендой об Экскалибуре из-за его близости к Слотербриджу , потенциальному месту битвы при Камланне. [ 21 ]

Идентичность этого меча как Экскалибура четко выражена в «Прозе Мерлина» , части Ланселоте-Граале цикла французских романов о XIII века, также известного как Цикл Вульгаты . [ 22 ] В конце концов, в финале цикла «Вульгата Морт Арту» , ​​когда Артур оказывается на грани смерти, он загадочным образом приказывает своему выжившему рыцарю Грифлету бросить Экскалибур в близлежащее озеро. После двух неудачных попыток обмануть Артура, поскольку Грифлет чувствовал, что такой огромный меч нельзя выбрасывать, он наконец выполняет просьбу раненого короля. Женская рука появляется из озера, чтобы поймать Экскалибур, после чего Морган , кажется, забирает Артура на Авалон. Этот мотив затем привязался к Бедиверу (или Ивену в хронике Скалакроника ), а не к Грифлету, в английской артуровской традиции. [ 23 ]

Однако в последующих , написанных вскоре после Вульгаты вариантах « Мерлина» и « Продолжения Мерлина» , меч Артура, извлеченный из камня, не имеет названия. Более того, молодой Артур быстро ломает его в поединке против короля Пеллинора в самом начале своего правления. По совету Мерлина Артур затем идет с ним, чтобы Леди Озера подарила ему настоящий Экскалибур в обмен на более позднее благо для нее (некоторое время спустя она прибывает ко двору Артура, чтобы потребовать голову Балина ). » после Вульгаты В « Морт Арту именно этот меч в конце концов бросает Грифлет в пруд в Камланне (или на самом деле на Солсберийской равнине , где в обоих циклах происходит битва, как и в английских романах) при тех же обстоятельствах, о которых рассказывается в повести. Вульгатная версия. Мэлори включил обе эти истории в свою ставшую культовой «Смерть Артура» , назвав каждый из мечей Экскалибуром: оба первых меча (из камня) вскоре разбились в бою в истории, взятой из Пост-Вульгатского продолжения Мерлина. , и его замена (из озера) отброшенная Бедивером в конце концов. [ 24 ] [ 25 ]

Другие роли и атрибуты

[ редактировать ]

В валлийских сказках меч Артура известен как Каледфвлх . В Калхуче и Олвене это одно из самых ценных владений Артура, и воин Артура Лленллеог , ирландец, использовал его, чтобы убить ирландского короля Диурнаха, украдя его волшебный котел. Хотя меч Артура и не назван Каледфвлхом, он ярко описан в «Сне Ронабви» , одной из сказок, связанных с « Мабиногионом» (в переводе Джеффри Ганца): «Затем они услышали, как призвали Кадура, графа Корнуолла , и увидели, как он поднялся вместе с Артуром. меч в руке с изображением двух химер на золотой рукояти, когда меч был обнажен, что было видно из уст обоих; химеры были подобны двум огненным пламенам, настолько ужасным, что никому не было легко смотреть». [ 26 ] [ и ]

Джеффри «История» — первый неваллийский текст, в котором говорится о мече. Джеффри говорит, что меч был выкован в Авалоне , и латинизирует имя Каледфвлх как Калибурнус . Когда его влиятельная псевдоистория добралась до континентальной Европы, авторы еще больше изменили название, пока оно, наконец, не приняло популярную форму Экскалибур . Ее роль была расширена в Цикле Вульгаты и в Цикле Поствульгаты, который возник вслед за ним. Оба этих прозаических цикла включали «Прозу Мерлина» , однако авторы Пост-Вульгаты исключили оригинальное продолжение «Мерлина» из более раннего цикла, решив добавить оригинальное описание ранних дней Артура, включая новое происхождение Экскалибура. В некоторых версиях на клинке Экскалибура на противоположных сторонах были выгравированы фразы: «Возьми меня» и «Изгони меня» (или что-то подобное). Кроме того, там говорилось, что когда Экскалибур впервые был использован в бою, в первой битве, проверяющей суверенитет Артура, его клинок сиял так ярко, что ослеплял его врагов. [ 27 ]

