Jump to content

Саркофаг Эшмуназара II

Координаты : 33 ° 33'07 "N 35 ° 22'25" E  /  33,55194 ° N 35,37361 ° E  / 33,55194; 35.37361

Саркофаг Эшмуназара II
Саркофаг в Лувре , 2022 год.
Материал Амфиболит
Длинный 2,56 м (8,4 фута)
Высота 1,19 м (3,9 фута)
Ширина 1,25 м (4,1 фута)
Письмо финикийский язык
Созданный VI век до н.э.
Период/культура Ахеменидская Финикия
Обнаруженный 19 января 1855 г.
Магахрет Аблун [Пещера Аполлона ], Сидон , современный Ливан.
33 ° 33'07 "N 35 ° 22'25" E  /  33,55194 ° N 35,37361 ° E  / 33,55194; 35.37361
Обнаружено Альфонс Дуригелло
Текущее местоположение Лувр , Париж
Идентификация АО 4806
Язык финикийский
Культура Древний Египет , Финикия

Саркофаг Эшмуназара II до н.э. 6-го века, представляет собой саркофаг обнаруженный в 1855 году на территории древнего некрополиса к юго-востоку от города Сидон , в современном Ливане , в котором содержалось тело Эшмуназара II ( Phoenicician : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 Шмнзар , R. ок. 539 ок. 525 до н. э. ), финикийский царь Сидона . Один из трех древнеегипетских саркофагов, найденных за пределами Египта, два других принадлежали отцу Эшмуназара, царю Табниту , и женщине, возможно, матери Эшмуназара, царице Амоаштарт . Вероятно, он был вырезан в Египте из местного амфиболита и захвачен сидонцами в качестве добычи во время их участие в Камбисом II в завоевании Египта 525 г. до н. э. Саркофаг имеет два набора финикийских надписей : один на крышке и частичную копию на желобе саркофага, вокруг изгиба головы. Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия, поскольку это была первая надпись на финикийском языке , обнаруженная в собственно Финикии, и самый подробный финикийский текст, когда-либо найденный где-либо до этого момента, и сегодня это вторая по длине сохранившаяся финикийская надпись после Каратепе двуязычный .

Саркофаг был обнаружен Альфонсом Дуригелло , дипломатическим агентом в Сидоне, нанятым Эме Перетье , канцлером французского консульства в Бейруте . Саркофаг был продан Оноре де Люину , богатому французскому дворянину и ученому, а затем перевезен в Лувр после разрешения юридического спора по поводу его права собственности.

Более десятка ученых по всей Европе и США бросились переводить надписи на саркофаге после его открытия, многие отмечали сходство между финикийским языком и ивритом . Перевод позволил ученым определить короля, похороненного внутри, его родословную и его строительные подвиги. Надписи предостерегают от беспокойства места упокоения Эшмуназара II; в нем также рассказывается, что «Повелитель королей», царь Ахеменидов , даровал Эшмуназару II территории Дора , Иоппии и Дагона в знак признания его заслуг.

Это открытие вызвало большой энтузиазм в отношении археологических исследований в регионе и стало основной причиной для Ренана «Миссия де Фенисия» 1860–1861 годов , первой крупной археологической миссии в Ливан и Сирию. Сегодня он остается одним из самых ярких экспонатов финикийской коллекции Лувра.

Эшмуназар II

[ редактировать ]

Эшмуназар II ( финикийский : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 ʾšmnʿzr , теофорное имя, означающее « Эшмун помогает») [1] [2] был финикийским царем Сидона , правил ок. 539 г. до н.э. – ок. 525 г. до н.э. [3] Он был внуком короля Эшмуназара I и вассальным королем империи Ахеменидов . своего отца Табнита Эшмуназар II сменил на троне Сидона I. Табнит I правил недолго перед своей смертью, а его сестра-жена, Амоаштарт , выполняла функции регента междуцарствия до рождения Эшмуназара II. Затем Амоаштарт правил регентом Эшмуназара II, пока не достиг совершеннолетия. Эшмуназар II, однако, умер преждевременно в возрасте 14 лет во время правления Камбиса II Ахеменидской Персии, и ему наследовал его двоюродный брат Бодаштарт . [4] [5] [6] Эшмуназар II, как и его мать, [7] отец и дед, был жрецом Астарты . [8] [9] Строительство храмов и религиозная деятельность были важны для сидонских царей, чтобы продемонстрировать свое благочестие и политическую власть. Эшмуназар II и его мать, царица Амоаштарт, построили новые храмы и религиозные здания, посвященные финикийским богам, таким как Ваал , Астарта и Эшмун. [9] [10]

Финикийские погребальные практики

[ редактировать ]

Финикийцы возникли как отдельная культура на левантийском побережье в эпоху поздней бронзы ( ок. 1550 – ок. 1200 до н.э. ) как одна из преемниц хананеев культур - . [11] [12] Они были организованы в независимые города-государства , которые имели общий язык, культуру и религиозные обряды. Однако у них были разнообразные методы погребения, включая погребение и кремацию . [13]

Археологические свидетельства элитных захоронений периода Ахеменидов изобилуют внутренними районами Сидона. К ним относятся погребения в подземных хранилищах, высеченных в скалах нишах, а также шахтные и камерные гробницы в Сарепте . [14] Айн аль-Хильве , [15] Да, [16] [17] Маргарет Аблун, [18] и Храм Эшмуна в Бустан-эль-Шейхе. [19] Элитные финикийские захоронения характеризовались использованием саркофагов и постоянным упором на целостность гробницы. [20] [21] Сохранившиеся погребальные надписи того периода призывают божеств помочь в получении благословений, а также накликать проклятия и бедствия на того, кто осквернил гробницу. [22]

Первое упоминание об открытии древнего некрополя в Сидоне было сделано в 1816 году английским исследователем и египтологом Уильямом Джоном Бэнксом . [23] [24] [примечание 1]

Современное открытие

[ редактировать ]

Саркофаг Эшмуназара II был обнаружен 19 января 1855 года. [25] [примечание 2] рабочими Альфонса Дуригелло , агента французского консульства в Сидоне, нанятого Эме Перетье любителя , археолога- и канцлера французского консульства в Бейруте. [28] [29] [30] Люди Дуригелло копали на равнинах к юго-востоку от города Сидон на территории древнего некрополя (названного Nécropole Phénicienne французским семитским филологом и библеистом Эрнестом Ренаном ). Саркофаг был найден возле выдолбленного скального холма, известного местным жителям как Магарет Аблун («Пещера Аполлона »). [28] [29] Первоначально он был защищен сводом, от которого сохранились некоторые камни. При извлечении саркофага в завалах были обнаружены один зуб, кусок кости и человеческая челюсть, что свидетельствует о том, что останки Эшмуназара II были ограблены еще в древности. [28]

