Радуйтесь, радуйтесь! Давай, славь дни , BWV 248 I
Радуйтесь, радуйтесь! Встаньте, восхвалите дни | |
---|---|
Первая часть Рождественской оратории. | |
Рождественская кантата И.С. Баха | |
![]() Первая страница рукописи партитуры | |
Каталог | BWV 248 I |
Связанный | |
Текст | |
Выполненный | 25 декабря 1734 г. Лейпциг : |
Движения | 9 |
Вокал | САТБ Хор и солисты |
Инструментальный |
|
Радуйтесь, радуйтесь! , Кричите от радости, ликуйте, поднимайтесь, хвалите день [ 1 ] БВВ 248 я (также пишется как BWV 248 I ), [ 2 ] года Рождественская кантата 1734 Иоганна Себастьяна Баха , служащая первой частью его Рождественской оратории . Бах был тогда Томаскантором , ответственным за церковную музыку в четырех церквях Лейпцига , эту должность он занял в 1723 году. Либретто оратории неизвестного автора следовало за рождеством Иисуса из Евангелия от Луки , перемежаясь с отражающими текстами для речитативов. и арии , и строфы из лютеранских гимнов .
Кантата состоит из девяти частей . За расширенным хоровым вступлением следуют две сцены, каждая из которых состоит из четырех частей. Обе сцены состоят из цитаты из Евангелия от Луки, речитатива, отражающего повествование, арии-молитвы или размышления и хорала, устанавливающего строфу из лютеранского гимна. Бах написал кантату для трех вокальных солистов, четырехголосного хора и праздничного оркестра в стиле барокко с трубами, литаврами , флейтами, гобоями и струнными. Солист -тенор повествует библейскую историю секко-речитативом, как Евангелист . Есть два хорала: четырехголосная постановка « Wie soll ich dich empfangen » Пауля Герхардта и заключительная партитура с независимым оркестром, наложенная на текст строфы из » Мартина Лютера « Vom Himmel hoch, da komm ich her .
Вступительная часть и две арии основаны на светских кантатах, написанных для членов дрезденского двора . Вступление и одна ария основаны на произведении «Тёнет, ихр Паукен!» Эршаллет, Тромпетен! (Звучите, барабаны! Звучите, трубы!), BWV 214, которую он сочинил ко дню рождения Марии Жозефы Саксонской 8 декабря 1733 года. Другая ария основана на Laßt uns sorgen, laßt uns wachen , BWV 213. , написанное к 11-летию наследного принца Фридриха Кристиана в том же году.
Бах провел первые выступления с Томанерхором в двух главных церквях Лейпцига 25 декабря 1734 года во время утренних и вечерних служб.
Фон
[ редактировать ]С момента своего назначения музыкальным руководителем в Лейпциге в 1723 году Бах представлял церковные кантаты к рождественскому сезону в Томаскирхе (церковь Св. Фомы) и Николаикирхе (церковь Св. Николая), включая следующие рождественские кантаты: [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
- 1723: Christen, ätzet diesen Tag , BWV 63 , первоначально сочиненный в 1714 году как часть Веймарского цикла кантат Баха и принятый в его первый цикл кантат после его представления в Лейпциге во время рождественского сезона 1723–24 годов; [ 6 ]
- 1724: Gelobet seist du, Jesu Christ , BWV 91 (ранняя версия), часть цикла хоральных кантат ; [ 7 ]
- 1725: Пусть наши уста будут полны смеха , BWV 110 , часть третьего цикла кантат Баха ; [ 8 ]
- 1728 (или 1729): Ehre sei Gott in der Höhe , BWV 197a , частично утраченная кантата цикла Пикандра 1728–29 . [ 9 ]
Церковная музыка на латыни не была редкостью на Рождество в Лейпциге: композиции Баха в этом жанре включают на Рождество 1723 года рождественскую версию его Магнификата, BWV 243a , и Sanctus ре мажор, BWV 238 . [ 10 ] Другой Sanctus , Sanctus для шести вокальных партий, BWV 232 III (ранняя версия) , был написан к Рождеству 1724 года. [ 11 ]