В » Кретьена де Труа «Старофранцузском Персевале конца XII века племянник Артура и лучший рыцарь Гавейн носит Экскалибур, «ибо на его поясе висел Эскалибор, лучший меч, который когда-либо существовал, который разрезал железо, как дерево». [ 28 ] Что у него был cainte Escalibor, лучший меч, который когда-либо был, который ele trenchefer Come Fu » [ 29 ] ). Это утверждение, вероятно, было подхвачено автором « Эстуара Мерлена », или Вульгаты Мерлена , где автор утверждает, что Эскалибор «это еврейское имя, которое по-французски означает «режет железо, сталь и дерево » ». [ 30 ] c'est non Ebrieu qui dist en franchois trenchefer & achier et fust »; слово «сталь» здесь, achier , также означает «лезвие» или «меч») и происходит от средневекового латинского aciarium , производного от acies нет 'острый', поэтому прямой связи с латинскими халыбами ). Именно из этих причудливых этимологических размышлений Томас Мэлори пришел к выводу, что Экскалибур означает «ограненная сталь». [ 31 ] ( « Её имя, — сказала дама, — Экскалибур, то есть то же самое, что и вырезанная стела » ).

«Королева Моргана теряет ножны Экскалибура». Говарда Пайла Иллюстрация к «Истории короля Артура и его рыцарей » (1903 г.)

В версии Пост-Вульгаты, используемой Мэлори в «Смерти д'Артура» для второго Экскалибура, ножны меча , как говорят, также обладают собственной силой, поскольку любые раны, полученные во время его ношения, вообще не кровоточат, что не позволяет владельцу от того, чтобы когда-либо истекать кровью в бою. По этой причине Мерлин упрекает Артура за то, что он предпочитает Экскалибур его ножнам, говоря, что последний — большее сокровище. Ножны, однако, вскоре были украдены у Артура его сводной сестрой Морганой ле Фэй в отместку за смерть ее возлюбленного Акколона , который был убит Артуром с Экскалибуром на дуэли с участием ложного Экскалибура (Морган также тайно делает, по крайней мере, один дубликат Экскалибура в то время, когда Артур вручил ей меч ранее в различных французских, иберийских и английских вариантах этой истории). Во время бегства Моргана от преследования Артура ножны были брошены ею в глубокое озеро и потеряны. Этот поступок впоследствии стал причиной смерти Артура, лишенного магической защиты, много лет спустя в его последняя битва . По словам Мэлори, ножны больше никогда не находят. Однако в Пост-Вульгате его находит и забирает другая фея, Марсик, которая затем ненадолго передает его Гавейну, чтобы тот помог ему сразиться с Наборном Чародеем ( фигурой Мабона ). [ 32 ]

Как упоминалось выше, Экскалибуром также владеет Гавейн в некоторых французских романах, включая Вульгату о Ланселоте . [ 33 ] В «Прозе Мерлина» также уникально рассказывается о том, как Гавейн убил римского лидера Люция с помощью Экскалибура. [ 34 ] Однако это отличается от большинства версий, где Экскалибур принадлежит исключительно Артуру. Несколько текстов, таких как английский аллитерационный « Morte Arthure» и один экземпляр валлийского «Ymddiddan Arthur a'r Eryr» , [ 35 ] расскажите об Артуре, который использовал Экскалибур, чтобы убить своего сына Мордреда (в первом из них он также использует его, чтобы убить Люциуса). В иберийском постартурианском романе «Флорамбель де Люсеа» Морган позже дарит Экскалибур ( Эскларибер ) одноименному герою. [ 36 ] В другом позднеиберийском романе, «Тиран ло Бланш» , рассказывается об Артуре, который был возвращен к жизни Морганом, а затем долгое время скитался по миру, будучи безумным и способным говорить только тогда, когда в его руках был Экскалибур. (15 век) Наконец, Морган находит своего брата заключенным в тюрьму в современном Константинополе , где она возвращает его в разум, заставляя смотреть на свое отражение в клинке Экскалибура.

