Саркофаг Эшмуназара II
Саркофаг Эшмуназара II | |
---|---|
![]() Саркофаг в Лувре , 2022 год. | |
Материал | Амфиболит |
Длинный | 2,56 м (8,4 фута) |
Высота | 1,19 м (3,9 фута) |
Ширина | 1,25 м (4,1 фута) |
Письмо | финикийский язык |
Созданный | VI век до н.э. |
Период/культура | Ахеменидская Финикия |
Обнаруженный | 19 января 1855 г. Магахрет Аблун [Пещера Аполлона ], Сидон , современный Ливан. 33 ° 33'07 "N 35 ° 22'25" E / 33,55194 ° N 35,37361 ° E |
Обнаружено | Альфонс Дуригелло |
Текущее местоположение | Лувр , Париж |
Идентификация | АО 4806 |
Язык | финикийский |
Культура | Древний Египет , Финикия |
Саркофаг Эшмуназара II до н.э. 6-го века, представляет собой саркофаг обнаруженный в 1855 году на территории древнего некрополиса к юго-востоку от города Сидон , в современном Ливане , в котором содержалось тело Эшмуназара II ( Phoenicician : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 Шмнзар , R. ок. 539 — ок. 525 до н. э. ), финикийский царь Сидона . Один из трех древнеегипетских саркофагов, найденных за пределами Египта, два других принадлежали отцу Эшмуназара, царю Табниту , и женщине, возможно, матери Эшмуназара, царице Амоаштарт . Вероятно, он был вырезан в Египте из местного амфиболита и захвачен сидонцами в качестве добычи во время их участие в Камбисом II в завоевании Египта 525 г. до н. э. Саркофаг имеет два набора финикийских надписей : один на крышке и частичную копию на желобе саркофага, вокруг изгиба головы. Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия, поскольку это была первая надпись на финикийском языке , обнаруженная в собственно Финикии, и самый подробный финикийский текст, когда-либо найденный где-либо до этого момента, и сегодня это вторая по длине сохранившаяся финикийская надпись после Каратепе двуязычный .
Саркофаг был обнаружен Альфонсом Дуригелло , дипломатическим агентом в Сидоне, нанятым Эме Перетье , канцлером французского консульства в Бейруте . Саркофаг был продан Оноре де Люину , богатому французскому дворянину и ученому, а затем перевезен в Лувр после разрешения юридического спора по поводу его права собственности.
Более десятка ученых по всей Европе и США бросились переводить надписи на саркофаге после его открытия, многие отмечали сходство между финикийским языком и ивритом . Перевод позволил ученым определить короля, похороненного внутри, его родословную и его строительные подвиги. Надписи предостерегают от беспокойства места упокоения Эшмуназара II; в нем также рассказывается, что «Повелитель королей», царь Ахеменидов , даровал Эшмуназару II территории Дора , Иоппии и Дагона в знак признания его заслуг.
Это открытие вызвало большой энтузиазм в отношении археологических исследований в регионе и стало основной причиной для Ренана «Миссия де Фенисия» 1860–1861 годов , первой крупной археологической миссии в Ливан и Сирию. Сегодня он остается одним из самых ярких экспонатов финикийской коллекции Лувра.
Эшмуназар II
[ редактировать ]Эшмуназар II ( финикийский : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 ʾšmnʿzr , теофорное имя, означающее « Эшмун помогает») [1] [2] был финикийским царем Сидона , правил ок. 539 г. до н.э. – ок. 525 г. до н.э. [3] Он был внуком короля Эшмуназара I и вассальным королем империи Ахеменидов . своего отца Табнита Эшмуназар II сменил на троне Сидона I. Табнит I правил недолго перед своей смертью, а его сестра-жена, Амоаштарт , выполняла функции регента междуцарствия до рождения Эшмуназара II. Затем Амоаштарт правил регентом Эшмуназара II, пока не достиг совершеннолетия. Эшмуназар II, однако, умер преждевременно в возрасте 14 лет во время правления Камбиса II Ахеменидской Персии, и ему наследовал его двоюродный брат Бодаштарт . [4] [5] [6] Эшмуназар II, как и его мать, [7] отец и дед, был жрецом Астарты . [8] [9] Строительство храмов и религиозная деятельность были важны для сидонских царей, чтобы продемонстрировать свое благочестие и политическую власть. Эшмуназар II и его мать, царица Амоаштарт, построили новые храмы и религиозные здания, посвященные финикийским богам, таким как Ваал , Астарта и Эшмун. [9] [10]
История
[ редактировать ]Финикийские погребальные практики
[ редактировать ]Финикийцы возникли как отдельная культура на левантийском побережье в эпоху поздней бронзы ( ок. 1550 – ок. 1200 до н.э. ) как одна из преемниц хананеев культур - . [11] [12] Они были организованы в независимые города-государства , которые имели общий язык, культуру и религиозные обряды. Однако у них были разнообразные методы погребения, включая погребение и кремацию . [13]
Археологические свидетельства элитных захоронений периода Ахеменидов изобилуют внутренними районами Сидона. К ним относятся погребения в подземных хранилищах, высеченных в скалах нишах, а также шахтные и камерные гробницы в Сарепте . [14] Айн аль-Хильве , [15] Да, [16] [17] Маргарет Аблун, [18] и Храм Эшмуна в Бустан-эль-Шейхе. [19] Элитные финикийские захоронения характеризовались использованием саркофагов и постоянным упором на целостность гробницы. [20] [21] Сохранившиеся погребальные надписи того периода призывают божеств помочь в получении благословений, а также накликать проклятия и бедствия на того, кто осквернил гробницу. [22]
Первое упоминание об открытии древнего некрополя в Сидоне было сделано в 1816 году английским исследователем и египтологом Уильямом Джоном Бэнксом . [23] [24] [примечание 1]
Современное открытие
[ редактировать ]Саркофаг Эшмуназара II был обнаружен 19 января 1855 года. [25] [примечание 2] рабочими Альфонса Дуригелло , агента французского консульства в Сидоне, нанятого Эме Перетье любителя , археолога- и канцлера французского консульства в Бейруте. [28] [29] [30] Люди Дуригелло копали на равнинах к юго-востоку от города Сидон на территории древнего некрополя (названного Nécropole Phénicienne французским семитским филологом и библеистом Эрнестом Ренаном ). Саркофаг был найден возле выдолбленного скального холма, известного местным жителям как Магарет Аблун («Пещера Аполлона »). [28] [29] Первоначально он был защищен сводом, от которого сохранились некоторые камни. При извлечении саркофага в завалах были обнаружены один зуб, кусок кости и человеческая челюсть, что свидетельствует о том, что останки Эшмуназара II были ограблены еще в древности. [28]
Корнелиус Ван Ален Ван Дейк , американский врач-миссионер, прибыл на место происшествия и сделал расшифровку надписи, которая была впервые опубликована 11 февраля 1855 года в журнале The United States Magazine . [31] [32]
20 февраля 1855 года Дуригелло сообщил Перетье о находке. [28] [29] [30] Дуригелло воспользовался отсутствием законов, регулирующих археологические раскопки и распоряжение находками при османском правлении , и был вовлечен в прибыльный бизнес по торговле археологическими артефактами. При османах достаточно было либо владеть землей, либо иметь разрешение владельца на раскопки. Все находки, полученные в результате раскопок, становились собственностью нашедшего. [33] На раскопки Дуригелло купил исключительное право у землевладельца, муфтия Сидона Мустафы Эффенди. [28] [33] [34]
Спор о собственности
[ редактировать ]
Право собственности Дуригелло на саркофаг оспорил британский вице-генеральный консул в Сирии Хабиб Абела . [36] [37] который утверждал, что заключил соглашения с рабочими и землевладельцем об уступке и продаже ему прав на любые открытия. [примечание 4] Дело быстро приняло политический оборот; В письме от 21 апреля 1855 года директор французских национальных музеев граф Эмильен де Ньюверкерк просил вмешаться Эдуарда Тувенеля , французского посла в Османской империи, заявив, что «в интересах музея обладать саркофагом». поскольку это добавляет новую ценность в то время, когда мы начинаем с большим рвением изучать восточные древности, до сих пор неизвестные в большей части Европы». [37] Для рассмотрения дела губернатором Сидон -Эялета Вамик-пашой была назначена комиссия, и, согласно протоколу заседания от 24 апреля 1855 года, разрешение спора было передано комиссии европейских жителей, которая единогласно проголосовала за пользу Дуригелло. [33] [39] [40] [38]
Журнал United States Magazine сообщил о юридическом споре:
Тем временем между английским и французским консулами в этом месте возник спор относительно принадлежности обнаруженного памятника, заключившего с владельцем земли договор, по которому он имел право на все, что он обнаружит. в нем; а другой нанял для раскопок араба, который наткнулся на саркофаг в пределах границ другого консула или, как сказали бы калифорнийцы, в пределах его «претензий».
