Сага о Фритьофе

парафраз Эсаиаса Тегнера (1876).
Сага о Фритьофе ( исландский : Friðþjófs saga hins frœkna ) — легендарная сага из Исландии , которая в своей нынешней форме датируется ок. 1300. Является продолжением «Саги о Торстейне Викингссоне» ( Þorsteins saga Víkingssonar ). Это происходит в основном в Норвегии в 8 веке. [ 1 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Питер Николаи Арбо
У короля Согна Бели (традиционный округ в Западной Норвегии) было два сына и дочь по имени Ингеборг. Хельги был его первым сыном, а Хальвдан — вторым. На другой стороне фьорда жил друг короля Торстейн ( Þorsteinn Víkingsson ), чьего сына Фритьофа ( Friðþjófr ) называли смелым ( hinn frœkni ). Фритьоф был самым высоким, сильным и самым храбрым среди людей.
Когда дети короля были еще маленькими, их мать умерла. Хороший человек из Согна по имени Хильдинг ( Hildingr ) молился о том, чтобы взять на воспитание королевскую дочь. Фритьоф был приемным братом дочери короля, так как его вместе с Ингеборг ( Ингибьорг ) воспитывал их приемный отец Хильдинг.
И Бели, и Торстейн погибли на войне, после чего Хельги и Хальвдан захватили королевство. Оба короля завидовали превосходным качествам Фритьофа и отказали ему в руке Ингеборг. Они отвезли ее в Бальдршаги Бальдра священное жилище , где никто не смел причинить вред другому и где ни одна женщина и мужчина не вступали в половую связь. Тем не менее Фритьоф навещал Ингеборг, и они продолжали любить друг друга. Это заставило Хельги и Хальвдана отправить Фритьофа на Оркнейские острова собирать дань, а пока он был в отъезде, они сожгли его усадьбу и выдали Ингеборгу замуж за короля Ринга, престарелого короля Рингерике . [ 2 ]
Когда Фритьоф вернулся с данью, он сжег храм Бальдра в Бальдршаги и ушел жить как викинг . Через три года он приехал в Кинг-Ринг и провел у него зиму. Незадолго до смерти старого короля личность Фритьофа была очевидна всем, и поэтому умирающий король назначил Фритьофа графом и сделал его опекуном ребенка Ринга и Ингеборг.
Когда Ринг умер, Фритьоф и Ингеборг поженились, и он стал королем Рингерике. Тогда он объявил войну братьям Ингеборги, убил одного из них, а второго сделал своим вассалом.
Сага о Фритьофе в переводе
[ редактировать ]Сага о Фритьофе была впервые переведена на шведский язык в 1737 году. В 1820 году шведский писатель Эсайас Тегнер опубликовал частичный парафраз в форме эпической поэзии в «Идуне» , журнале Общества Геатиш . В 1822 году он сочинил еще пять песен. В 1825 году он опубликовал всю поэму « Сага о Фритьофе» . Еще до того, как он был завершен, он был известен во всей Европе ; престарелый Иоганн Вольфганг фон Гете взялся за перо, чтобы порекомендовать своим соотечественникам этот alte, kraftige, gigantischbarbarische Dichtart («старый, могучий, гигантско-варварский стиль стихов»), и попросил Амалию фон Имхофф перевести его на немецкий язык. Этот романтический пересказ древней саги был составлен в двадцати четырех песнях , в каждой из которых использованы разные поэтические формы .
Статуя Фритьофа
[ редактировать ]
Макс Унгер (1913)
Кайзер Германии Вильгельм II установил статую Фритьофа в деревне Вангснес в Вике в графстве Согн-ог-Фьордане , Норвегия . Статуя Фритьофа ( Fridtjof den frøkne ) — достопримечательность, возвышающаяся на вершине холма на 22,5 метра (74 фута). Он стоит в парке с видом на Согне-фьорд . Статуя была создана немецким скульптором и профессором искусства Максом Унгером (1854–1918) и установлена в июле 1913 года. [ 3 ] [ 4 ] В 1890 году Вильгельм II также приказал корабль береговой обороны назвать «Фритьоф» в честь норвежского героя. [ 5 ]
Сага о Фритьофе в музыке
[ редактировать ]Сага о Фритьофе послужила источником вдохновения для нескольких композиторов . Примеры включают в себя:
- Макса Бруха « Кантата Фритхоф» , опус 23, 1864 года — первое музыкальное произведение, посвящённое саге.