Корнелиус Ван Ален Ван Дейк , американский врач-миссионер, прибыл на место происшествия и сделал расшифровку надписи, которая была впервые опубликована 11 февраля 1855 года в журнале The United States Magazine . [31] [32]

20 февраля 1855 года Дуригелло сообщил Перетье о находке. [28] [29] [30] Дуригелло воспользовался отсутствием законов, регулирующих археологические раскопки и распоряжение находками при османском правлении , и был вовлечен в прибыльный бизнес по торговле археологическими артефактами. При османах достаточно было либо владеть землей, либо иметь разрешение владельца на раскопки. Все находки, полученные в результате раскопок, становились собственностью нашедшего. [33] На раскопки Дуригелло купил исключительное право у землевладельца, муфтия Сидона Мустафы Эффенди. [28] [33] [34]

Спор о собственности

[ редактировать ]
Карандашный портрет мужчины в аристократической одежде XIX века в три четверти.
Оноре де Люин купил саркофаг и подарил его Лувру . Сегодня саркофаг является одним из самых ярких экспонатов финикийской коллекции Лувра. [примечание 3]

Право собственности Дуригелло на саркофаг оспорил британский вице-генеральный консул в Сирии Хабиб Абела . [36] [37] который утверждал, что заключил соглашения с рабочими и землевладельцем об уступке и продаже ему прав на любые открытия. [примечание 4] Дело быстро приняло политический оборот; В письме от 21 апреля 1855 года директор французских национальных музеев граф Эмильен де Ньюверкерк просил вмешаться Эдуарда Тувенеля , французского посла в Османской империи, заявив, что «в интересах музея обладать саркофагом». поскольку это добавляет новую ценность в то время, когда мы начинаем с большим рвением изучать восточные древности, до сих пор неизвестные в большей части Европы». [37] Для рассмотрения дела губернатором Сидон -Эялета Вамик-пашой была назначена комиссия, и, согласно протоколу заседания от 24 апреля 1855 года, разрешение спора было передано комиссии европейских жителей, которая единогласно проголосовала за пользу Дуригелло. [33] [39] [40] [38]

Журнал United States Magazine сообщил о юридическом споре:

Тем временем между английским и французским консулами в этом месте возник спор относительно принадлежности обнаруженного памятника, заключившего с владельцем земли договор, по которому он имел право на все, что он обнаружит. в нем; а другой нанял для раскопок араба, который наткнулся на саркофаг в пределах границ другого консула или, как сказали бы калифорнийцы, в пределах его «претензий».

- Корреспондент журнала United States Magazine , 1855, с. 379 [41]

Перетье приобрел саркофаг у Дуригелло и продал его богатому французскому дворянину и ученому Оноре де Люину за 400 фунтов стерлингов . Де Люин подарил саркофаг французскому правительству для выставления в Лувре . [33] [42] [43]

Перенос в Лувр

[ редактировать ]

Перетье ускорил трудоемкую транспортировку саркофага во Францию. Бюрократическая задача по вывозу саркофага во Францию ​​облегчилась благодаря вмешательству Фердинанда де Лессепса , тогдашнего генерального консула Франции в Александрии, и французского министра образования и по делам религии Ипполита Фортуля . Во время перевозки в Сидонский порт горожане и Сидонский правитель собрались, провожали и аплодировали обозу; они украсили саркофаг цветами и пальмовыми ветвями, а 20 быков с помощью французских моряков тащили карету в порт. [44] На пристани экипаж французского корвета «Серьез» погрузил корыто саркофага, а затем его крышку на баржу , прежде чем поднять его на корабль. Командир «Серьеза » Дельмас Де ла Перуджа зачитал ранний перевод надписей, объясняя своему экипажу научную и историческую значимость груза. [44] [45]

Саркофаг короля Эшмуназара II расположен в отделе ближневосточных древностей Лувра в зале 311 крыла Салли . Ему присвоен музейный идентификационный номер АО 4806. [29]

Описание

[ редактировать ]
Саркофаг Эшмуназара II
Черно-белое изображение темного каменного гроба с человеческим лицом, гроб стоит вертикально лицом к зрителю.
Изображение крышки саркофага
Черно-белое изображение темного каменного гроба, вид сбоку, гроб лежит на земле, корыто и крышка разделены клиньями.
Фотография саркофага 1892 года с надписью корыта, видимой под крышкой.

Египетский саркофаг в антропоидном стиле датируется VI веком до нашей эры. [46] и изготовлен из цельного, хорошо отполированного блока голубовато-черного амфиболита . [47] [43] Его размеры 256 см (8,40 фута) в длину, 125 см (4,10 фута) в ширину и 119 см (3,90 фута) в высоту. [примечание 5] [29]

На крышке изображена рельефная резьба фигуры умершего человека в стиле египетских мумий-саркофагов . [43] Чучело покойного изображено улыбающимся, [39] закутывался по шею в толстый саван, оставляя голову непокрытой. Чучело одето в большой нубийский парик , заплетенную в фальшивую косу бороду и воротник-усех, заканчивающийся головами сокола на каждой из его конечностей, как это часто можно увидеть на шее египетских мумий. [29] [28] [39]

В некрополе были обнаружены еще два саркофага того же стиля. [48]

На саркофаге в египетском стиле нет иероглифов ; однако на крышке и корыте имеются финикийские надписи. [28] [49] [50] Де Люин и американский филолог Уильям Уодден Тернер считали, что надписи были начерчены непосредственно на камне от руки без использования типографских ориентиров для определения межбуквенного интервала , и что за этими начертаниями следил мастер-резчик. [51]

Надписи саркофага Эшмуназара известны ученым как CIS I 3 и KAI 14; они написаны на финикийском языке и алфавите . Они идентифицируют похороненного внутри короля, рассказывают о его происхождении и подвигах в строительстве храмов и предостерегают от беспокойства о его покое. [52] В надписях также говорится, что «Господь царей» (Ахеменидский царь царей ) пожаловал сидонскому царю « Дор и Иоппию , могучие земли Дагона , которые находятся на равнине Сарон » в знак признания его деяний. [52] По словам шотландского библеиста Джона Гибсона, текст «предлагает необычно большое количество литературных параллелей с еврейской Библией , особенно с ее поэтическими разделами». [50] Французский востоковед Жан-Жозеф-Леандр Барже писал, что этот язык «идентичен ивриту, за исключением последних изменений нескольких слов и некоторых выражений». [примечание 6] [53]