- Корреспондент журнала United States Magazine , 1855, с. 379 [41]
Перетье приобрел саркофаг у Дуригелло и продал его богатому французскому дворянину и ученому Оноре де Люину за 400 фунтов стерлингов . Де Люин подарил саркофаг французскому правительству для выставления в Лувре . [33] [42] [43]
Перенос в Лувр
[ редактировать ]Перетье ускорил трудоемкую транспортировку саркофага во Францию. Бюрократическая задача по вывозу саркофага во Францию облегчилась благодаря вмешательству Фердинанда де Лессепса , тогдашнего генерального консула Франции в Александрии, и французского министра образования и по делам религии Ипполита Фортуля . Во время перевозки в Сидонский порт горожане и Сидонский правитель собрались, провожали и аплодировали обозу; они украсили саркофаг цветами и пальмовыми ветвями, а 20 быков с помощью французских моряков тащили карету в порт. [44] На пристани экипаж французского корвета «Серьез» погрузил корыто саркофага, а затем его крышку на баржу , прежде чем поднять его на корабль. Командир «Серьеза » Дельмас Де ла Перуджа зачитал ранний перевод надписей, объясняя своему экипажу научную и историческую значимость груза. [44] [45]
Саркофаг короля Эшмуназара II расположен в отделе ближневосточных древностей Лувра в зале 311 крыла Салли . Ему присвоен музейный идентификационный номер АО 4806. [29]
- Ренана 1864 года. Карты из «Миссии Фениции»
- Место, где был найден саркофаг Эшмуназара II, отмечено красным кружком.
- Северо-западная часть Феницианского некрополя с изображением Магарет Аблун и гробницы Эшмуназара II.
- Шесть срезов Магарет Аблун; саркофаг Эшмуназара II отмечен буквой Т.
- Крупный план Шарля Гайярдо с изображением гробницы Эшмуназара II. карты Королевского некрополя Сидона
Описание
[ редактировать ]Египетский саркофаг в антропоидном стиле датируется VI веком до нашей эры. [46] и изготовлен из цельного, хорошо отполированного блока голубовато-черного амфиболита . [47] [43] Его размеры 256 см (8,40 фута) в длину, 125 см (4,10 фута) в ширину и 119 см (3,90 фута) в высоту. [примечание 5] [29]
На крышке изображена рельефная резьба фигуры умершего человека в стиле египетских мумий-саркофагов . [43] Чучело покойного изображено улыбающимся, [39] закутывался по шею в толстый саван, оставляя голову непокрытой. Чучело одето в большой нубийский парик , заплетенную в фальшивую косу бороду и воротник-усех, заканчивающийся головами сокола на каждой из его конечностей, как это часто можно увидеть на шее египетских мумий. [29] [28] [39]
В некрополе были обнаружены еще два саркофага того же стиля. [48]
Надписи
[ редактировать ]На саркофаге в египетском стиле нет иероглифов ; однако на крышке и корыте имеются финикийские надписи. [28] [49] [50] Де Люин и американский филолог Уильям Уодден Тернер считали, что надписи были начерчены непосредственно на камне от руки без использования типографских ориентиров для определения межбуквенного интервала , и что за этими начертаниями следил мастер-резчик. [51]
Надписи саркофага Эшмуназара известны ученым как CIS I 3 и KAI 14; они написаны на финикийском языке и алфавите . Они идентифицируют похороненного внутри короля, рассказывают о его происхождении и подвигах в строительстве храмов и предостерегают от беспокойства о его покое. [52] В надписях также говорится, что «Господь царей» (Ахеменидский царь царей ) пожаловал сидонскому царю « Дор и Иоппию , могучие земли Дагона , которые находятся на равнине Сарон » в знак признания его деяний. [52] По словам шотландского библеиста Джона Гибсона, текст «предлагает необычно большое количество литературных параллелей с еврейской Библией , особенно с ее поэтическими разделами». [50] Французский востоковед Жан-Жозеф-Леандр Барже писал, что этот язык «идентичен ивриту, за исключением последних изменений нескольких слов и некоторых выражений». [примечание 6] [53]
Как и в других финикийских надписях, в тексте, похоже, не используются или почти не используются matres lectionis — буквы, обозначающие гласные в семитских языках. Как и в арамейском языке , предлог אית ( ʾyt ) используется в качестве винительного падежа, а את ( ʾt ) используется для обозначения «с». [54]
Надпись на крышке
[ редактировать ]Надпись на крышке состоит из 22 строк по 40–55 букв каждая; [28] [55] он занимает квадрат, расположенный под воротником усеха саркофага, и имеет длину и ширину 84 см (2,76 фута). [40] [43] Как принято в финикийском письме, все символы пишутся без пробелов, разделяющих каждое слово, за исключением пробела в 13-й строке, делящего текст на две равные части. [56] Буквы на крышке расположены неравномерно: от отсутствия расстояния до 6,35 мм (0,250 дюйма). Строки текста не являются ни прямыми, ни равномерно расположенными. Буквы в нижней части текста (после пробела в строке 13) аккуратнее и мельче, чем буквы в первой части надписи. [51] Буквы первых трех строк надписи на крышке высечены глубже и грубее остального текста, что указывает на то, что гравер либо заменили, либо заставили работать более аккуратно. [51]
Надписи через корыто
[ редактировать ]
Копия первой части (двенадцать с половиной строк) надписи на крышке вырезана изящно и равномерно в шести строках вокруг изгиба головы на корыте саркофага, причем буквы по размеру и стилю соответствуют второй части. надпись на крышке. Незаконченная седьмая строка соответствует первым девяти знакам, образующим начало текста, начинающегося после пробела в 13-й строке надписи на крышке. [51] [50] [56] Его ширина составляет 140 см (4,6 фута), что значительно шире, чем надпись на крышке. [40]