Дрезденский суд
[ редактировать ]
В 1733 году Август III Польский сменил своего отца Августа Сильного на посту курфюрста Саксонии и поселился в Дрездене . Бах надеялся стать придворным композитором и посвятил Миссу 1733 года . Августу [ 12 ]
Одна из светских кантат Баха , Laßt uns sorgen, laßt uns wachen , BWV 213 , также известная как Hercules am Scheidewege ( Геркулес на распутье ), на либретто Пикандра , была исполнена 5 сентября 1733 года , в 11-й день рождения сына избиратель. [ 13 ] Он написал еще одну кантату для жены курфюрста Марии Жозефы в честь ее 34-летия 8 декабря: [ 14 ] Звук, барабанщики! Звучите, трубы! BWV 214 ( Зовите, барабаны! Звените, трубы! ). [ 15 ] Она также известна как « Glückwunschkantate zum Birthdaye der Queen » ( Поздравительная кантата ко дню рождения королевы ), хотя Мария Жозефа не была коронована королевой Польши до января 1734 года. [ 16 ]
Три расширенные части BWV 248 I основаны на музыке из этих двух кантат: вступительный припев следует за вступлением Tönet, ihr Pauken! , а арии альта и баса взяты из Laßt uns sorgen и Tönet, ihr Pauken! , соответственно. [ 17 ]
Чтения и текст
[ редактировать ]Бах сочинил Jauchzet, frohlocket! в 1734 году. Кантата составляет первую часть его Рождественской оратории , которая исполнялась шесть раз во время Рождества , начиная с первой части на Рождество . [ 2 ] Предписанными чтениями для праздника были Послание к Титу : «Явилась милость Божия» ( Титу 2:11–14 ) или Исаия : «Младенец родился у нас» ( Исаия 9:2–7 ) и вторая из Евангелия от Луки, описывающая Рождество , Благовещение под пение пастырей и ангелов ( Лк. 2:1–14 ). [ 18 ] Личность либреттиста неизвестна ; [ 2 ] возможно, он был Пикандром, более ранним соавтором. [ 19 ] После вступительного припева история рассказывается по Евангелию от Луки, перемежаясь с рефлексивными речитативами , ариями и хоралами . Часть I описывает рождение Иисуса до рождения ребенка. [ 19 ]
Произведение состоит из девяти частей . Текст вступительного припева представляет собой вольный перефраз начала 100-го псалма . [ 20 ] За припевом следуют две группы по четыре части в каждой по схеме: чтение/речитатив/ария/хорал. Альфред Дюрр отмечает, что богослов Август Герман Франке и другие рекомендовали три шага при чтении Библии: чтение / медитация / молитва, и видит аналогичный подход, в котором хорал сравнивается с аминь, подтверждающим молитву. [ 19 ]
повествует Солист -тенор из Мартина Лютера перевода Библии речитативом в роли Евангелиста ( Лк. 2:1, 3–7 ). [ 2 ] Хор исполняет два хорала: четырехголосную постановку « Wie soll ich dich empfangen » Пауля Герхардта и постановку для хора и независимого оркестра 13-й строфы » Мартина Лютера из « Vom Himmel hoch, da komm ich her , чтобы закрыть хорал. кантата. [ 2 ] [ 21 ] В седьмой части речитатив сочетается с шестой строфой лютеровского гимна «Gelobet seist du, Jesu Christ». [ 22 ]
Первое выступление
[ редактировать ]Бах руководил первым выступлением во время утреннего исполнения в Николаикирхе в 1734 году. [ 23 ] Либретто было напечатано и носит название оратории, которая исполнялась на протяжении всего Рождества в обеих главных церквях Лейпцига. Anno 1734. (Оратория, исполнявшаяся в канун Рождества в двух главных церквях Лейпцига. 1734 год.) Название Jauchzet! радуйтесь! гласит: «В 1-й день Святого Рождества. Утро в Св. Николае, полдень в Св. Фоме» (В 1-й день Святого Рождества. Утро в Св. Николае, полдень в Св. Фоме).