Как и в других финикийских надписях, в тексте, похоже, не используются или почти не используются matres lectionis — буквы, обозначающие гласные в семитских языках. Как и в арамейском языке , предлог אית ( ʾyt ) используется в качестве винительного падежа, а את ( ʾt ) используется для обозначения «с». [54]

Надпись на крышке

[ редактировать ]

Надпись на крышке состоит из 22 строк по 40–55 букв каждая; [28] [55] он занимает квадрат, расположенный под воротником усеха саркофага, и имеет длину и ширину 84 см (2,76 фута). [40] [43] Как принято в финикийском письме, все символы пишутся без пробелов, разделяющих каждое слово, за исключением пробела в 13-й строке, делящего текст на две равные части. [56] Буквы на крышке расположены неравномерно: от отсутствия расстояния до 6,35 мм (0,250 дюйма). Строки текста не являются ни прямыми, ни равномерно расположенными. Буквы в нижней части текста (после пробела в строке 13) аккуратнее и мельче, чем буквы в первой части надписи. [51] Буквы первых трех строк надписи на крышке высечены глубже и грубее остального текста, что указывает на то, что гравер либо заменили, либо заставили работать более аккуратно. [51]

Надписи через корыто

[ редактировать ]
Сравнение надписи на корыте ( выжатая копия, вверху) и надписи на крышке (фото с аннотацией, внизу)
Крупный план двух букв финикийского абджада, вырезанных в камне.
Два персонажа корыта саркофага

Копия первой части (двенадцать с половиной строк) надписи на крышке вырезана изящно и равномерно в шести строках вокруг изгиба головы на корыте саркофага, причем буквы по размеру и стилю соответствуют второй части. надпись на крышке. Незаконченная седьмая строка соответствует первым девяти знакам, образующим начало текста, начинающегося после пробела в 13-й строке надписи на крышке. [51] [50] [56] Его ширина составляет 140 см (4,6 фута), что значительно шире, чем надпись на крышке. [40]

Связь между корытом и надписью на крышке обсуждалась учеными. Тернер считал, что сходство символов корыта с буквами части II надписи на крышке позволяет предположить, что надпись на корыте была сделана сразу после завершения строительства крышки. Тернер предположил, что это могло быть сделано для того, чтобы объявить обе части саркофага собственностью Эшмуназара, и предположил, что первоначальным намерением было скопировать всю надпись на крышке, но после того, как началось копирование Части II, был сделан вывод, что орнамент Линия, проходящая по внешней стороне саркофага, разделила бы надпись непривлекательным образом. Теория Тернера противоречила более раннему предположению немецкого богослова Генриха Эвальда о том, что первоначально вся надпись должна была быть выгравирована вокруг корыта, чтобы представить ее исходящей из его уст, но ошибки, допущенные в письме, привели к тому, что она была быть оставлен, и надпись на крышке снова появилась. [57]

На внешней поверхности желоба также имеется изолированная группа из двух финикийских знаков. Де Люин полагает, что это могли быть следы пробной резьбы, сделанные гравером. [58]

Переводы

[ редактировать ]

Копии надписей на саркофаге были разосланы ученым всего мира. [59] а переводы были опубликованы известными учеными (см. таблицу ниже). [60] Над переводом работали несколько других ученых, в том числе эрудит Джозайя Уиллард Гиббс , иврита ученый Уильям Генри Грин , библеисты Джеймс Мердок и Уильямс Дженкс, а также по сирийскому языку эксперт Кристиан Фредерик Крузе . [61] Американские миссионеры Уильям МакКлюр Томсон и Эли Смит , жившие в Османской Сирии на момент открытия саркофага, к началу 1855 года успешно перевели большую часть текста, но не выпустили никаких публикаций. [61]

Бельгийский семитист Жан-Клод Хелевик представил гипотетическую вокализацию финикийского текста. Точная вокализация невозможна, поскольку финикийский язык написан без matres lectionis . Хэлевик основывал свою вокализацию на родстве финикийского и еврейского языков, исторической грамматике и древних транскрипциях. [62]

Список ранее опубликованных переводов приведен ниже: [60]

Автор Мемуары Предыдущие интерпретации рассмотрены Опубликованная работа
Эдвард Э. Солсбери 1855 Финикийская надпись Сидона [63]
Уильям Уодден Тернер 3 июля 1855 г. Сидонская надпись [64]
Эмиль Рёдигер 15 июня 1855 г. Замечания о финикийской надписи на царском саркофаге, найденном близ Сидона 19 января 1855 г. [65]
Франц Дитрих и Иоганн Гильдемейстер 1 июля 1855 г. Две сидонские надписи, одна греческая христианского периода и одна древняя финикийская царская надпись. [66]
Фердинанд Хитциг 30 сентября 1855 г. Рёдигер, Дитрих. Эпитафия Эшмуназару [67]
Константин Шлоттманн декабрь 1855 г. Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Де Люин и Эвальд. Надпись Эшмуназара, царя сидонцев. [68]
Оноре Теодорик д'Альбер де Люин 15 декабря 1855 г. Память о саркофаге и надгробной надписи Эсмуназара, царя Сидона [69]
Генрих Эвальд 19 января 1856 г. Солсбери, Тернер, Ройдигер, Дитрих, Хитциг. Объяснение большой финикийской надписи из Сидона и египетско-арамейской: с достоверными изображениями обеих [70]
Жан-Жозеф-Леандр Барже 1856 Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Де Люин, Эвальд (?). Память о саркофаге и надгробной надписи Эшмуназара, царя Сидона [71]
Соломон Монк 6 апреля 1856 г. Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, ДеЛюйнес, Баржес. Очерки финикийской надписи саркофага Эшмун-Эзера, царя Сидона [72]
Мориц Абрахам Леви август 1856 г. Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Эвальд, Де Люин, Мунк Финикийский словарь [73]