Связь между корытом и надписью на крышке обсуждалась учеными. Тернер считал, что сходство символов корыта с буквами части II надписи на крышке позволяет предположить, что надпись на корыте была сделана сразу после завершения строительства крышки. Тернер предположил, что это могло быть сделано для того, чтобы объявить обе части саркофага собственностью Эшмуназара, и предположил, что первоначальным намерением было скопировать всю надпись на крышке, но после того, как началось копирование Части II, был сделан вывод, что орнамент Линия, проходящая по внешней стороне саркофага, разделила бы надпись непривлекательным образом. Теория Тернера противоречила более раннему предположению немецкого богослова Генриха Эвальда о том, что первоначально вся надпись должна была быть выгравирована вокруг корыта, чтобы представить ее исходящей из его уст, но ошибки, допущенные в письме, привели к тому, что она была быть оставлен, и надпись на крышке снова появилась. [57]
На внешней поверхности желоба также имеется изолированная группа из двух финикийских знаков. Де Люин полагает, что это могли быть следы пробной резьбы, сделанные гравером. [58]
Переводы
[ редактировать ]Копии надписей на саркофаге были разосланы ученым всего мира. [59] а переводы были опубликованы известными учеными (см. таблицу ниже). [60] Над переводом работали несколько других ученых, в том числе эрудит Джозайя Уиллард Гиббс , иврита ученый Уильям Генри Грин , библеисты Джеймс Мердок и Уильямс Дженкс, а также по сирийскому языку эксперт Кристиан Фредерик Крузе . [61] Американские миссионеры Уильям МакКлюр Томсон и Эли Смит , жившие в Османской Сирии на момент открытия саркофага, к началу 1855 года успешно перевели большую часть текста, но не выпустили никаких публикаций. [61]
Бельгийский семитист Жан-Клод Хелевик представил гипотетическую вокализацию финикийского текста. Точная вокализация невозможна, поскольку финикийский язык написан без matres lectionis . Хэлевик основывал свою вокализацию на родстве финикийского и еврейского языков, исторической грамматике и древних транскрипциях. [62]
Список ранее опубликованных переводов приведен ниже: [60]
Автор | Мемуары | Предыдущие интерпретации рассмотрены | Опубликованная работа |
---|---|---|---|
Эдвард Э. Солсбери | 1855 | Финикийская надпись Сидона [63] | |
Уильям Уодден Тернер | 3 июля 1855 г. | Сидонская надпись [64] | |
Эмиль Рёдигер | 15 июня 1855 г. | Замечания о финикийской надписи на царском саркофаге, найденном близ Сидона 19 января 1855 г. [65] | |
Франц Дитрих и Иоганн Гильдемейстер | 1 июля 1855 г. | Две сидонские надписи, одна греческая христианского периода и одна древняя финикийская царская надпись. [66] | |
Фердинанд Хитциг | 30 сентября 1855 г. | Рёдигер, Дитрих. | Эпитафия Эшмуназару [67] |
Константин Шлоттманн | декабрь 1855 г. | Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Де Люин и Эвальд. | Надпись Эшмуназара, царя сидонцев. [68] |
Оноре Теодорик д'Альбер де Люин | 15 декабря 1855 г. | Память о саркофаге и надгробной надписи Эсмуназара, царя Сидона [69] | |
Генрих Эвальд | 19 января 1856 г. | Солсбери, Тернер, Ройдигер, Дитрих, Хитциг. | Объяснение большой финикийской надписи из Сидона и египетско-арамейской: с достоверными изображениями обеих [70] |
Жан-Жозеф-Леандр Барже | 1856 | Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Де Люин, Эвальд (?). | Память о саркофаге и надгробной надписи Эшмуназара, царя Сидона [71] |
Соломон Монк | 6 апреля 1856 г. | Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, ДеЛюйнес, Баржес. | Очерки финикийской надписи саркофага Эшмун-Эзера, царя Сидона [72] |
Мориц Абрахам Леви | август 1856 г. | Солсбери, Тернер, Рёдигер, Дитрих, Хитциг, Эвальд, Де Люин, Мунк | Финикийский словарь [73] |
Английский перевод надписи на крышке
[ редактировать ]Номер строки | Оригинальная финикийская надпись [52] | Транслитерация [52] [74] | Транскрипция [62] | английский перевод [74] |
---|---|---|---|---|
1 | 𐤁𐤉𐤓𐤇 𐤁𐤋 𐤁𐤔𐤍𐤕 𐤏𐤎𐤓 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤗𐤖𐤖𐤖𐤖 𐤋𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 | БЫРḤ БЛ БШНТ ʿСР ВʾРБʿ 14 ЛМЛКЙ МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ | биярх бул бишанот [75] аср ве-арба [76] лемулькийу молоко из Эшмунского озера молоко для сидонцев | В месяце Бул , в четырнадцатом году правления царя Эшмуназара, царя сидонян |
2 | 𐤁𐤍 𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤁𐤍𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤍𐤂𐤆𐤋𐤕 | БН МЛК ТБНТ МЛК ṢДНМ ДБР МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ Л`МР НГЗЛТ | бин молоко табнит молоко сидоним дабар молоко эшмун'азар сидонское молоко лимор нагзалти [77] | сын царя Табнит, царь сидонян, царь Эшмуназар, царь сидонян, сказал следующее: Я был унесен |
3 | 𐤁𐤋 𐤏𐤕𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤎𐤊 𐤉𐤌𐤌 𐤀𐤆𐤓𐤌 𐤉𐤕𐤌 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤌𐤕 𐤅𐤔𐤊𐤁 𐤀𐤍𐤊 𐤁𐤇𐤋𐤕 𐤆 𐤅𐤁𐤒𐤁𐤓 𐤆 | BL ʿTY BN MSK YMM ʾZRM YTM BN ʾLMT WŠKB ʾNK BḤLT Z WBQBR Z | бал [78] иттия бин масок йомим аззирим йатум бин альматт [75] вешокеб ханоки [79] bihallot zō webiqabr zēr | прежде времени моего, сын ограниченного числа кратких дней (или: сын ограниченного числа дней меня отсекли), сирота, сын вдовы, и я лежу в этом гробу и в этой гробнице, |