Музыка
[ редактировать ]Оценка и структура
[ редактировать ]Бах структурировал кантату из девяти частей, начиная с расширенного припева. Остальные восемь частей содержат евангельское чтение в речитативе тенор-секко, медитативный аккомпанирующий речитатив, молитвенную арию и утверждающий хорал. [ 19 ] В его состав входят три вокальных солиста (альт, тенор и бас), четырехголосный хор ( САТБ ) и барочный инструментальный ансамбль из трех труб (Тр), литавр , двух траверсо (Тра), двух гобоев (Об), двух гобоев д. 'amore (Оа), две скрипки (Vl), альт (Va) и бассо континуо . [ 24 ] Типичное представление длится 29 минут. [ 1 ]
Следующая оценка соответствует Neue Bach-Ausgabe ( Новое издание Баха ). Тональность и размеры взяты у Дюрра и используют символ общего времени. [ 25 ] Континуо, играемое повсюду, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Латунь | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Радуйтесь, радуйтесь! Duration: 8 minutes and 16 seconds. |
анон. | Хор | САТБ | 3Тр | 2Тра 2Об | 2Вл А | ре мажор | 3/8 |
2 | Но это произошло в то время Duration: 1 minute and 28 seconds. |
Луки 2:1, 3–6 | Речитатив | Т | ![]() | ||||
3 | Теперь мой дорогой жених будет Duration: 56 seconds. |
анон. | Речитатив | А | 2 Да | ![]() | |||
4 | Готовься, Сион Duration: 5 minutes and 24 seconds. |
анон. | Воздух | А | Ой | Вл | Несовершеннолетний | 3/8 | |
5 | Как мне вас принять? Duration: 1 minute and 17 seconds. |
Герхардт | Хорал | САТБ | 2Тра 2Об | 2Вл А | Несовершеннолетний | ![]() | |
6 | И она родила своего первого сына Duration: 27 seconds. |
Луки 2:7 | Речитатив | Т | ![]() | ||||
7 | Он беден на земле Кто хочет по-настоящему возвысить любовь? Duration: 3 minutes and 15 seconds. |
Лютер анон. |
Хорал и речитатив | С Б |
2 Да | соль мажор | 3/4 ![]() | ||
8 | Великий господин и сильный король Duration: 5 minutes and 22 seconds. |
анон. | Воздух | Б | Тр | Между | 2Вл А | ре мажор | 2/4 |
9 | О, мой дорогой маленький Иисус Duration: 1 minute and 19 seconds. |
Лютер | Хорал | САТБ | 3Тр | 2Тра 2Об | 2Вл А | ре мажор | 4/4 |
Движения
[ редактировать ]1
[ редактировать ]
Текст вступительного припева - « Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage », переведенный Ричардом Д.П. Джонсом как «Крикните от радости, ликуйте, встаньте, хвалите день!» [ 1 ] и Памелы Деллал как «Празднуйте, радуйтесь, вставайте и хвалите в эти дни». [ 22 ] Это расширенная комплексная тройная форма (A–B–A). Что необычно для музыки Баха, она открывается только литаврами (чайниками). [ 26 ] Затем входят трубы, а затем струнные и деревянные духовые инструменты. [ 27 ] Эта последовательность соответствует светской модели « Звучите, вы, барабаны », где текст просит инструменты вступать в следующем порядке: « , вы, барабаны! Звучите, трубы! Звучат струны, наполняйте воздух! Звучите (Звучите, барабаны! Звените, трубы! Вибрирующие струны, наполняйте воздух! Теперь пойте песни, буйные поэты). [ 28 ] Расширенная инструментальная ритурнель представляет музыкальный материал всей части в меняющихся инструментальных красках. Первые такты исследуют трезвучие ре мажор в различных красках инструментальных звуков. [ 29 ]
Голоса звучат в унисон , имитируя сначала литавры, затем трубы. [ 27 ] В следующем разделе вокальные линии в основном гомофонны , а иногда и подражательны, в то время как инструментальные силы управляют движением. С текстом « Lasset das Zagen, verbannet die Klage » (Оставь отчаяние, изгони плач), [ 22 ] голоса, теперь уже в имитации , доминируют под аккомпанемент инструментов. [ 30 ] Второй раздел представляет собой модифицированное повторение первого. [ 31 ]
