Псалом 26
Псалом 26 | |
---|---|
«Суди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей» | |
![]() Самуил помазывает Давида , освещение 26-го псалма из псалтыря Сен-Бертен | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 26 | |
---|---|
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | На четверых |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |

Псалом 26 , 26-й псалом Книги Псалмов в Библии , начинается (в версии короля Иакова ): «Суди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей».
Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих Септуагинты и латинской Вульгаты переводах Библии , этот псалом — Псалом 25 . На латыни оно известно как « Iudica me Domine ». [1] псалом приписывается Давиду . По подзаголовку [2] Альберт Барнс утверждает, что «нет оснований сомневаться в правильности надписи». [3] но, по мнению Чарльза и Эмили Бриггс , его следует датировать персидским периодом (539–333 гг. До н.э.). [4] Бриггсы описывают этот псалом как
исповедание непорочности левита , поклоняющегося Яхве в храмовом хоре. (1) Он исповедует непорочность в поступках и непоколебимое доверие Яхве, о чем свидетельствует Сам Яхве (ст. 1-2 ). (2) Всегда осознавая Божественную доброту и верность, он воздерживается от всякого общения с нечестивыми (ст. 3-4 ). (3) Он ненавидит общество нечестивцев и очищает себя для жертвоприношения (ст. 5-6 ). (4) Он любит храм (ст. 8 ) и стоит в хоре, благословляя Яхве (ст. 12 ) [4]
Они добавляют, что «элементы молитвы и поклонения» в стихах с 9 по 11 являются дополнениями более позднего редактора. [4]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и нонконформистских протестантских литургий.
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [5] [6] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לְדָוִ֨ד ׀ שׇׁפְטֵ֤נִי יְהֹוָ֗ה כִּֽי־אֲ֭נִי בְּתֻמִּ֣י הָלַ֑כְתִּי וּבַיהֹוָ֥ה בָּ֝טַ֗חְתִּי לֹ֣א אֶמְעָֽד׃לדויד כצפפוני יהוהה קֽֽי-אְקני בטומ֣י הל֑קְתי וביהו֥ה בָּפּוּדָח֥ תִי ל֣א אמָֽ׃ | [Псалом] Давида. Суди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей и доверял Господу непоколебимо. |
2 | בְּחָנֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה וְנַסֵּ֑נִי (צרופה) [צׇרְפָ֖ה] כִלְיוֹתַ֣י וְלִבִּֽי׃בְּ֣נִי יהוָ֣ה וְנֵַּ֑נִי (чистый) | Испытай меня, Господи, и испытай меня; испытай мои поводья и мое сердце. |
3 | כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃כִֽי-חַֽשדק לְֽטֶד ִינ֑י וְפּוּדָּקִקִקִטִי בִּמִטֽֽ׃ | Ибо милость Твоя пред глазами моими; и я ходил в истине Твоей. |
4 | לֹֽא־יָ֭שַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֽוֹא׃לֽא-י֭שבטי עמ-מטי-שָ֑וְא וִ֥ם ν ἔἐλον עֲלמִים ל֣א OB ֽוא׃ | Я не сидел с лживыми людьми; и я не буду связываться с лицемерами. |
5 | שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃ש֭נאטי ק֢ל מְרִ֑ים וִעמ-רְ ἝἝσἶὸὴ֗ים ל֣a אשֵֽׁ׃ | Я ненавижу собрания злодеев и не буду сидеть с нечестивыми. |
6 | אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהֹוָֽה׃ארחַ֣צ בניָּי֣וֹן קַּפָּ֑י וַאַבב֖ה את מזבַחַק֣ יהוָֽ׃ | Я умою руки в невинности; и обойду жертвенник Твой, Господи, |
7 | לַ֭שְׁמִעַ בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה וּ֝לְסַפֵּ֗ר כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ל֭שְשמִע בְק֣וֹל תוָ֑ה וּדוַנָּסְפֵּר קׇל-נפלאותֶֽיקו׃ | Чтобы я мог услышать голос благодарения и рассказать обо всех чудесных делах Твоих. |
8 | יְֽהֹוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃יהוה א֭הבטי מע֣ון בֵּיְקָ וּדַנָּמְק֗וֹמ מַשַ֥ן קבודֽק׃ | Господи, я люблю жилище дома Твоего и место, где обитает слава Твоя. |
9 | אַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי׃Аль-Тассеф с грехами души и душами жизни | Не собери души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными; |
10 | אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶ֥ם זִמָּ֑ה וִ֝ימִינָ֗ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד׃אַשר-בידיה֥ם זִמָ֑ה וִ ἌδἝσιμιν֗μ מ֣לָא שֹּֽׁחד׃ | В чьих руках лукавство, и десница их полна взяток. |
11 | וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחׇנֵּֽנִי׃И мой Бог | А что касается меня, то я буду ходить в своей непорочности; Искупи меня и помилуй меня. |
12 | רַ֭גְלִי עָמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהֹוָֽה׃רְ֭כלי אמָ֣ה בְמיש֑ור בְּוֹסְמקּלִים אבְ֥ךְ יהוָֽ׃ | Нога моя стоит на ровном месте; в собраниях благословлю Господа. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Суди меня, Господи! ибо я ходил в непорочности моей, и на Господа уповал; поэтому я не соскользну.