4 | 𐤁𐤌𐤒𐤌 𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤕 𐤒𐤍𐤌𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤋 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤀𐤉𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤅 | BMQM ʾŠ BNT QNMY ʾT KL MMLKT WKL ʾDM ʾL YPTḤ ʾYT MŠKB ZW | баммаком иш банити [80] Кенуммия атта каждый [81] мамлокут векулл [81] адом [81] 'аль йиптах 'ият мишкоб зере мы- | в месте, которое Я построил. Кем бы вы ни были, королем или (обычным) человеком, пусть он [ sic ] не открывает это место отдыха и |
5 | 𐤀𐤋 𐤉𐤁𐤒𐤔 𐤁𐤍 𐤌𐤍𐤌 𐤊 𐤀𐤉 𐤔𐤌 𐤁𐤍 𐤌𐤍𐤌 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤌 | ʾL YBQŠ BN MNM K ʾY ŠM BN MNM WʾL YŠʾ ʾYT ḤLT MŠKBY WʾL YʿM | -'аль йебаккеш бин(н)у минумма ки айй [78] śōmū bin(n)ū minumma we'al yishōʾ [82] ийёт [83] Халлот мишкобия ваал ям- | пусть он не ищет в нем ничего, потому что в него ничего не было помещено. И пусть он не сдвинет гроб с места моего покоя и не понесет меня |
6 | 𐤎𐤍 𐤁𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤔𐤍𐤉 𐤀𐤐 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤉𐤃𐤁𐤓𐤍𐤊 𐤀𐤋 𐤕𐤔𐤌𐤏 𐤁𐤃𐤍𐤌 𐤊 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅 | СН БМШКБ З ʿЛТ МШКБ ШНЫ `П `М `ДММ ЯДБРНК `Л ТШМ` БДНМ К КЛ ММЛКТ Ш | -сени бимишкоб зере алот мишкоб шений ап им'ийёт [83] адомим [81] йедабберунака аль тишма бадданом небо [81] мамлокут мы- | от этого места отдыха к другому месту отдыха. Также, если с вами разговаривают мужчины, не слушайте их болтовню. Для каждого короля и |
7 | 𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤏𐤌𐤎𐤍 𐤁𐤌 | КЛ ʾДМ ʾШ ЯПТḤ ʿЛТ МШКБ З ʾМ ʾШ ЙШʾ ЙТ хЛТ МШКБЙ`М ʾШ Й`МСН БМ | -каждый [81] адом [81] ʾéš yiptah ʿalōt miškob zè ʾīm ʾéš yisšōʾ [82] ийёт [83] халлот мишобия им йеш йамусени бими- | всякий (обычный) человек, который откроет то, что над этим местом покоя, или поднимет гроб моего места упокоения, или унесет меня из |
8 | 𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤀𐤕 𐤓𐤐𐤀𐤌 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤒𐤁𐤓 𐤁𐤒𐤁𐤓 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤅𐤆𐤓𐤏 | ШКБ Z ʾL YKN LM MŠKB ʾT RPʾM WʾL YQBR BQBR WʾL YKN LM BN WZRʿ | -шкоб зе ал якун лом мишкоб ьот [83] рапаим веал йиккабиру [84] в маникюрном салоне [77] бикабр веал якуну лом бин везар | это место покоя, да не будет у них места покоя с рефаимами , да не будут они похоронены в гробнице, и да не будет у них сына или потомства |
9 | 𐤕𐤇𐤕𐤍𐤌 𐤅𐤉𐤎𐤂𐤓𐤍𐤌 𐤄𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤄𐤒𐤃𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤌𐤌𐤋𐤊(𐤕) 𐤀𐤃𐤓 𐤀𐤔 𐤌𐤔𐤋 𐤁𐤍𐤌 𐤋𐤒 | TḤTNM WYSGRNM HʾLNM HQDŠM ʾT MMLK(T) ʾDR ʾŠ MŠL BNM LQ | ʾét mamlokū[t] ʾaddir ʾéš mosha bin(n)ō laq- | после них. И пусть священные боги передадут их могущественному царю, который будет править ими по порядку. |
10 | 𐤑𐤕𐤍𐤌 𐤀𐤉𐤕 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤀 𐤀𐤔 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤀𐤌 𐤀𐤔 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 | ṢТНМ`ЮТ ММЛКТ`М`ДМ Х``Ш ЯПТḤ `ЛТ МШКБ З`М`Ш ЙШ``ЫТ | -шотином/лакаштином иййот [83] мамлокут им адом [81] хуа 'иш йиптах алот мишкоб зэ 'им 'иш йишшо' [82] ийёт [83] | чтобы истребить их, царь или тот (обычный) человек, который откроет то, что находится над этим местом отдыха, или поднимет |
11 | 𐤇𐤋𐤕 𐤆 𐤅𐤀𐤉𐤕 𐤆𐤓𐤏 𐤌𐤌𐤋𐤕 𐤄𐤀 𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤄𐤌𐤕 𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤌 𐤔𐤓𐤔 𐤋𐤌𐤈 𐤅 | ḤLT Z WʾYT ZRʿ MMLT Hʾ ʾM ʾDMM HMT ʾL YKN LM ŠRŠ LMṬ W | халлот зе веият зар мамло[ку]т хуа им адомим [81] хумату 'аль якуну лом шурш ламатто и- | этот гроб, а также (также) потомство этого царя или тех (обычных) людей. Они не должны иметь корня ниже или |
12 | 𐤐𐤓 𐤋𐤌𐤏𐤋 𐤅𐤕𐤀𐤓 𐤁𐤇𐤉𐤌 𐤕𐤇𐤕 𐤔𐤌𐤔 𐤊 𐤀𐤍𐤊 𐤍𐤇𐤍 𐤍𐤂𐤆𐤋𐤕 𐤁𐤋 𐤏𐤕𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤎 | ПР ЛМ'Л ВТʾР БЫМ ТḤТ ШМШ К`НК НХН НГЗЛТ БЛ`ТЫ БН МС | -pari lama'lō wetuʾr bahayyīm тахт шамш ка ханоки [79] нахан лак для ногтей [77] бал [78] Члены иттия бин- | плод выше или появление в жизни под солнцем. Ибо я, заслуживающий милости, был унесен раньше времени, сын ограниченного |
13 | 𐤊 𐤉𐤌𐤌 𐤀𐤆𐤓𐤌 𐤉𐤕𐤌 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤌𐤕 𐤀𐤍𐤊 𐤊 𐤀𐤍𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤍 | К ЙММ ʾЗРМ ЙТМ БН ʾЛМТ НК К НК ʾШМН`ЗР МЛК ṢДНМ БН | -к йомим аззирим йатум бин алматт [75] ханоки [79] затем ханоки [79] ёмкость для молока на озере Эшмунь | число кратких дней (или: сын ограниченного числа дней я был отрезан), я сирота, сын вдовы. Ибо я, Эшмуназар, царь Сидонский, сын |
14 | 𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤁𐤍𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤍 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤅𐤀𐤌𐤉 𐤀𐤌𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 | МЛК ТБНТ МЛК ṢДНМ БН БН МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ WʾMY ʾM ʿШТРТ | молоко танит молоко сидоним бин бин молоко эшмун'азар молоко сидоним веумми [85] амоташтарт | царь Табнит, царь сидонян, внук царя Эшмуназара, царя сидонян, и матери моей Амо[т]астарт, |
15 | 𐤊𐤄𐤍𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤓𐤁𐤕𐤍 𐤄𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤁𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤀𐤌 𐤁𐤍𐤍 𐤀𐤉𐤕 𐤁𐤕 | ХНТ ʿШТРТ РБТН ХМЛКТ БТ МЛК `ШМН`ЗР МЛК ṢДНМ `М БНН `ЙТ БТ | кохант аштарт рабботану хаммилкот [75] молоко летучей мыши ʾèšmūnʿозероное молоко для больных ʾ[š] Banīnū ʾiyyōt [83] оно ушло | жрица Аштарта, наша госпожа, царица, дочь царя Эшмуназара, царя сидонцев, (это мы), построившие храмы |