Английский перевод надписи на крышке

[ редактировать ]
Номер строки Оригинальная финикийская надпись [52] Транслитерация [52] [74] Транскрипция [62] английский перевод [74]
1
𐤁𐤉𐤓𐤇 𐤁𐤋 𐤁𐤔𐤍𐤕 𐤏𐤎𐤓 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤗𐤖𐤖𐤖𐤖 𐤋𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌
БЫРḤ БЛ БШНТ ʿСР ВʾРБʿ 14 ЛМЛКЙ МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ биярх бул бишанот [75] аср ве-арба [76] лемулькийу молоко из Эшмунского озера молоко для сидонцев В месяце Бул , в четырнадцатом году правления царя Эшмуназара, царя сидонян
2
𐤁𐤍 𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤁𐤍𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤍𐤂𐤆𐤋𐤕
БН МЛК ТБНТ МЛК ṢДНМ ДБР МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ Л`МР НГЗЛТ бин молоко табнит молоко сидоним дабар молоко эшмун'азар сидонское молоко лимор нагзалти [77] сын царя Табнит, царь сидонян, царь Эшмуназар, царь сидонян, сказал следующее: Я был унесен
3
𐤁𐤋 𐤏𐤕𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤎𐤊 𐤉𐤌𐤌 𐤀𐤆𐤓𐤌 𐤉𐤕𐤌 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤌𐤕 𐤅𐤔𐤊𐤁 𐤀𐤍𐤊 𐤁𐤇𐤋𐤕 𐤆 𐤅𐤁𐤒𐤁𐤓 𐤆
BL ʿTY BN MSK YMM ʾZRM YTM BN ʾLMT WŠKB ʾNK BḤLT Z WBQBR Z бал [78] иттия бин масок йомим аззирим йатум бин альматт [75] вешокеб ханоки [79] bihallot zō webiqabr zēr прежде времени моего, сын ограниченного числа кратких дней (или: сын ограниченного числа дней меня отсекли), сирота, сын вдовы, и я лежу в этом гробу и в этой гробнице,
4
𐤁𐤌𐤒𐤌 𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤕 𐤒𐤍𐤌𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤋 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤀𐤉𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤅
BMQM ʾŠ BNT QNMY ʾT KL MMLKT WKL ʾDM ʾL YPTḤ ʾYT MŠKB ZW баммаком иш банити [80] Кенуммия атта каждый [81] мамлокут векулл [81] адом [81] 'аль йиптах 'ият мишкоб зере мы- в месте, которое Я построил. Кем бы вы ни были, королем или (обычным) человеком, пусть он [ sic ] не открывает это место отдыха и
5
𐤀𐤋 𐤉𐤁𐤒𐤔 𐤁𐤍 𐤌𐤍𐤌 𐤊 𐤀𐤉 𐤔𐤌 𐤁𐤍 𐤌𐤍𐤌 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤌
ʾL YBQŠ BN MNM K ʾY ŠM BN MNM WʾL YŠʾ ʾYT ḤLT MŠKBY WʾL YʿM -'аль йебаккеш бин(н)у минумма ки айй [78] śōmū bin(n)ū minumma we'al yishōʾ [82] ийёт [83] Халлот мишкобия ваал ям- пусть он не ищет в нем ничего, потому что в него ничего не было помещено. И пусть он не сдвинет гроб с места моего покоя и не понесет меня
6
𐤎𐤍 𐤁𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤔𐤍𐤉 𐤀𐤐 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤉𐤃𐤁𐤓𐤍𐤊 𐤀𐤋 𐤕𐤔𐤌𐤏 𐤁𐤃𐤍𐤌 𐤊 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅
СН БМШКБ З ʿЛТ МШКБ ШНЫ `П `М `ДММ ЯДБРНК `Л ТШМ` БДНМ К КЛ ММЛКТ Ш -сени бимишкоб зере алот мишкоб шений ап им'ийёт [83] адомим [81] йедабберунака аль тишма бадданом небо [81] мамлокут мы- от этого места отдыха к другому месту отдыха. Также, если с вами разговаривают мужчины, не слушайте их болтовню. Для каждого короля и
7
𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤏𐤌𐤎𐤍 𐤁𐤌
КЛ ʾДМ ʾШ ЯПТḤ ʿЛТ МШКБ З ʾМ ʾШ ЙШʾ ЙТ хЛТ МШКБЙ`М ʾШ Й`МСН БМ -каждый [81] адом [81] ʾéš yiptah ʿalōt miškob zè ʾīm ʾéš yisšōʾ [82] ийёт [83] халлот мишобия им йеш йамусени бими- всякий (обычный) человек, который откроет то, что над этим местом покоя, или поднимет гроб моего места упокоения, или унесет меня из
8
𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤀𐤕 𐤓𐤐𐤀𐤌 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤒𐤁𐤓 𐤁𐤒𐤁𐤓 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤅𐤆𐤓𐤏
ШКБ Z ʾL YKN LM MŠKB ʾT RPʾM WʾL YQBR BQBR WʾL YKN LM BN WZRʿ -шкоб зе ал якун лом мишкоб ьот [83] рапаим веал йиккабиру [84] в маникюрном салоне [77] бикабр веал якуну лом бин везар это место покоя, да не будет у них места покоя с рефаимами , да не будут они похоронены в гробнице, и да не будет у них сына или потомства
9
𐤕𐤇𐤕𐤍𐤌 𐤅𐤉𐤎𐤂𐤓𐤍𐤌 𐤄𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤄𐤒𐤃𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤌𐤌𐤋𐤊(𐤕) 𐤀𐤃𐤓 𐤀𐤔 𐤌𐤔𐤋 𐤁𐤍𐤌 𐤋𐤒
TḤTNM WYSGRNM HʾLNM HQDŠM ʾT MMLK(T) ʾDR ʾŠ MŠL BNM LQ ʾét mamlokū[t] ʾaddir ʾéš mosha bin(n)ō laq- после них. И пусть священные боги передадут их могущественному царю, который будет править ими по порядку.
10
𐤑𐤕𐤍𐤌 𐤀𐤉𐤕 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤀 𐤀𐤔 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕
ṢТНМ`ЮТ ММЛКТ`М`ДМ Х``Ш ЯПТḤ `ЛТ МШКБ З`М`Ш ЙШ``ЫТ -шотином/лакаштином иййот [83] мамлокут им адом [81] хуа 'иш йиптах алот мишкоб зэ 'им 'иш йишшо' [82] ийёт [83] чтобы истребить их, царь или тот (обычный) человек, который откроет то, что находится над этим местом отдыха, или поднимет
11
𐤇𐤋𐤕 𐤆 𐤅𐤀𐤉𐤕 𐤆𐤓𐤏 𐤌𐤌𐤋𐤕 𐤄𐤀 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤄𐤌𐤕 𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤔𐤓𐤔 𐤋𐤌𐤈 𐤅
ḤLT Z WʾYT ZRʿ MMLT Hʾ ʾM ʾDMM HMT ʾL YKN LM ŠRŠ LMṬ W халлот зе веият зар мамло[ку]т хуа им адомим [81] хумату 'аль якуну лом шурш ламатто и- этот гроб, а также (также) потомство этого царя или тех (обычных) людей. Они не должны иметь корня ниже или
12
𐤐𐤓 𐤋𐤌𐤏𐤋 𐤅𐤕𐤀𐤓 𐤁𐤇𐤉𐤌 𐤕𐤇𐤕 𐤔𐤌𐤔 𐤊 𐤀𐤍𐤊 𐤍𐤇𐤍 𐤍𐤂𐤆𐤋𐤕 𐤁𐤋 𐤏𐤕𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤎
ПР ЛМ'Л ВТʾР БЫМ ТḤТ ШМШ К`НК НХН НГЗЛТ БЛ`ТЫ БН МС -pari lama'lō wetuʾr bahayyīm тахт шамш ка ханоки [79] нахан лак для ногтей [77] бал [78] Члены иттия бин- плод выше или появление в жизни под солнцем. Ибо я, заслуживающий милости, был унесен раньше времени, сын ограниченного
13
𐤊 𐤉𐤌𐤌 𐤀𐤆𐤓𐤌 𐤉𐤕𐤌 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤌𐤕 𐤀𐤍𐤊 𐤊 𐤀𐤍𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤍
К ЙММ ʾЗРМ ЙТМ БН ʾЛМТ НК К НК ʾШМН`ЗР МЛК ṢДНМ БН -к йомим аззирим йатум бин алматт [75] ханоки [79] затем ханоки [79] ёмкость для молока на озере Эшмунь число кратких дней (или: сын ограниченного числа дней я был отрезан), я сирота, сын вдовы. Ибо я, Эшмуназар, царь Сидонский, сын
14
𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤁𐤍𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤍 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤅𐤀𐤌𐤉 𐤀𐤌𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕
МЛК ТБНТ МЛК ṢДНМ БН БН МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ WʾMY ʾM ʿШТРТ молоко танит молоко сидоним бин бин молоко эшмун'азар молоко сидоним веумми [85] амоташтарт царь Табнит, царь сидонян, внук царя Эшмуназара, царя сидонян, и матери моей Амо[т]астарт,
15
𐤊𐤄𐤍𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤓𐤁𐤕𐤍 𐤄𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤁𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤀𐤌 𐤁𐤍𐤍 𐤀𐤉𐤕 𐤁𐤕
ХНТ ʿШТРТ РБТН ХМЛКТ БТ МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ `М БНН `ЙТ БТ кохант аштарт рабботану хаммилкот [75] молоко летучей мыши ʾèšmūnʿозероное молоко для больных ʾ[š] Banīnū ʾiyyōt [83] оно ушло жрица Аштарта, наша госпожа, царица, дочь царя Эшмуназара, царя сидонцев, (это мы), построившие храмы
16
𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤀𐤉𐤕 (𐤁𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓)𐤕 𐤁𐤑𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤓𐤍 𐤀𐤉𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤔𐤌𐤌 𐤀𐤃𐤓𐤌 𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍
ʾLNM ʾYT [BT ʿŠTR]T BṢDN ʾRṢ YM WYŠRN ʾYT ʿŠTRT ŠMM ʾDRM WʾNḤN алоним иййот [83] [бит аштар]т бисидон харш йим веёшибну иййот [83] аштарт шам аддирим веанахну богов, [храм Аштар]т в Сидоне, земле моря. И мы поместили Аштарта (в) могучих небесах (или: в Шамем-Аддириме?). И это мы
17
𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤍 𐤁𐤕 𐤋𐤀𐤔𐤌𐤍 (𐤔)𐤓 𐤒𐤃𐤔 𐤏𐤍 𐤉𐤃𐤋𐤋 𐤁𐤄𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤌𐤌 𐤀𐤃𐤓𐤌 𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍 𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤍 𐤁𐤕𐤌
ʾŠ BNN BT LʾŠMN [Š]R QDŠ ʿN YDLL BHR WYŠBNY ŠMM ʾDRM WʾNḤN ʾŠ BNN BTM иш банину бит лаешмун [ша]р кудш бин йдлл бихар которые построили храм Эшмуну, князю святилища источника ЙДЛЛ в горах, и Мы поместили его (в) могучих небесах (или: в Шамем-Аддириме?). И это мы построили храмы
18
𐤋𐤀𐤋𐤍 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤑𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤌 𐤁𐤕 𐤋𐤁𐤏𐤋 𐤑𐤃𐤍 𐤅𐤁𐤕 𐤋𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤔𐤌 𐤁𐤏𐤋 𐤅𐤏𐤃 𐤉𐤕𐤍 𐤋𐤍 𐤀𐤃𐤍 𐤌𐤋𐤊𐤌
LʾLN ṢDNM BṢDN ʾRṢ YM BT LBʿL ṢDN WBT LʿŠTRT ŠM BʿL WʿD YTN LN ʾDN MLKM ахалони шидоним бисидон харшийим бит лабаль сидон вебит лааштарт шим баель веод йатан лану адон милаким [81] для богов сидонян в Сидоне, земле морской, храм Ваалу Сидонскому, и храм Аштарту, Имени Ваала. Более того, Господь царей дал нам
19
𐤀𐤉𐤕 𐤃𐤀𐤓 𐤅𐤉𐤐𐤉 𐤀𐤓𐤑𐤕 𐤃𐤂𐤍 𐤄𐤀𐤃𐤓𐤕 𐤀𐤔 𐤁𐤔𐤃 𐤔𐤓𐤍 𐤋𐤌𐤃𐤕 𐤏𐤑𐤌𐤕 𐤀𐤔 𐤐𐤏𐤋𐤕 𐤅𐤉𐤎𐤐𐤍𐤍𐤌
ʾYT DʾR WYPY ʾRṢT DGN HʾDRT ʾŠ BŠD ŠRN LMDT ʿṢMT ʾŠ PʿLT WYSPNNM ият ду'р веяпай 'аршот дагон ха'аддирот 'иш бишаде шарон ламиддот 'иш иш паалти веясапнуним Дор и Иоппия, могучие земли Дагона, что на равнине Саронской, в награду за совершенный мною блестящий поступок. И мы их аннексировали
20
𐤏𐤋𐤕 𐤂𐤁𐤋 𐤀𐤓𐤑 𐤋𐤊𐤍𐤍𐤌 𐤋𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤋𐤏𐤋(𐤌) 𐤒𐤍𐤌𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤋 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕𐤉
ʿLT GBL ʾRṢ LKNNM LṢDNM LʿL[M] QNMY ʾT KL MMLKT WKL ʾDM ʾL YPTḤ ʿLTY алот губул(é) ʾarṣlakūniném laṣṣīdōnīm laʿōlo[m] qenummiya ʾatta kull [81] мамлокут векулл [81] адом [81] ал йиптах алотия до предела земли, чтобы они навсегда принадлежали Сидонянам. Кто бы ты ни был, король или (обычный) человек, не открывай того, что надо мной.
21
𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤓 𐤏𐤋𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤌𐤎𐤍 𐤁𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤋𐤌 𐤉𐤎𐤂𐤓𐤍𐤌
WʾL YʿR ʿLTY WʾL YʿMSN BMŠKB Z WʾL YŠʾ ʾYT ḤLT MŠKBY LM YSGRNM we'al ya'ar alōtiya we'al ya'musénī bimiškob zère we'al yiššōʾ [82] ийёт [83] Халлот Мишкобия лама ясгируном и не открывай того, что надо мной, и не уноси меня от места сего покоя, и не поднимай гроба места упокоения моего. В противном случае,
22
𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤄𐤒𐤃𐤔𐤌 𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤒𐤑𐤍 𐤄𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤄𐤀 𐤅𐤄𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤄𐤌𐤕 𐤅𐤆𐤓𐤏𐤌 𐤋𐤏𐤋𐤌
ʾLNM HQDŠM ʾL WYQṢN HMMLKT Hʾ WHʾDMM HMT WZRʿM LʿLM алоним хаккадошим илле вейекашуна хаммлокут хуа вехаадомим [81] хумату везаром лаолом [78] священные боги избавят их и навсегда истребят этого царя, тех (обычных) людей и их потомков.