Соединения и аналоги

[ редактировать ]

Подобное оружие

[ редактировать ]
«Как Галахад вытащил меч из летающего камня в Камелоте». Артура Рэкхэма Иллюстрация к роману Альфреда Полларда « Роман о короле Артуре» (1917)

Задача вытащить меч из камня (расположенного на реке недалеко от Камелота ) также появляется в более поздней истории о короле Артуре Галахаде , чье выполнение задачи указывает на то, что ему суждено найти Святой Грааль , как также было предсказано в пророчествах Мерлина. . Это мощное, но проклятое оружие, известное среди других названий как «Меч приключений», также пришло с Авалона; Сначала его украл и использовал Балин до своей смерти, убивая своего собственного брата, затем ненадолго забрал его Галахад и в конечном итоге использовал Ланселот, чтобы нанести своему бывшему другу Гавейну смертельную рану в их долгой финальной дуэли. В старофранцузском «Перлесваусе» Ланселот дважды вытаскивает из камня другое оружие. В «Пост-Вульгате Мерлин» Морган создает копии самого Экскалибура, а также его ножен.

В валлийской мифологии Дирнвин («Белая рукоять»), одно из тринадцати сокровищ острова Британия , считается мощным мечом, принадлежащим Риддерху Хаэлю . [ 37 ] один из Трех Щедрых Мужей Британии, упомянутых в Валлийских Триадах . Если его вытащит достойный или знатный человек, весь клинок запылает огнем. Риддерч никогда не отказывался передать оружие кому-либо, отсюда и его прозвище Хаэль «Щедрый», но получатели, как только узнавали о его особых свойствах, всегда отвергали меч. Есть и другое подобное оружие, описанное и в других мифологиях. В ирландской мифологии фигурирует Каладболг, меч Фергуса Мак Ройха , который также был известен своей невероятной силой и носился некоторыми из величайших героев Ирландии. Это имя, которое также может означать «твердая расщелина» на ирландском языке, появляется во множественном числе, caladbuilc , как общий термин для «больших мечей» в «Тогайл Трой» («Разрушение Трои »), ирландском переводе X века классическая сказка. [ 38 ] [ 39 ] Меч под названием Claíomh Solais , ирландский термин, означающий «меч света» или «сияющий меч», появляется в ряде устно передаваемых ирландских народных сказок. Меч в Камне имеет аналог в некоторых версиях истории о Сигурде , чей отец, Зигмунд , вытаскивает меч Грам из дерева Барнстокр , где его вмуровал скандинавский бог Один . Помимо легендарных мечей, единственный настоящий древний Меч в Камне, который все еще существует в настоящее время, хранится со времен средневековья в часовне Святого Гальгано в Монтезьепи в Тоскане, Италия; это связано с итальянской легендой XII века об этом святом из сказки «Тосканский Экскалибур». [ 40 ]

Другое оружие Артура

[ редактировать ]

С Артуром также было связано множество различных мечей и другого оружия. В аллитеративной «Смерти Артура » Кларан — это королевский меч мира, предназначенный для посвящения в рыцари и церемоний, а не для битвы, который Мордред украл, а затем использовал, чтобы убить Артура в Камланне. [ 41 ] В прозе Ланселота из цикла Вульгаты упоминается меч под названием Sequence (также Secace или Seure ), позаимствованный у Артура Ланселотом. [ 42 ] В Вульгате Мерлина Артур захватывает Мармиадойз (Marmydoyse), чудесный меч Геракла , у потомка последнего короля Рионса . Силы Мармиадуаза (например, нанесение ран, которые никогда не заживут) на самом деле настолько превосходят силы Экскалибура, что Артур отдает свой старый меч Гавейну. [ 43 ]