16 | 𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤀𐤉𐤕 (𐤁𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓)𐤕 𐤁𐤑𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤓𐤍 𐤀𐤉𐤕 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤔𐤌𐤌 𐤀𐤃𐤓𐤌 𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍 | ʾLNM ʾYT [BT ʿŠTR]T BṢDN ʾRṢ YM WYŠRN ʾYT ʿŠTRT ŠMM ʾDRM WʾNḤN | алоним иййот [83] [бит аштар]т бисидон харш йим веёшибну иййот [83] аштарт шам аддирим веанахну | богов, [храм Аштар]т в Сидоне, земле моря. И мы поместили Аштарта (в) могучих небесах (или: в Шамем-Аддириме?). И это мы |
17 | 𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤍 𐤁𐤕 𐤋𐤀𐤔𐤌𐤍 (𐤔)𐤓 𐤒𐤃𐤔 𐤏𐤍 𐤉𐤃𐤋𐤋 𐤁𐤄𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤌𐤌 𐤀𐤃𐤓𐤌 𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍 𐤀𐤔 𐤁𐤍𐤍 𐤁𐤕𐤌 | ʾŠ BNN BT LʾŠMN [Š]R QDŠ ʿN YDLL BHR WYŠBNY ŠMM ʾDRM WʾNḤN ʾŠ BNN BTM | иш банину бит лаешмун [ша]р кудш бин йдлл бихар | которые построили храм Эшмуну, князю святилища источника ЙДЛЛ в горах, и Мы поместили его (в) могучих небесах (или: в Шамем-Аддириме?). И это мы построили храмы |
18 | 𐤋𐤀𐤋𐤍 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤑𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤌 𐤁𐤕 𐤋𐤁𐤏𐤋 𐤑𐤃𐤍 𐤅𐤁𐤕 𐤋𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤔𐤌 𐤁𐤏𐤋 𐤅𐤏𐤃 𐤉𐤕𐤍 𐤋𐤍 𐤀𐤃𐤍 𐤌𐤋𐤊𐤌 | LʾLN ṢDNM BṢDN ʾRṢ YM BT LBʿL ṢDN WBT LʿŠTRT ŠM BʿL WʿD YTN LN ʾDN MLKM | ахалони шидоним бисидон харшийим бит лабаль сидон вебит лааштарт шим баель веод йатан лану адон милаким [81] | для богов сидонян в Сидоне, земле морской, храм Ваалу Сидонскому, и храм Аштарту, Имени Ваала. Более того, Господь царей дал нам |
19 | 𐤀𐤉𐤕 𐤃𐤀𐤓 𐤅𐤉𐤐𐤉 𐤀𐤓𐤑𐤕 𐤃𐤂𐤍 𐤄𐤀𐤃𐤓𐤕 𐤀𐤔 𐤁𐤔𐤃 𐤔𐤓𐤍 𐤋𐤌𐤃𐤕 𐤏𐤑𐤌𐤕 𐤀𐤔 𐤐𐤏𐤋𐤕 𐤅𐤉𐤎𐤐𐤍𐤍𐤌 | ʾYT DʾR WYPY ʾRṢT DGN HʾDRT ʾŠ BŠD ŠRN LMDT ʿṢMT ʾŠ PʿLT WYSPNNM | ият ду'р веяпай 'аршот дагон ха'аддирот 'иш бишаде шарон ламиддот 'иш иш паалти веясапнуним | Дор и Иоппия, могучие земли Дагона, что на равнине Саронской, в награду за совершенный мною блестящий поступок. И мы их аннексировали |
20 | 𐤏𐤋𐤕 𐤂𐤁𐤋 𐤀𐤓𐤑 𐤋𐤊𐤍𐤍𐤌 𐤋𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤋𐤏𐤋(𐤌) 𐤒𐤍𐤌𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤋 𐤉𐤐𐤕𐤇 𐤏𐤋𐤕𐤉 | ʿLT GBL ʾRṢ LKNNM LṢDNM LʿL[M] QNMY ʾT KL MMLKT WKL ʾDM ʾL YPTḤ ʿLTY | алот губул(é) ʾarṣlakūniném laṣṣīdōnīm laʿōlo[m] qenummiya ʾatta kull [81] мамлокут векулл [81] адом [81] ал йиптах алотия | до предела земли, чтобы они навсегда принадлежали Сидонянам. Кто бы ты ни был, король или (обычный) человек, не открывай того, что надо мной. |
21 | 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤓 𐤏𐤋𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤌𐤎𐤍 𐤁𐤌𐤔𐤊𐤁 𐤆 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤔𐤀 𐤀𐤉𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤉 𐤋𐤌 𐤉𐤎𐤂𐤓𐤍𐤌 | WʾL YʿR ʿLTY WʾL YʿMSN BMŠKB Z WʾL YŠʾ ʾYT ḤLT MŠKBY LM YSGRNM | we'al ya'ar alōtiya we'al ya'musénī bimiškob zère we'al yiššōʾ [82] ийёт [83] Халлот Мишкобия лама ясгируном | и не открывай того, что надо мной, и не уноси меня от места сего покоя, и не поднимай гроба места упокоения моего. В противном случае, |
22 | 𐤀𐤋𐤍𐤌 𐤄𐤒𐤃𐤔𐤌 𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤒𐤑𐤍 𐤄𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕 𐤄𐤀 𐤅𐤄𐤀𐤃𐤌𐤌 𐤄𐤌𐤕 𐤅𐤆𐤓𐤏𐤌 𐤋𐤏𐤋𐤌 | ʾLNM HQDŠM ʾL WYQṢN HMMLKT Hʾ WHʾDMM HMT WZRʿM LʿLM | алоним хаккадошим илле вейекашуна хаммлокут хуа вехаадомим [81] хумату везаром лаолом [78] | священные боги избавят их и навсегда истребят этого царя, тех (обычных) людей и их потомков. |
Датировка и атрибуция
[ редактировать ]Саркофаг вместе с двумя другими, найденными в близлежащем королевском некрополе Аяа, считаются единственными египетскими саркофагами, когда-либо найденными за пределами Египта. [примечание 7] Монография Марии-Луизы Буль «Поздние египетские антропоидные каменные саркофаги» подтвердила принадлежность саркофага к 26-й династии , [86] Камбисом II который начался в 664 г. до н. э. и закончился завоеванием Египта в 525 г. до н. э. – через много столетий после последней из известных египетских стел в Леванте . [87] [88] Считается, что эти три египетских саркофага содержали тела одной семьи – то есть Эшмуназара II и его родителей Табнита и Амоаштарта . В то время как в саркофаге Табнита использовался саркофаг, уже посвященный на лицевой стороне, с длинной египетской надписью имени египетского полководца, а в саркофаге Амоаштарта не было надписи, саркофаг, использованный для Эшмуназара II, был новым и на нем было написано полноразмерное посвящение на финикийском языке. чистая поверхность. По мнению французского археолога и эпиграфиста Рене Дюссо , саркофаги и надписи на них могли быть заказаны Амоаштартом. [89] [примечание 7]
Ученые полагают, что эти саркофаги изначально были изготовлены в Египте для членов древнеегипетской элиты, но затем были перевезены в Сидон и перепрофилированы для захоронения сидонской королевской семьи. Гибсон и более поздние ученые полагают, что саркофаги были захвачены сидонцами в качестве добычи во время их участия в завоевании Камбиза II. [91] Геродот вспоминает событие, когда Камбис II «обыскал могильник в Мемфисе , где гробы были открыты и трупы, содержащиеся в них, были исследованы», что, возможно, послужило причиной того, что саркофаги были удалены и присвоены его сидонскими подданными. [87] [92] [примечание 7]
Значение
[ редактировать ]Обнаружение гипогея Магарет Аблун и саркофага Эшмуназара II вызвало сенсацию во Франции, которая побудила Наполеона III , императора Франции , отправить в Ливан научную миссию во главе с Эрнестом Ренаном. [93] [27] [94]
Значение надписи