Датировка и атрибуция

[ редактировать ]

Саркофаг вместе с двумя другими, найденными в близлежащем королевском некрополе Аяа, считаются единственными египетскими саркофагами, когда-либо найденными за пределами Египта. [примечание 7] Монография Марии-Луизы Буль «Поздние египетские антропоидные каменные саркофаги» подтвердила принадлежность саркофага к 26-й династии , [86] Камбисом II который начался в 664 г. до н. э. и закончился завоеванием Египта в 525 г. до н. э. – через много столетий после последней из известных египетских стел в Леванте . [87] [88] Считается, что эти три египетских саркофага содержали тела одной семьи – то есть Эшмуназара II и его родителей Табнита и Амоаштарта . В то время как в саркофаге Табнита использовался саркофаг, уже посвященный на лицевой стороне, с длинной египетской надписью имени египетского полководца, а в саркофаге Амоаштарта не было надписи, саркофаг, использованный для Эшмуназара II, был новым и на нем было написано полноразмерное посвящение на финикийском языке. чистая поверхность. По мнению французского археолога и эпиграфиста Рене Дюссо , саркофаги и надписи на них могли быть заказаны Амоаштартом. [89] [примечание 7]

Ученые полагают, что эти саркофаги изначально были изготовлены в Египте для членов древнеегипетской элиты, но затем были перевезены в Сидон и перепрофилированы для захоронения сидонской королевской семьи. Гибсон и более поздние ученые полагают, что саркофаги были захвачены сидонцами в качестве добычи во время их участия в завоевании Камбиза II. [91] Геродот вспоминает событие, когда Камбис II «обыскал могильник в Мемфисе , где гробы были открыты и трупы, содержащиеся в них, были исследованы», что, возможно, послужило причиной того, что саркофаги были удалены и присвоены его сидонскими подданными. [87] [92] [примечание 7]

Значение

[ редактировать ]

Обнаружение гипогея Магарет Аблун и саркофага Эшмуназара II вызвало сенсацию во Франции, которая побудила Наполеона III , императора Франции , отправить в Ливан научную миссию во главе с Эрнестом Ренаном. [93] [27] [94]

Значение надписи

[ редактировать ]
Происхождение и влияние стиля
Черно-белое изображение темного каменного гроба с человеческим лицом, гроб стоит вертикально лицом к зрителю.
Саркофаг Хархебита, тоже 26-й династии , Саккара.
Черно-белое изображение темного каменного гроба, вид сбоку, гроб лежит на земле, корыто и крышка разделены клиньями.
Более поздние человекообразные саркофаги из Сидона, V век до н. э. Известные как саркофаги из коллекции Форда , сейчас находятся в Национальном музее Бейрута .
Сравнение оригинального египетского типа, к которому относятся саркофаги Эшмуназар II и Табнит I , и более поздних производных стилей антропоидных саркофагов.

Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия; это была первая надпись на финикийском языке, обнаруженная в самой Финикии. [95] [примечание 8] Более того, эта гравюра представляет собой самую длинную и подробную финикийскую надпись, когда-либо найденную где-либо до этого момента, и в настоящее время является второй по длине сохранившейся финикийской надписью после двуязычной каратепе . [97] [95] [96] [98]

Благодаря своей длине и степени сохранности надпись предлагает ценные знания об особенностях финикийского языка и, в частности, тиро-сидонского диалекта. Кроме того, надпись демонстрирует заметное сходство с текстами на других семитских языках, что проявляется в идиоматических выражениях , словосочетаниях и использовании повторений. [25]

Стилистическое влияние на более поздние финикийские саркофаги

[ редактировать ]

