Чаошоу
Тип | Пельмени |
---|---|
Место происхождения | Китай |
Регион или штат | Сычуань |
Основные ингредиенты | Тесто, мясо, острый соус |
Чаошоу | |||
---|---|---|---|
китайский | 酸Острая и кислая лапша | ||
|
Суанла чаошоу — блюдо сычуаньской кухни , которое состоит из острого соуса и вареных пельменей с мясной начинкой . Суанла означает «горячий и кислый», а чаошоу — так называют эти большие вонтоны в китайской провинции Сычуань .
Чао шоу буквально переводится как «сложенные руки»; [ 1 ] на сычуаньских диалектах это относится к пельменям, квадратная обертка которых сложена в две точки, одна скрещена над другой. По словам Питера Хесслера (пекинского корреспондента The New Yorker и бывшего преподавателя Корпуса мира ): «В большинстве районов Сычуани вы можете зайти в ресторан и заказать чаошоу, не издав ни звука. Скрестите руки, и они точно поймут, чего вы хотите». ." [ 2 ] [ 3 ] Один носитель языка утверждает, что сычуаньское название этих пельменей могло возникнуть когда-то в результате диалектической транспозиции. [ нужна ссылка ] , то есть «чао шоу» изначально было «шоу чао», что означает «сложенный вручную».
В Соединенных Штатах
[ редактировать ]Вариации этого блюда доступны во многих китайских ресторанах в Соединенных Штатах, а название в английском меню - «Выигранная тонна с соусом из специй» или подобное. [ нужна ссылка ]
С 1981 по декабрь 2022 года в ресторане Мэри Чунг (鍾園川菜館, пиньинь: Zhōngyuán Chuancàiguώn ) в Кембридже, штат Массачусетс, подавалось блюдо под названием Suan La Chow Show , которое представляло собой пельмени в остром соевом имбирном соусе на слое сырого маша. ростки фасоли . Это популярное блюдо отличается от суан ла чао шоу, описанного Фуксией Данлоп , которая училась в Сычуаньском институте высокой кухни в Чэнду. Хотя рецепт Данлопа в чем-то похож, он включает в соус значительное количество черного уксуса, что делает его намного более кислым. [ 4 ]
Рецензент местного ресторана отметил, что первая версия этого блюда была представлена в Кембридже как уличная еда Шанхая в ресторане Colleen's Chinese Cuisine. [ 5 ] принадлежит Коллин Фонг, где муж Мэри Чанг работал шеф-поваром в 1970-х годах. В какой-то момент Коллин преподавала кулинарию в Массачусетском технологическом институте. Ее рецепт был опубликован в Usenet в 1990 году. [ 6 ] с дальнейшими разъяснениями несколько лет спустя. [ 7 ] В других китайских ресторанах Кембриджа, штат Массачусетс, подают эту версию блюда, и, похоже, это довольно популярный местный вариант. Версия «Шоу Суан Ла Чоу» Мэри Чанг была показана Джентльменом Гурманом в бостонском эпизоде «Голодный детектив» . телешоу [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Маккоули, Джеймс Д. (1984). Руководство для едока по китайским иероглифам , с. 118 (L3a.4c). Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-55591-7
- ^ Хесслер, Питер (2001). Ривер-Таун: Два года на Янцзы , стр.254. ХарперКоллинз . ISBN 0-06-085502-9
- ^ Блок, Мелисса. « Некоторым нравится погорячее ». Национальное общественное радио . Суббота, 12 апреля 2008 г. Проверено 18 ноября 2015 г. «В своей книге «Речный город» писатель из Нью-Йорка Питер Хесслер говорит: «В большинстве районов Сычуани вы можете зайти в ресторан и заказать чаошоу, не издав ни звука. . Скрестите руки, и они точно поймут, чего вы хотите».
- ^ Данлоп, Фуксия (2001). Земля изобилия , с. 107. WW Norton & Company, Inc. ISBN 0-393-05177-3
- ^ Зангер, Марк Х. (1978). Путеводитель Роберта Надо по ресторанам Бостона . Кембридж (Массачусетс): World Food Press (частное издание). ISBN 0-930922-00-Х
- ^ «Лебеди [было Re: Query: Рестораны Бостона]» . groups.google.com . Проверено 14 декабря 2022 г.
- ^ «Соус для макания наклеек в кастрюлю» . www.cs.cmu.edu . Проверено 14 декабря 2022 г.