[ редактировать ]Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия; это была первая надпись на финикийском языке, обнаруженная в самой Финикии. [95] [примечание 8] Более того, эта гравюра представляет собой самую длинную и подробную финикийскую надпись, когда-либо найденную где-либо до этого момента, и в настоящее время является второй по длине сохранившейся финикийской надписью после двуязычной каратепе . [97] [95] [96] [98]
Благодаря своей длине и степени сохранности надпись предлагает ценные знания об особенностях финикийского языка и, в частности, тиро-сидонского диалекта. Кроме того, надпись демонстрирует заметное сходство с текстами на других семитских языках, что проявляется в идиоматических выражениях , словосочетаниях и использовании повторений. [25]
Стилистическое влияние на более поздние финикийские саркофаги
[ редактировать ]Саркофаги Табнита и Эшмуназара, возможно, послужили образцом для более поздних саркофагов Сидона. [примечание 7] После Табнита и Эшмуназара II саркофаги продолжали использоваться финикийскими сановниками, но с заметной стилистической эволюцией. Эти местные антропоидные саркофаги , построенные с V века до нашей эры до первой половины IV века до нашей эры, продолжали вырезаться в форме гладкого бесформенного тела, но использовался белый мрамор, а лица постепенно вылеплялись в более реалистичном эллинском стиле. стили. [примечание 7] [99] [29] [100] Неизвестно, были ли они импортированы из Греции или произведены на месте. [29] [99] Этот тип финикийских саркофагов был найден в руинах финикийских колоний по всему Средиземноморью. [29] [99]
См. также
[ редактировать ]- Королевский некрополь Аяа - финикийский некрополь в Ливане.
- Саркофаг Александра - финикийский царский гроб IV века до нашей эры.
- Ликийский саркофаг Сидона - финикийский царский гроб V века до н.э.
- Саркофаги из коллекции Форда - группа финикийских мраморных саркофагов, найденных в Ливане.
- Королевский некрополь Библоса - финикийский некрополь в Ливане.
- Храм Эшмуна – древний храм финикийского бога исцеления в Ливане.
- Египетские стелы в Леванте
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Бэнкс, который был гостем британского авантюриста и археолога Хестер Стэнхоуп , посетил обширный некрополь, случайно обнаруженный в 1814 году, в Вади-Абу-Гияс у подножия городов Брамие и Хлалие, к северо-востоку от Сидона. Он набросал план одной из могильных пещер, сделал точные акварельные копии ее фресок и снял две фресковые панели, которые отправил в Англию. Панели сейчас находятся в архиве Национального фонда и округа в Дорчестере. [24]
- ↑ Дата открытия указана вверху копии надписи на саркофаге, сделанной Ван Дайком (стр. 380). [26] В других источниках указана более поздняя дата (см. Джидежиан). [27]
- ↑ В публикации Лувра за 2019 год написано: На французском языке : «Постоянный ориентир, неизменный ориентир, саркофаг Эшмуназора — одно из ведущих произведений финикийской коллекции Лувра, вокруг которого коллекция развивалась и организовывалась. Конечно, ее размер и его массивная тучность достаточны, чтобы привлечь внимание, но его интерес носит прежде всего эпиграфический характер: исключительный по своей длине, а также по широте содержащейся в нем исторической информации, написание надписи, выгравированной на этом саркофаге, учитывало классическая форма финикийского письма». , кровать. «Постоянный ориентир, неизменный ориентир, саркофаг Эшмуназора — один из самых ярких моментов финикийской коллекции в Лувре, вокруг которого была создана и организована коллекция. По общему признанию, его длины и ширины достаточно, чтобы привлечь внимание, но его значение прежде всего эпиграфическое: исключительный по своей длине, а также по объему содержащейся в нем исторической информации, сценарий надписи, выгравированной на этом саркофаге, считался классическая форма финикийского письма». [35]
- ↑ Из протокола заседания по разрешению споров от 24 апреля 1855 г.: На французском языке : «Двадцать третьего числа того же месяца, во вторник, г-н Хабиб Абелла подтверждает лишение г-на Перетье указанного Сарофага, претендующего в качестве правопреемника, титулов. и права, которые были предоставлены ему на основании: (1) Устного соглашения, заключенного между ним и рабочими, которые нашли бы Саркофаг (2) Передачи, которая была бы произведена ему Али Эфенди, права, которые могли бы возникнуть ему на саркофаге, как обнаружившем его; (3) от продажи, которую ему должен был совершить Мустафа Эффенди, владелец земли, на которой был найден саркофаг». , кровать. «Во вторник, 23 числа того же месяца, Хабиб Абелла выступил против удаления Перетье упомянутого Сарофага, заявив себя правопреемником, с титулами и правами, которые были ему предоставлены на основании: (1) устного соглашения, заключенного между ним и рабочие, нашедшие Саркофаг; (2) уступка прав на Саркофаг, сделанная ему Али Эффенди, как если бы он его обнаружил; (3) продажу ему упомянутого саркофага Мустафой Эффенди, владельцем земли, на которой был найден саркофаг». [38]
- ^ Размеры, указанные в отчете де Люина, составляют 2,45 метра (8,0 футов) в высоту и 1,4 метра (4,6 фута) в ширину. [40]