Саркофаги Табнита и Эшмуназара, возможно, послужили образцом для более поздних саркофагов Сидона. [примечание 7] После Табнита и Эшмуназара II саркофаги продолжали использоваться финикийскими сановниками, но с заметной стилистической эволюцией. Эти местные антропоидные саркофаги , построенные с V века до нашей эры до первой половины IV века до нашей эры, продолжали вырезаться в форме гладкого бесформенного тела, но использовался белый мрамор, а лица постепенно вылеплялись в более реалистичном эллинском стиле. стили. [примечание 7] [99] [29] [100] Неизвестно, были ли они импортированы из Греции или произведены на месте. [29] [99] Этот тип финикийских саркофагов был найден в руинах финикийских колоний по всему Средиземноморью. [29] [99]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Бэнкс, который был гостем британского авантюриста и археолога Хестер Стэнхоуп , посетил обширный некрополь, случайно обнаруженный в 1814 году, в Вади-Абу-Гияс у подножия городов Брамие и Хлалие, к северо-востоку от Сидона. Он набросал план одной из могильных пещер, сделал точные акварельные копии ее фресок и снял две фресковые панели, которые отправил в Англию. Панели сейчас находятся в архиве Национального фонда и округа в Дорчестере. [24]
  2. Дата открытия указана вверху копии надписи на саркофаге, сделанной Ван Дайком (стр. 380). [26] В других источниках указана более поздняя дата (см. Джидежиан). [27]
  3. В публикации Лувра за 2019 год написано: На французском языке : «Постоянный ориентир, неизменный ориентир, саркофаг Эшмуназора — одно из ведущих произведений финикийской коллекции Лувра, вокруг которого коллекция развивалась и организовывалась. Конечно, ее размер и его массивная тучность достаточны, чтобы привлечь внимание, но его интерес носит прежде всего эпиграфический характер: исключительный по своей длине, а также по широте содержащейся в нем исторической информации, написание надписи, выгравированной на этом саркофаге, учитывало классическая форма финикийского письма». , кровать. «Постоянный ориентир, неизменный ориентир, саркофаг Эшмуназора — один из самых ярких моментов финикийской коллекции в Лувре, вокруг которого была создана и организована коллекция. По общему признанию, его длины и ширины достаточно, чтобы привлечь внимание, но его значение прежде всего эпиграфическое: исключительный по своей длине, а также по объему содержащейся в нем исторической информации, сценарий надписи, выгравированной на этом саркофаге, считался классическая форма финикийского письма». [35]
  4. Из протокола заседания по разрешению споров от 24 апреля 1855 г.: На французском языке : «Двадцать третьего числа того же месяца, во вторник, г-н Хабиб Абелла подтверждает лишение г-на Перетье указанного Сарофага, претендующего в качестве правопреемника, титулов. и права, которые были предоставлены ему на основании: (1) Устного соглашения, заключенного между ним и рабочими, которые нашли бы Саркофаг (2) Передачи, которая была бы произведена ему Али Эфенди, права, которые могли бы возникнуть ему на саркофаге, как обнаружившем его; (3) от продажи, которую ему должен был совершить Мустафа Эффенди, владелец земли, на которой был найден саркофаг». , кровать. «Во вторник, 23 числа того же месяца, Хабиб Абелла выступил против удаления Перетье упомянутого Сарофага, заявив себя правопреемником, с титулами и правами, которые были ему предоставлены на основании: (1) устного соглашения, заключенного между ним и рабочие, нашедшие Саркофаг; (2) уступка прав на Саркофаг, сделанная ему Али Эффенди, как если бы он его обнаружил; (3) продажу ему упомянутого саркофага Мустафой Эффенди, владельцем земли, на которой был найден саркофаг». [38]
  5. ^ Размеры, указанные в отчете де Люина, составляют 2,45 метра (8,0 футов) в высоту и 1,4 метра (4,6 фута) в ширину. [40]
  6. ^ Баржес писал следующее: Французский : «С точки зрения лингвистики, он дает нам ценную информацию о природе языка, на котором говорили в Финикии примерно за четыре столетия до христианской эры; этот язык кажется идентичным ивриту, за исключением последних изменений несколько слов и некоторых выражений, в очень небольшом количестве, которых нет в дошедших до нас библейских текстах, факт написания и разговора на иврите в Сидоне, в то время, когда иудеи, возвращавшиеся из плена, уже не слышали; , что он сохранялся у финикийцев дольше, чем у самих евреев» . этот язык, является доказательством того «Что касается лингвистики, то она дает нам ценную информацию о природе языка, на котором говорили в Финикии примерно за четыре столетия до христианской эры; этот язык показан тождественным еврейскому, за исключением конечных флексий нескольких слов и некоторых выражений в очень небольшом количестве, которые не встречаются в дошедших до нас библейских текстах; тот факт, что на иврите писали и говорили в Сидоне, в то время, когда евреи, возвращавшиеся из плена, уже не слышали этого языка, является доказательством того, что он сохранялся у финикийцев дольше, чем у самих евреев». [53]
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и По словам Томаса Келли, почетного профессора истории Университета Миннесоты : «Первостепенное значение [для датировки Эс-муназора II] имеет саркофаг, в котором был похоронен Эсмуназор; он явно египетского производства и Должно быть, его перевезли в Сидон из Египта. Более того, отец Эсмуназора Табнит и женщина, которую часто считали его женой Ам'астарт, мать Эсмуназора Иль, также были похоронены в египетских саркофагах, которые, должно быть, были привезены в Сидон. Сидон (личность женщины, однако, не установлена.) Все три саркофага были отнесены к 26-й династии , закончившейся персидским завоеванием Египта . При этом саркофаг Табнита был единственным, который был полностью обработан. в Египте до того, как их перевезли в Сидон, все три изделия стилистически схожи, и Буль предположил, что они были изделиями одной и той же мастерской. Принято считать, что они прибыли в Сидон в качестве добычи во время военной кампании в Египте. Это предположение кажется разумным. достаточно, поскольку, насколько мне известно, это единственные египетские саркофаги, которые когда-либо были найдены за пределами самого Египта. Более того, эти египетские саркофаги, по-видимому, были моделями для изготовления человекообразных саркофагов в Сидоне. В городе были найдены многочисленные образцы, выполненные из мрамора и датируемые в основном второй половиной пятого и началом четвертого веков до нашей эры. Хотя эти саркофаги местного производства вдохновлены египетскими моделями, они также находятся под сильным греческим влиянием. Это важно, поскольку стилистическое сходство с изделиями греческой скульптуры позволяет датировать их в разумных пределах, хотя и не со стопроцентной уверенностью. Кукан датирует самый ранний из этих сидонских саркофагов второй четвертью пятого века до нашей эры; Климан датирует их примерно 475 г. до н. э., а Буль относит их к десятилетию 470–460 гг. до н. э. Три египетских саркофага Эсмуназора II, Табнит и неопознанной женщины, соответственно, должны были быть доставлены в Сидон раньше». [90]