Раннеартурианская валлийская традиция знала о кинжале по имени Карнвеннан и копье по имени Ронгоминиад , которые принадлежали ему. Карнвеннан («маленькая белая рукоять») впервые появляется в «Кулхече и Олвене» , где Артур использует его, чтобы разрезать ведьму Ордду пополам. [ 1 ] [ 44 ] Ронгоминиада («копье» + «ударник, убийца») также упоминается в «Кулхече » , хотя и вскользь; Джеффри он появляется как просто Рон («копье») в «Истории» . Джеффри также называет щит Артура Придвеном ; в Калхуче однако Придвен («светлое лицо») — это название корабля Артура, а его щит называется Винебгвртухер («лицо вечера»). [ 1 ] [ 4 ]

Экскалибур как реликвия

[ редактировать ]

Исторически сложилось так, что меч, идентифицированный как Экскалибур (Калибурн), предположительно был обнаружен во время эксгумации предполагаемой могилы Артура в аббатстве Гластонбери в 1191 году. [ 45 ] 6 марта 1191 года, после Мессинского договора, тот или иной утверждал, что Экскалибур был подарен в качестве подарка доброй воли английским королем Англии Ричардом I (Ричард Львиное Сердце) своему союзнику Танкреду, королю Сицилии . [ 46 ] Это был один из серии символических действий англо-нормандских монархов в стиле Артура, таких как объединение ими короны короля Артура с короной, которую они выиграли у убитого валлийского принца Лливелина ап Гриффита . [ 47 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Циммер опускает слово «Калабрун», считая его включенным в 3 появления «Калабруна». [ 12 ]
  2. ^ Опечатка «Эскалиборк» (т. 13330) Циммера. [ 12 ]
  3. ^ Ле Ру де Линси опирался на континентальные рукописи, [ 14 ] но были и островные (англо-нормандские) копии. [ 15 ]
  4. Эта строка Мэлори также цитируется в романе о короле Артуре 1938 года «Меч в камне» британского писателя Т.Х. Уайта , а также в его диснеевской адаптации .
  5. Поэт девятнадцатого века Альфред, лорд Теннисон , описал меч во всех романтических подробностях в своем стихотворении «Смерть Артура», позже переписанном как «Уход Артура», одной из идиллий короля : « Там вытащил он вперед клеймо Экскалибура, / И над ним, рисуя его, зимняя луна, / Осветляя подоконники длинной тучи, выбежала / И морозом засверкала на рукоятке / За все время рукоять сверкала алмазными искрами, / Мириады топазовых огней и гиацинтовых изделий / Тончайших украшений».
  1. ^ Jump up to: а б с д и Бромвич и Саймон Эванс 1992 , стр. 64–65.
  2. ^ Грин 2007 , с. 156.
  3. ^ Кох, Джон. Кельтская культура: Историческая энциклопедия , Том 1, ABC-CLIO, 2006, с. 329.
  4. ^ Jump up to: а б Форд 1983 , с. 271.
  5. ^ МакКиллоп 1998 , стр. 64–65, 174.
  6. ^ Харди, Т.Д. и Мартин, Коннектикут (ред./пер.), Гаймар, Джеффри. L'Estoire des Engles (строки 45–46), Эйр и Споттисвуд, Лондон, 1889, с. 2.
  7. ^ Райт, Т. (ред.); Геймар, Джеффри. Гаймар, Хавелок и Хервард , Кэкстонское общество , Лондон, 1850, стр. 2.
  8. ^ "> Арнольд, Айвор, изд. (1938). Роман Уэйса «Брют» . Полет. 2. Париж:Общество древнефранцузских текстов. вв.
  9. ^ Chaliburne v. 9279, Caliburne v. 10083 Caliburn 11547 Calibuerne 12891 12910 12926. [ 8 ]