- Симфоническая поэма «Фритьоф» (каталогизированная как его WoO 7) Феликса Дрезеке . Хотя его начало было начато в 1859 году, оно было завершено в 1865 году. Это его первое крупное оркестровое произведение, исполнение которого занимает более 40 минут.
- ми Симфония Фритьофа -бемоль мажор, соч. 22 (1874 г.), немецкого композитора Генриха Хофмана (не путать с одноименным немецким художником того времени ). Это произведение, пожалуй, самое известное использование саги в музыке, было одним из самых популярных произведений в европейских концертных залах конца XIX века.
- Симфоническая поэма «Meeresfahrt Фритьофа» , опус 5 (1884), голландского композитора Йохана Вагенаара .
- Опера « Фритхоф» 1892 года Теодора Дюбуа . Его увертюра была записана.
- Опера «Фритьоф» (1895) голландского композитора Корнелиса Доппера . Оно никогда не исполнялось.
- Шведский композитор Эльфрида Андре написала оперу на либретто Сельмы Лагерлёф по мотивам стихотворения, также называемого « Сага о Фритьофе» ; оно никогда не исполнялось публично, но отрывки из оперы прошли частное слушание в 1898 году. В рукописной партитуре произведения две арии и припев переведены на немецкий язык, что позволяет предположить, что Андре, возможно, стремился к их исполнению для немецкой аудитории. Андре переработал музыку из оперы в пятичастную сюиту «Фритьев-свит» , которая была показана совсем недавно, в 1995 году, в Швеции и была записана на компакт-диске.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сага о Фритьофе (Великий норвежский лексикон)
- ^ Сирвент, Дж. (1950). Фритьоф. Викинг любви. Скандинавская легенда . Барселона: Ediciones GP, стр. 19, 22–23.
- ^ Статуя Фритьофа (NRK Sogn og Fjordane)
- ^ « Статуя дамы Фритьофа в Вангснесе (fjords.com)» . Архивировано из оригинала 27 мая 2009 г. Проверено 31 октября 2010 г.
- ^ Грёнер, Эрих (1990). Немецкие военные корабли, 1815-1945 гг . Дитер Юнг, Мартин Маасс. Аннаполис, Мэриленд: Издательство Военно-морского института. п. 10. ISBN 0-87021-790-9 . ОСЛК 22101769 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- История Фритьофа Смелого (перевод Эйрика Магнуссона и Уильяма Морриса . Кембридж, Онтарио: древнескандинавская серия. 2000)
- Саги о Фритьофе Смелом (Бен Ваггонер, Трот. 2009) ISBN 978-0-557-24020-3
- Сказания викингов Севера: Саги о Торстейне, Сыне викинга и Фритьофе Смелом . Перевод Расмуса Б. Андерсона и Джона Бьярнасона. Гонолулу (Гавайи): Тихоокеанское университетское издательство, 2002. Сага о Фритьофе Смелом : стр. 75–111. ISBN 0-89875-954-4
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оригинальная версия:
- Эсаиаса Тегнера Версия :
- Сага о Фритиофах в Project Gutenberg ( шведский с введением на английском языке и примечаниями Эндрю А. Стомберга)
- Сага о Фритьофе в Project Gutenberg ( английский перевод Томаса и Марты Холкомб)
- «История Фритьофа Смелого» в проекте «Гутенберг» в переводе известного писателя-фантаста Уильяма Морриса и кембриджского ученого Эйрикура Магнуссона .