Средняя часть (В) также включает два прохода. « Служите Вышнему славными хорами » [ 22 ] представляет собой имитационную часть си минор , сопровождаемую только струнными. [ 31 ] « Будем почтить имя государя! » [ 1 ] в основном состоит из гомофонии со струнными и деревянными духовыми инструментами. После средней части начало А повторяется полностью. [ 31 ]
Музыковед Маркус Рэти отмечает, что в светской модели Tönet, ihr Pauken Бах изначально не думал начинать только с литавр, но пришел к нынешней версии в более поздней редакции. Рэти предполагает, что Бах искал более драматичный способ начать с уменьшенной силы и позволить музыке нарастать, в соответствии со своим стремлением перенести оперные особенности из Дрездена в Лейпциг. [ 32 ] Рэти отмечает, что слушатели в то время, возможно, интерпретировали доминирующие трубы как королевские инструменты, в данном случае три трубы и литавры, что соответствует трубе облигато в арии «Großer Herr und starker König», в которой новорожденный обращается как к королю, так и к спасителю. [ 33 ]
2
[ редактировать ]Тенор начинается секко-речитативом « И было в то время». [ 22 ] из Луки 2:1,3–6. Это один из самых длинных речитативов в оратории, начинающийся с указа Цезаря Августа о переписи населения . Он следует образцу, на который повлияли как оперные речитативы, так и литургическое пение: фразы часто начинаются с восходящей кварты и заканчиваются нисходящей четвертью, в ритме, как при разговоре, и в умеренном диапазоне. Акценты сделаны высокими нотами, здесь для слова «Иосиф», и изменениями гармонии, здесь для «Давида». Создание гармонического напряжения заканчивается, когда упоминается беременность Мэри. [ 34 ]
3
[ редактировать ]Альт передает повествование, в частности объявление о рождении, в речитативе: « Теперь мой дорогой жених, теперь герой из ветви Давида». [ 22 ] выражая стремление встретиться со своим женихом, потомком Давида , в образах Песни Песней . В аккомпанируемом речитативе голос поддерживают два гобоя д'амур. [ 17 ]
4
[ редактировать ]
В арии альто да капо « Готовься, Сион, нежными усилиями » (Готовься, Сион, нежными усилиями), [ 22 ] певица готовится к встрече с любимым. Гобой д'амур поддерживает нежную выразительность. В основу движения легла ария «Ich will dich nicht hören» (№9) из светской кантаты Laßt uns sorgen, laßt uns wachen , BWV 213 , с другим аффектом . В то время как светская модель требует разрушения («zermalmet»), ария оратории говорит о прекраснейшей возлюбленной («den Liebsten, den Schönsten»). [ 35 ]
5
[ редактировать ]Первую сцену завершает хорал « Wie soll ich dich empfangen » (Как мне тебя обнять), [ 22 ] [ 36 ] углубление правильной подготовки к приему любимого человека. Это первая строфа адвентистской песни Пауля Герхардта с мелодией, которая ассоциировалась с ней в Лейпциге, та же самая мелодия также использовалась в страстном гимне Герхардта « O Haupt voll Blut und Wunden ». Та же самая мелодия этого первого хорала оратории вновь появляется в заключительной части заключительной части VI, «Nun seid ihr wohl gerochen». [ 35 ]
Пол Герхардт: Как мне вас принять? |
Кэтрин Винкворт : [ 37 ] О Господь, как мне встретить Тебя, |
6
[ редактировать ]Тенор продолжает повествование еще одним секко-речитативом: « И родила она первенца своего сына ». [ 22 ] после Луки 2:7, сообщая о рождении младенца, положенного в ясли. [ 22 ]
7
[ редактировать ]
В сочетании хорала и речитатива сопрано поет шестую строфу « Er ist auf Erden kommen art » (Он пришел на землю бедным), [ 22 ] из гимна Лютера « Gelobet seist du, Jesu Christ » [ 22 ] в трехметровом размере и украшенный. Строка за строкой она перемежается комментариями баса, который начинает: « Wer will die Liebe recht erhöhn » (Кто может по праву превозносить эту любовь), [ 22 ] в контрастное общее время. [ 35 ] Голоса поддерживают два гобоя д'амур. [ 38 ]