- ^ Баржес писал следующее: Французский : «С точки зрения лингвистики, он дает нам ценную информацию о природе языка, на котором говорили в Финикии примерно за четыре столетия до христианской эры; этот язык кажется идентичным ивриту, за исключением последних изменений несколько слов и некоторых выражений, в очень небольшом количестве, которых нет в дошедших до нас библейских текстах, факт написания и разговора на иврите в Сидоне, в то время, когда иудеи, возвращавшиеся из плена, уже не слышали; , что он сохранялся у финикийцев дольше, чем у самих евреев» . этот язык, является доказательством того «Что касается лингвистики, то она дает нам ценную информацию о природе языка, на котором говорили в Финикии примерно за четыре столетия до христианской эры; этот язык показан тождественным еврейскому, за исключением конечных флексий нескольких слов и некоторых выражений в очень небольшом количестве, которые не встречаются в дошедших до нас библейских текстах; тот факт, что на иврите писали и говорили в Сидоне, в то время, когда евреи, возвращавшиеся из плена, уже не слышали этого языка, является доказательством того, что он сохранялся у финикийцев дольше, чем у самих евреев». [53]
- ^ Перейти обратно: а б с д и По словам Томаса Келли, почетного профессора истории Университета Миннесоты : «Первостепенное значение [для датировки Эс-муназора II] имеет саркофаг, в котором был похоронен Эсмуназор; он явно египетского производства и Должно быть, его перевезли в Сидон из Египта. Более того, отец Эсмуназора Табнит и женщина, которую часто считали его женой Ам'астарт, мать Эсмуназора Иль, также были похоронены в египетских саркофагах, которые, должно быть, были привезены в Сидон. Сидон (личность женщины, однако, не установлена.) Все три саркофага были отнесены к 26-й династии , закончившейся персидским завоеванием Египта . При этом саркофаг Табнита был единственным, который был полностью обработан. в Египте до того, как их перевезли в Сидон, все три изделия стилистически схожи, и Буль предположил, что они были изделиями одной и той же мастерской. Принято считать, что они прибыли в Сидон в качестве добычи во время военной кампании в Египте. Это предположение кажется разумным. достаточно, поскольку, насколько мне известно, это единственные египетские саркофаги, которые когда-либо были найдены за пределами самого Египта. Более того, эти египетские саркофаги, по-видимому, были моделями для изготовления человекообразных саркофагов в Сидоне. В городе были найдены многочисленные образцы, выполненные из мрамора и датируемые в основном второй половиной пятого и началом четвертого веков до нашей эры. Хотя эти саркофаги местного производства вдохновлены египетскими моделями, они также находятся под сильным греческим влиянием. Это важно, поскольку стилистическое сходство с изделиями греческой скульптуры позволяет датировать их в разумных пределах, хотя и не со стопроцентной уверенностью. Кукан датирует самый ранний из этих сидонских саркофагов второй четвертью пятого века до нашей эры; Климан датирует их примерно 475 г. до н. э., а Буль относит их к десятилетию 470–460 гг. до н. э. Три египетских саркофага Эсмуназора II, Табнит и неопознанной женщины, соответственно, должны были быть доставлены в Сидон раньше». [90]
- ↑ Леманн писал в 2013 году: «Увы, все они были либо поздними, либо пуническими и пришли с Кипра, из руин Китиона, из Мальты, Сардинии, Афин и Карфагена, но еще не с финикийской родины. Первый финикийский текст как таковая была найдена еще в 1855 году, надпись на саркофаге Эшмуназора из Сидона»; [96] Тернер писал в 1855 году: «Его интерес возрастает как по этой причине, так и потому, что это первая собственно так называемая надпись, которая еще была найдена в самой Финикии, где ранее было только несколько монет и драгоценный камень с надписью. Это также самая длинная надпись. обнаруженная до сих пор надпись Марселя , которая ближе всего приближается к ней по форме символов, чистоте языка и протяженности, состоит всего лишь из 21 строки и фрагментов строк. [97]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Встреча 1967 , с. 135.
- ^ Жан 1947 , с. 267.
- ^ Элайи 2006 , с. 22.
- ^ Элайи 2006 , стр. 5, 22.
- ^ Амадаси Гуццо 2012 , с. 6.
- ^ Липинский 1995 , стр. 135–451.
- ^ Акерман 2013 , стр. 158–178.
- ^ Элайи 1997 , с. 69.
- ^ Перейти обратно: а б Элайи и Сапин 1998 , с. 153.
- ^ Амадаси Гуццо 2012 , стр. 8–9.
- ^ Мотта 2015 , стр. 5.
- ^ Жигулов 2016 , с. 150.
- ^ Жигулов 2016 , стр. 120–121.
- ^ Саида 1983 .
- ^ Торри 1919 , с. 1.
- ^ Ренан 1864 , с. 362.
- ^ Хамди Бей и Рейнах 1892 , с. 1.
- ^ Luynes 1856 , стр. 1–2. Упоминается грот.
- ^ Макриди 1904 , с. 8.
- ^ Гра, Руйар и Тейксидор 1991 , с. 127.
- ^ Уорд 1994 , с. 316.
- ^ Люйнес 1856 , стр. 8–9.
- ^ Льюис, Сартр-Фориа и Сартр 1996 , стр. 61.
- ^ Перейти обратно: а б Жидеджян 2000 , стр. 15–16.
- ^ Перейти обратно: а б Лонг 1997 , с. 261.
- ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 380.
- ^ Перейти обратно: а б Жидежян 2000 , с. 17.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Люйнес 1856 , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Кабе и Превота, 2013 .
- ^ Перейти обратно: а б Клат 2002 , стр. 101.
- ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 379–381.
- ^ Барже 1856 , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б с д Клат 2002 , стр. 102.
- ^ Ренан 1864 , с. 402.
- ^ Брикель-Шатонне и Мо, 2019 , с. Задняя крышка.
- ^ Фаваз 1983 , с. 89 Точное название Хабиба Абела
- ^ Перейти обратно: а б Холд 2017 , с. 29–30.
- ^ Перейти обратно: а б Канцелярия Генерального консульства Франции в Бейруте, 1855 год .
- ^ Перейти обратно: а б с Холлоуэй, Дэвис и Дрейк 1855 , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б с д Люйнес 1856 , с. 2.
- ^ Корреспондент журнала United States Magazine 1855 , стр. 379.