  10. ^ Арнольд, Айвор, изд. (1938). «Введение I. — Рукописи; V. — Выбор основной рукописи» . Роман Уэйса «Брют» . Полет. 1. Париж: Общество древнефранцузских текстов. стр. i – xiv, lix – lxvi. В тексте первого тома (тв. 1–9004) меч еще не упоминается, но см. рождение «Артуса» в ст. 8735н
  11. ^ В издании Айвора Арнольда используются 22 рукописи, включая фрагменты, а что касается базового текста, то континентальный N (BnF français 1454) считается лучшим, а D (Дарем, Соборная библиотека, C. IV. 27) и P (Пенроуз) лучшими среди островных. (Англо-нормандские) копии. [ 10 ]
  12. ^ Jump up to: а б с (Предостережение: орфографические ошибки, неправильная нумерация и т. д. в:) Циммер, Х. (1890). «Бретонские элементы в легенде о короле Артуре о Годфри Монмутском» . Журнал французского языка и литературы . 12 : 236   .
  13. ^ Ле Ру де Линси, Антуан , изд. (1836–1838). Ле Роман де Брют . Том. 2. Руан: Эдуард Фрер. , 2 : 51, 88, 213, 215 по индексу , но это не было исчерпывающим образом. Были найдены следующие формы:
    • Калабрум . в. 9514, с. 51 [вар. Калибор (Канже 73)]
    • Каллибурк , т. 10323, с. 88
    • Калабрун против. 10341, с. 89; в. 13330, с. 215 [вар. Калиборн (№ III/Канже 73=K), оба раза и Эскаллибор (№ IV/7515). 3・3 =J) в 13330]
    • Escalibor , v. 11938, p. 155
    • Шалабрун , с. 13295, с. 213 [вар. Каллиборк (№ II/Cangé 69=H), Халабрум, Каллибор]
  14. ^ Ле Ру де Линси (1836–1838) , Том 1 , стр. xvii– . Четыре 13 века. мсс. он перечисляет:
    • № 1, Библ. дю Руа, № 27 (ранее 7535 с , Канже 69)→BnF фр. 1450, «H» Арнольда
    • Нет. II, Библия. du Roi, № 73 (olim Cangé 600)→BnF фр. 794, "К"
    • Нет. III, Библ. Короля, № 180, Доп. Французский (олим Канже 600)
    • Нет. IV, Библия. дю Руа, № 180 (олим Канже 600)→ (олим 7515 3・3 , Кольбер 2132 )→BnF фр. 1416, "Дж"
  15. ^ Блэкер, Джин (1996). «Встанет ли настоящий Брют, пожалуйста? Роман де Брют Уэйса в англо-нормандских и континентальных рукописях». Текст . 9 . Издательство Университета Индианы. стр. 175–176 и примечания 2, 177 и т. д. JSTOR   20698018 .
  16. ^ Циммер, Генрих. «Бретонские элементы в легенде о короле Артуре о Годфри Монмутском», Журнал французского языка и литературы , том 12, Э. Франк, 1890, стр. 236.
  17. ^ Салливан, Тони (14 июля 2022 г.). Римский король Артур?: Луций Арториус Кастус . Перо и меч Военный. ISBN  9781399084031 – через Google Книги.
  18. ^ Брайант, Найджел (редактор, транс), Мерлин и Грааль: Иосиф Аримафейский, Мерлин, Персеваль: Трилогия прозаических романов, приписываемых Роберту де Борону, DS Брюэр, 2001, стр. 107 и далее.
  19. ^ Сэр Томас Мэлори, Уильям Кэкстон. Смерть Дартура: Книга сэра Томаса Мэлори о короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого стола . п. 28. Дж. Б. Липпинкотт и компания, 1868 г.
  20. ^ Даттон, Марша Л. (2007). «Посох в камне: поиск меча Артура в «Vita Sancti Edwardi» Элреда из Риво » Артуриана . 17 (3): 3–30. дои : 10.1353/арт.2007.0018 . JSTOR   27870843 . S2CID   162363447 .
  21. ^ Филлипс, Грэм (11 апреля 2016 г.). Затерянная гробница короля Артура: В поисках Камелота и острова Авалон . Саймон и Шустер. ISBN  9781591437581 .