8
[ редактировать ]Ария баса да капо: « Великий Господь, о могущественный Царь , дорогой Спаситель, о, как маленький!» [ 22 ] противопоставляет рождение Господа нашего бедности. Часть взята из басовой арии в «Тёнете», ihr Pauken , в которой обращение к королеве сопровождается звуком трубы облигато, обращающимся к ее королевской семье. [ 17 ]
9
[ редактировать ]Кантата завершается хоралом « Ach mein herzliebes Jesulein » (Ах, возлюбленный моим сердцем маленький Иисус). [ 22 ] [ 39 ] 13-я строфа гимна Лютера « Вверх с небес, вот откуда я пришёл ». [ 22 ] В то время как сострадательный текст обращается к младенцу, междометия труб и литавр напоминают вступительную часть и указывают на его божественную природу. [ 35 ]
Мартин Лютер: О, мой дорогой маленький Иисус, |
Перевод Кэтрин Винкворт: Ах! Дорогой Иисус, Святой Младенец, |
Дословный перевод: Ах! мой дорогой маленький Иисус |
Выступления и наследие
[ редактировать ]Бах, возможно, исполнил Jauchzet, frohlocket! еще раз, но об этом нет никаких записей. [ 40 ] Хотя выступления Jauchzet, frohlocket! в Рождественские службы стали редкостью, [ 41 ] они регулярно проводятся в Лейпциге, где произведение было впервые исполнено. [ 42 ] Кантата часто исполняется в концертах, которые обычно объединяют в себе несколько частей Рождественской оратории , чаще всего части I–III. Для немецкоязычных людей посещение такого концерта является рождественской традицией. [ 41 ]
Дюрр и Джонс описали кантату как «одну из вершин мировой музыкальной литературы». [ 19 ] Рэти отмечает, что, хотя « Рождественская оратория» является одним из наиболее часто исполняемых произведений Баха, она не привлекла большого внимания англоязычных исследователей. [ 43 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Дюрр и Джонс 2006 , с. 102 .
- ^ Jump up to: а б с д и Бах Цифровой 2018 .
- ^ Вольф 2002 , стр. 237–257.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 22–35.
- ^ Бюлоу 2016 , с. 272.
- ^ Бах Цифровой 63 2019 .
- ^ Бах Digital 91 2019 .
- ^ Бах Цифровой 110 2019 .
- ^ Бах Digital 197a 2019 .
- ^ Баха Цифровые произведения 00303 и 00297
- ^ Цифровая работа Баха 11391
- ^ Рэти 2003 .
- ^ Бах Цифровой 213 2019 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 102 , 820, 827–830.
- ^ Бах Цифровой 214 2018 .
- ^ Вессель 2015 , стр. 25–44, 47, 99–100.
- ^ Jump up to: а б с Вессель 2015 , с. 47.
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 91 .
- ^ Jump up to: а б с д и Дюрр и Джонс 2006 , с. 104 .
- ^ Рэти 2016 , с. 174 .
- ^ Рэти 2016 , с. 152.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Брокер 2021 .
- ^ Вольф 2002 , стр. 254.
- ^ Епископ 2018 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , стр. 102–103 .
- ^ Рэти 2016 , стр. 148–149 .
- ^ Jump up to: а б Рэти 2016 , с. 148 .
- ^ Брокер 214 2021 .
- ^ Рэти 2016 , с. 151 .
- ^ Рэти 2016 , с. 152 .
- ^ Jump up to: а б с Рэти 2016 , с. 153 .
- ^ Рэти 2016 , с. 149 .
- ^ Рэти 2016 , с. 160 .
- ^ Рэти 2016 , с. 161 .
- ^ Jump up to: а б с д Дюрр и Джонс 2006 , с. 105 .
- ^ Дан 5 2018 .
- ^ Гимнарий 2019 .
- ^ Дюрр и Джонс 2006 , с. 103 .
- ^ Дан 9 2018 .
- ^ Хофманн 2005 .
- ^ Jump up to: а б Шеневольф 2019 .
- ^ Концертхаус Дортмунд 2008 .
- ^ Рэти 2016 , с. 5 .
Цитируемые источники
[ редактировать ]Бах Цифровой
- «Радуйтесь, радуйтесь! Восстаньте, славьте дни / (Рождественская оратория, часть 1) BWV 248 I; BC D 7 I» . Бах Цифровой . Проверено 6 декабря 2018 г.
- «Давайте побеспокоимся, давайте проснемся (Dramma per musica) BWV 213; BC G 18 / Светская кантата (назначение неизвестное)» . Бах Цифровой . Проверено 24 ноября 2018 г.