- Испытай меня, Господи, и испытай меня; испытай мои поводья и мое сердце.
- Ибо милость Твоя пред очами моими, и я ходил в истине Твоей.
- Я не сидел с тщеславными людьми и не пойду с лицемерами.
- Я возненавидел собрание злодеев; и не сядет с нечестивыми.
- Омою руки мои в невинности, и обойду жертвенник Твой, Господи.
- Чтобы я мог публиковать голосом благодарения и рассказывать обо всех чудесных делах Твоих.
- Господи! Я возлюбил жилище дома Твоего и место, где обитает слава Твоя.
- Не собери души моей с грешниками и жизни моей с кровопролитными:
- В чьих руках зло и правая рука их полна взяток.
- А я буду поступать в непорочности моей: спаси меня и помилуй меня.
- Нога моя стоит на ровном месте: в собраниях благословлю Господа.
Структура
[ редактировать ]Псалом разделен на 2 части. [ кем? ]
- Стихи 1-11: Мольбы и утверждение справедливости для псалмопевца.
- Стих 12: уверенность в том, что вас услышат, и уверенные обеты.
Можно сделать следующие наблюдения:
- Отсутствие жалоб. Особенность отсутствия действия приходится на Псалом: [7] здесь нет упоминания о нечестивцах, что каким-либо образом представляет опасность для псалмопевца.
- Подсветка храма. В псалме говорится не только о «доме Господнем» (стих 8) и «Собрании» (стих 12), но и об обрядах, которые совершает псалмопевец в Храме: символическом омовении рук, обходе жертвенник (стих 6) и последующее пение (стих 7). [7]
Использование
[ редактировать ]Новый Завет
[ редактировать ]
Предположительно, этот псалом упоминается в истории публичного суда над Иисусом . Подчинившись желанию собравшейся толпы, Понтий Пилат якобы умыл руки, чтобы показать свою невиновность в их суждении. В повествовании это могло бы функционировать как внешняя демонстрация того, что кто-то механически следует стиху псалма, но для первоначальной еврейской аудитории было бы очевидно, что его отказ от ответственности справедливого суждения не был в его духе. [ по мнению кого? ] [8]
иудаизм
[ редактировать ]В иудаизме восьмой стих является третьим стихом Ма Тову . [9] [10]
Католическая церковь
[ редактировать ]По монашеской традиции этот псалом со времен св. Бенедикта Нурсийского исполнялся во время совершения утрени . воскресной [11] Сегодня Псалом 26 читается или поется в дневное время пятницы первой недели. [12]
Стихи 6–12 произносятся во время лавабо (омовения рук) Тридентской мессы .
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения утром пятого числа месяца. [13]
Музыкальная обстановка
[ редактировать ]Генрих Шютц написал метрический перефраз Псалма 26 на немецком языке: «Господи, воздай мне справедливость, позаботься обо мне», SWV 123, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 25 (26). Архивировано 10 октября 2016 г. на сайте Wayback Machine Medievalist.net.
- ^ Псалом 26 : Новая американская стандартная Библия
- ↑ Барнс, А. (1834), Заметки Барнса к 26-му псалму, по состоянию на 20 октября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов . Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 229 .
- ^ «Псалмы – Глава 26» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 26 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Jump up to: а б Крейг К. Бройлс (2005), Псалмы о входе в храм в Книге Псалмов: состав и прием , 261
- ^ «Матфея 27:24, когда Пилат увидел, что он ничего не делает, а вместо этого вспыхивает бунт, он взял воды и умыл руки перед толпой. «Я невиновен в крови этого человека», — сказал он. «Вы несете ответственность." " .
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 12.
- ^ Из Complete Artscroll Siddur, сборника еврейских молитв.
- ^ Латино-французский Псалтырь из монастырского требника, с. 73,
- ^ Правило Святого Бенедикта, перевод Проспера Геранже, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздание 2007 г.), стр. 46.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Пьесы с текстом из Псалма 26 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 26 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 26 Мехон-мамре: иврит и английский
- Текст 26-го псалма по Псалтири 1928 года.
- О Дэвиде. / Суди меня, ГОСПОДЬ! / Ибо я ходил в своей непорочности. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Введение и текст Псалма 26:1 , biblestudytools.com
- Псалом 26 – Стоять на ровном месте enduringword.com
- Псалом 26/Припев: Господи, я люблю место, где пребывает слава Твоя. Англиканская церковь
- Псалом 26 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 26-му псалму hymnary.org