  8. Леманн писал в 2013 году: «Увы, все они были либо поздними, либо пуническими и пришли с Кипра, из руин Китиона, из Мальты, Сардинии, Афин и Карфагена, но еще не с финикийской родины. Первый финикийский текст как таковая была найдена еще в 1855 году, надпись на саркофаге Эшмуназора из Сидона»; [96] Тернер писал в 1855 году: «Его интерес возрастает как по этой причине, так и потому, что это первая собственно так называемая надпись, которая еще была найдена в самой Финикии, где ранее было только несколько монет и драгоценный камень с надписью. Это также самая длинная надпись. обнаруженная до сих пор надпись Марселя , которая ближе всего приближается к ней по форме символов, чистоте языка и протяженности, состоит всего лишь из 21 строки и фрагментов строк. [97]
  1. ^ Встреча 1967 , с. 135.
  2. ^ Жан 1947 , с. 267.
  3. ^ Элайи 2006 , с. 22.
  4. ^ Элайи 2006 , стр. 5, 22.
  5. ^ Амадаси Гуццо 2012 , с. 6.
  6. ^ Липинский 1995 , стр. 135–451.
  7. ^ Акерман 2013 , стр. 158–178.
  8. ^ Элайи 1997 , с. 69.
  9. ^ Перейти обратно: а б Элайи и Сапин 1998 , с. 153.
  10. ^ Амадаси Гуццо 2012 , стр. 8–9.
  11. ^ Мотта 2015 , стр. 5.
  12. ^ Жигулов 2016 , с. 150.
  13. ^ Жигулов 2016 , стр. 120–121.
  14. ^ Саида 1983 .
  15. ^ Торри 1919 , с. 1.
  16. ^ Ренан 1864 , с. 362.
  17. ^ Хамди Бей и Рейнах 1892 , с. 1.
  18. ^ Luynes 1856 , стр. 1–2. Упоминается грот.
  19. ^ Макриди 1904 , с. 8.
  20. ^ Гра, Руйар и Тейксидор 1991 , с. 127.
  21. ^ Уорд 1994 , с. 316.
  22. ^ Люйнес 1856 , стр. 8–9.
  23. ^ Льюис, Сартр-Фориа и Сартр 1996 , стр. 61.
  24. ^ Перейти обратно: а б Жидеджян 2000 , стр. 15–16.
  25. ^ Перейти обратно: а б Лонг 1997 , с. 261.
  26. ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 380.
  27. ^ Перейти обратно: а б Жидежян 2000 , с. 17.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Люйнес 1856 , с. 1.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Кабе и Превота, 2013 .
  30. ^ Перейти обратно: а б Клат 2002 , стр. 101.
  31. ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 379–381.
  32. ^ Барже 1856 , с. 1.
  33. ^ Перейти обратно: а б с д Клат 2002 , стр. 102.
  34. ^ Ренан 1864 , с. 402.
  35. ^ Брикель-Шатонне и Мо, 2019 , с. Задняя крышка.
  36. ^ Фаваз 1983 , с. 89 Точное название Хабиба Абела
  37. ^ Перейти обратно: а б Холд 2017 , с. 29–30.
  38. ^ Перейти обратно: а б Канцелярия Генерального консульства Франции в Бейруте, 1855 год .
  39. ^ Перейти обратно: а б с Холлоуэй, Дэвис и Дрейк 1855 , с. 1.
  40. ^ Перейти обратно: а б с д Люйнес 1856 , с. 2.
  41. ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 379.
  42. ^ Барже 1856 , с. 40.
  43. ^ Перейти обратно: а б с д Кинг 1887 , с. 135.
  44. ^ Перейти обратно: а б Люйнес 1856 , с. 3.
  45. ^ Жидеджян 1998 , с. 7.
  46. ^ Ренан 1864 , с. 414.
  47. ^ Jidéjian 2000 , стр. 17–18.
  48. ^ Буль 1959 , с. 34.
  49. ^ Тернер 1860 , стр. 48, 51–52.
  50. ^ Перейти обратно: а б с Гибсон 1982 , с. 105.
  51. ^ Перейти обратно: а б с д Тернер 1860 , с. 52.
  52. ^ Перейти обратно: а б с д Розенталь, 2011 , стр. 311–312.
  53. ^ Перейти обратно: а б Барже 1856 , с. 39.
  54. ^ Доннер и Рёллиг 2002 , с. 3.
  55. ^ Тернер 1860 , с. 48.
  56. ^ Перейти обратно: а б Тернер 1860 , стр. 51–52.
  57. ^ Тернер 1860 , стр. 52–53.
  58. ^ Люйнес 1856 , с. 5.
  59. ^ Тернер 1860 , стр. 48–50.
  60. ^ Перейти обратно: а б Тернер 1860 , с. 49.
  61. ^ Перейти обратно: а б Солсбери 1855 , с. 230.
  62. ^ Перейти обратно: а б Хэлевик 2012 , с. 82.
  63. ^ Солсбери 1855 , стр. 223–224.
  64. ^ Тернер 1855 , стр. 246–247.
  65. ^ Рёдигер 1855 , стр. 648–658.
  66. ^ Дитрих и Гильдемайстер 1855 , стр. 35–37.
  67. ^ Хитциг 1855 , стр. 54–55.
  68. ^ Шлотманн 1867 , стр. 46–47.
  69. ^ Люйнес 1856 , стр. 4–9.
  70. ^ Эвальд 1856 , стр. 70–71.
  71. ^ Барже 1856 , стр. 6–12.
  72. ^ Мунк 1856 , стр. 13–16.
  73. ^ Леви 1864 , Несколько словарных статей, отмеченных знаком «Сид».
  74. ^ Перейти обратно: а б Хэлевик 2012 , стр. 80–81.
  75. ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 207.
  76. ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 209.
  77. ^ Перейти обратно: а б с Гзелла 2011 , с. 70.
  78. ^ Перейти обратно: а б с д Гзелла 2011 , с. 71.
  79. ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 210.
  80. ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 213.
  81. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Гзелла 2011 , с. 63.
  82. ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 218.
  83. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Гзелла 2011 , с. 72.
  84. ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 217.
  85. ^ Гзелла 2011 , с. 61.
  86. ^ Буль 1959 , стр. 213–215.
  87. ^ Перейти обратно: а б Элайи 2006 , с. 6.
  88. ^ Верслуйс 2010 , с. 14.
  89. Дюссо, Дешам и Сейриг 1931 , фото 29.
  90. ^ Келли 1987 , стр. 48–49.
  91. ^ Гибсон 1982 , с. 102.
  92. ^ Буль 1959 , стр. 32–34.
  93. ^ Контенау 1920 , с. 19.
  94. ^ Садер 2016 , с. 59.
  95. ^ Перейти обратно: а б Ван Дейк 1864 , стр. 67.
  96. ^ Перейти обратно: а б Леманн 2013 , с. 213.
  97. ^ Перейти обратно: а б Тернер 1855 , с. 259.
  98. ^ Ущерб 2006 , с. 154.
  99. ^ Перейти обратно: а б с Дюссо, Дешам и Сейриг 1931 , фото 30.
  100. ^ Влассопулос 2013 , стр. 271–273.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b92a981f37b3c49e97c65195826d456d__1717266420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/6d/b92a981f37b3c49e97c65195826d456d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sarcophagus of Eshmunazar II - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)