- «Звучите, литавры! Звучите, трубы! BWV 214; BC G 19 / Светская кантата (День рождения)» . Бах Цифровой . Проверено 7 декабря 2017 г.
- «Христиане, запечатлейте этот день BWV 63; BC A 8 / Священная кантата (1-е Рождество)» . Бах Цифровой . Проверено 12 ноября 2019 г.
- «Gelobet seist du, Jesu Christ [ранняя версия] BWV 91.1; BWV 91 / Хоральная кантата (1-е Рождество)» . Бах Цифровой . Проверено 16 декабря 2019 г.
- «Пусть наши уста будут полны смеха BWV 110; BC A 10 / Священная кантата (1-е Рождество)» . Бах Цифровой . Проверено 12 ноября 2019 г.
- «Слава Богу в высших BWV 197а; BC A 11 / Священная кантата (1-е Рождество)» . Бах Цифровой . Проверено 12 ноября 2019 г.
Книги
- Бьюлоу, Джордж Дж. (2016). Эпоха позднего барокко . Том. 4. С 1680-х по 1740-е годы . Спрингер . ISBN 978-1-34-911303-3 .
- Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард Д.П. (2006). Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . стр. 102–105, 820. ISBN. 978-0-19-929776-4 .
- Рэти, Маркус (2016). Рождественская оратория Иоганна Себастьяна Баха: музыка, теология, культура . Издательство Оксфордского университета . стр. 148–152. ISBN 978-0-19-027526-6 .
- Вессель, Йенс (2015). «Кётен (1717–1723)» (PDF) . И. С. Бах и итальянская опера / Drammi per musica для курфюрстских саксонских и польских королевских семей в 1733–1736 годах (диссертация) (на немецком языке). Гамбургский университет музыки и театра . стр. 25–44, 47, 99–100.
- Вольф, Кристоф (2002). Иоганн Себастьян Бах: ученый музыкант . WW Нортон и компания . ISBN 978-0-393-32256-9 .
Интернет-источники
- Бишоп, Уолтер Ф. (2018). «BWV 248I Радуйтесь, радуйтесь! Восстаньте, славьте дни / Рождественская оратория I» . Университет Альберты . Проверено 31 декабря 2023 г.
- Дан, Люк (2018). «БВВ 248,5» . bach-chorales.com . Проверено 18 декабря 2018 г.
- Дан, Люк (2018). «БВВ 248.9» . bach-chorales.com . Проверено 18 декабря 2018 г.
- Деллал, Памела (2021). «БВВ 248-И – Радуйтесь, радуйтесь, восставайте, хвалите дни» . pameladellal.com . Проверено 22 декабря 2021 г.
- Деллал, Памела (2021). «BWV 214 – Звучите, литавры! Звучите, трубы!» . pameladellal.com . Проверено 22 декабря 2021 г.
- Хофманн, Клаус (2005). «Иоганн Себастьян Бах / Рождественская оратория / Рождественская оратория» (PDF) . Издательство Карус . п. В. Проверено 15 ноября 2013 г.
- Рэти, Маркус (18 апреля 2003 г.). «Месса си минор Иоганна Себастьяна Баха: величайшее произведение всех времен и всех людей» (PDF) . ism.yale.edu . Проверено 14 ноября 2013 г.
- Шеневольф, Маркус (2019). «И. С. Бах, Рождественская оратория: вступление к произведению и либретто» . shoenewolf.com (на немецком языке) . Проверено 15 ноября 2013 г.
- «Ах! Господи, как мне встретить Тебя» (PDF) . Концертхаус Дортмунд (на немецком языке). 6 декабря 2008 года . Проверено 15 ноября 2018 г.
- «Ах! Господи, как мне встретить Тебя? » сайт гимнария.org . Проверено 16 декабря 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Литература о Радуйтесь, радуйтесь! Вверх, хвала дням, BWV 248 I в Немецкой национальной библиотеки. каталоге
- Weihnachtsoratorium, BWV 248 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Звук, барабанщики! Звук, трубы!, BWV 214 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.
- Минчем, Джулиан. «Chapter 95 BWV 214 Звучите, литавры! Звучите, трубы! / Звучите барабаны, звоните в трубы!» . jsbachcantatas . Проверено 10 сентября 2022 г.