  22. ^ Миша, Александр (ред.). Мерлин: роман XIII века (Женева: Дроз, 1979).
  23. ^ Лейси 1996 .
  24. ^ Мэлори 1997 , с. 7 .
  25. ^ Мэлори 1997 , с. 46 .
  26. ^ Ганц 1987 , с. 184.
  27. Мэлори пишет в « Винчестерской рукописи» : « Тогда он вытащил свой меч Экскалибур, но он был настолько ярким в глазах его врага, что освещал свет, как тридцать факелов » .
  28. ^ Брайант, Найджел (пер., ред.). Персеваль: История Грааля , DS Brewer, 2006, стр. 69.
  29. ^ Роуч, Уильям. Кретьен Де Труа: Роман де Персеваль или Сказка о Граале , Librairie Droz, 1959, стр. 173.
  30. ^ Лумис, Р. С. Артурианская традиция и Кретьен де Труа , Колумбия, 1949, с. 424.
  31. ^ Винавер, Эжен (ред.) Работы сэра Томаса Мэлори , Том 3. Кларендон, 1990, с. 1301.
  32. ^ Лейси, Норрис Дж. (6 августа 2010 г.). Ланселот-Грааль . Boydell & Brewer Ltd. ISBN  9781843842385 – через Google Книги.
  33. ^ Мэтьюз, Джон (25 марта 2003 г.). Сэр Гавейн: Рыцарь Богини . Bear & Co. Внутренние традиции / ISBN  9780892819706 – через Google Книги.
  34. ^ Конли, Джон (1 сентября 1998 г.). Проза Мерлин . ООО "ИСД". ISBN  9781580444163 – через Google Книги.
  35. ^ «Бригантия, Картамандуа и Гвенвифар» . Героический век . Проверено 4 августа 2022 г.
  36. ^ Хук, Дэвид (15 июня 2015 г.). Артур иберийцев: легенды о короле Артуре в испанском и португальском мирах . Издательство Уэльского университета. ISBN  9781783162437 .
  37. ^ Тринадцать трофеев, изд. и тр. Бромвич (1978): стр. 240–1.
  38. ^ Турнейсен, Р. «О кельтской литературе и грамматике», Журнал кельтской филологии , том 12, с. 281 и далее.
  39. ^ О'Рахилли, Т.Ф. Ранняя ирландская история и мифология , Дублинский институт перспективных исследований, 1957, стр. 68.
  40. ^ "Тосканский Экскалибур - настоящая вещь, говорят ученые" . Хранитель . Проверено 1 августа 2021 г.
  41. ^ Аллитеративный Morte Arthure , TEAMS, получено 26 февраля 2007 г.
  42. ^ Уоррен, Мишель. История на грани: Экскалибур и границы Британии, 1100–1300 (Миннеаполис: University of Minnesota Press), с. 212.
  43. ^ Бэйн, Тереза ​​(29 мая 2020 г.). Энциклопедия мифологических объектов . МакФарланд. ISBN  9781476639208 – через Google Книги.
  44. ^ Джонс и Джонс 1949 , с. 136.
  45. ^ Харпер-Билл, Кристофер; Винсент, Николас (20 августа 2007 г.). Генрих II: новые интерпретации . Бойделл Пресс. ISBN  9781843833406 – через Google Книги.
  46. ^ Харпер-Билл, Кристофер (20 августа 1999 г.). Англо-нормандские исследования XXI: Материалы боевой конференции 1998 . Бойделл и Брюэр. ISBN  9780851157450 – через Google Книги.
  47. ^ «В поисках короля прошлого и будущего: Артур и Эдвард I» . Медиевалисты.нет. Проверено 1 августа 2021 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Лейси, Нью-Джерси (ред.). Новая энциклопедия Артура. (Лондон: Гарленд. 1996). ISBN   0-8153-2303-4 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b3b8968a135d86f82573187586d54ec__1722357660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/ec/0b3b8968a135d86f82573187586d54ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Excalibur - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)