- ^ Барже 1856 , с. 40.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кинг 1887 , с. 135.
- ^ Перейти обратно: а б Люйнес 1856 , с. 3.
- ^ Жидеджян 1998 , с. 7.
- ^ Ренан 1864 , с. 414.
- ^ Jidéjian 2000 , стр. 17–18.
- ^ Буль 1959 , с. 34.
- ^ Тернер 1860 , стр. 48, 51–52.
- ^ Перейти обратно: а б с Гибсон 1982 , с. 105.
- ^ Перейти обратно: а б с д Тернер 1860 , с. 52.
- ^ Перейти обратно: а б с д Розенталь, 2011 , стр. 311–312.
- ^ Перейти обратно: а б Барже 1856 , с. 39.
- ^ Доннер и Рёллиг 2002 , с. 3.
- ^ Тернер 1860 , с. 48.
- ^ Перейти обратно: а б Тернер 1860 , стр. 51–52.
- ^ Тернер 1860 , стр. 52–53.
- ^ Люйнес 1856 , с. 5.
- ^ Тернер 1860 , стр. 48–50.
- ^ Перейти обратно: а б Тернер 1860 , с. 49.
- ^ Перейти обратно: а б Солсбери 1855 , с. 230.
- ^ Перейти обратно: а б Хэлевик 2012 , с. 82.
- ^ Солсбери 1855 , стр. 223–224.
- ^ Тернер 1855 , стр. 246–247.
- ^ Рёдигер 1855 , стр. 648–658.
- ^ Дитрих и Гильдемайстер 1855 , стр. 35–37.
- ^ Хитциг 1855 , стр. 54–55.
- ^ Шлотманн 1867 , стр. 46–47.
- ^ Люйнес 1856 , стр. 4–9.
- ^ Эвальд 1856 , стр. 70–71.
- ^ Барже 1856 , стр. 6–12.
- ^ Мунк 1856 , стр. 13–16.
- ^ Леви 1864 , Несколько словарных статей, отмеченных знаком «Сид».
- ^ Перейти обратно: а б Хэлевик 2012 , стр. 80–81.
- ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 207.
- ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 209.
- ^ Перейти обратно: а б с Гзелла 2011 , с. 70.
- ^ Перейти обратно: а б с д Гзелла 2011 , с. 71.
- ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 210.
- ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 213.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Гзелла 2011 , с. 63.
- ^ Перейти обратно: а б с д Амадаси Гуццо 2019 , с. 218.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Гзелла 2011 , с. 72.
- ^ Амадаси Гуццо 2019 , с. 217.
- ^ Гзелла 2011 , с. 61.
- ^ Буль 1959 , стр. 213–215.
- ^ Перейти обратно: а б Элайи 2006 , с. 6.
- ^ Верслуйс 2010 , с. 14.
- ↑ Дюссо, Дешам и Сейриг 1931 , фото 29.
- ^ Келли 1987 , стр. 48–49.
- ^ Гибсон 1982 , с. 102.
- ^ Буль 1959 , стр. 32–34.
- ^ Контенау 1920 , с. 19.
- ^ Садер 2016 , с. 59.
- ^ Перейти обратно: а б Ван Дейк 1864 , стр. 67.
- ^ Перейти обратно: а б Леманн 2013 , с. 213.
- ^ Перейти обратно: а б Тернер 1855 , с. 259.
- ^ Ущерб 2006 , с. 154.
- ^ Перейти обратно: а б с Дюссо, Дешам и Сейриг 1931 , фото 30.
- ^ Влассопулос 2013 , стр. 271–273.
Источники
[ редактировать ]- Акерман, Сьюзен (2013). «Мать Эшмуназора, жреца Астарты: исследование ее культовой роли» . Мир Востока . 43 (2): 158–178. дои : 10.13109/wdor.2013.43.2.158 . ISSN 0043-2547 . JSTOR 23608853 . Архивировано из оригинала 27 декабря 2022 года – через JSTOR.
- Амадаси Гуццо, Мария Джулия (2012). «Сидон и его святилища» . Обзор ассириологии и восточной археологии (на французском языке). 106 . Прессы Universitaires de France: 5–18. дои : 10.3917/сборка.106.0005 . ISSN 0373-6032 . JSTOR 42771737 .
- Амадаси Гуццо, Мария Джулия (2019). "Язык" В Лопес-Руисе, Каролина ; Доук, Брайан Р. (ред.). Оксфордский справочник по финикийскому и пуническому Средиземноморью . Нью-Йорк , США : Издательство Оксфордского университета . стр. 100-1 199–222. ISBN 9780190499341 .
- Барже, Жан Жозеф Леандр (1856). Мемуары о саркофаге и надгробной надписи Эшмуназара, царя Сидона [ Мемуары о саркофаге и надгробной надписи Эшмуназара, царя Сидона ] (на французском языке). Париж: Б. Дюпра. OCLC 6674591 .
- Брикель-Шатонне, Франсуаза; Мо, Элен Ле (2019). Саркофаг Эшмуназора (на французском языке). Париж: издания Лувра. ISBN 9788494962943 .
- Буль, Мария-Луиза (1959). «Поздние египетские антропоидные каменные саркофаги» . Записки Национального музея . Археолого-историческая серия (на датском языке). 6 . Копенгаген: Копенгагенский национальный музей . ОСЛК 252090366 .
- Кабе, Энни; Превота, Арно (2013). «Саркофаг Эшмуназара II, царя Сидона» . Музей Лувр . Лувр. Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
- Канцелярия генерального консульства Франции в Бейруте (24 апреля 1855 г.). Litige entre Хабиб Абела эль Альфонс Дуригелло по поводу саркофага Эшмуназора II [Спор между Хабибом Абелой и Альфонсом Дуригелло по поводу саркофага Эшмуназора II] (PDF) (Отчет) (на французском языке). Архивировано (PDF) из оригинала 24 октября 2020 г.
- Контенау, Жорж (1920). «Mission Archéologique à Sidon (1914)» [Археологическая миссия в Сидоне (1914)]. Сирия . Archéologie, Art et histoire (на французском языке). 1 (1): 16–55. дои : 10.3406/syria.1920.2837 . hdl : 2027/wu.89096174727 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 года — через Persée.
- Дитрих, Франц; Гильдемайстер, Иоганн (1855). Две сидонские надписи, греческая христианских времен и древняя финикийская царская надпись [ Две сидонские надписи, греческая христианских времен и древняя финикийская царская надпись ] (на французском языке). Марбург: Н.Г. Элвер. ОСЛК 6507029 . Архивировано из оригинала 22 января 2021 года . Получено 21 января 2021 г. - через Bayerische Staatsbibliothek digital.
- Доннер, Герберт; Рёллиг, Вольфганг (2002). арамейские надписи ( Ханаанские и на финикийском и арамейском языках). Висбаден: Harrassowitz Verlag . ISBN 9783447045872 .
- Дюссо, Рене ; Дешам, Поль; Сейриг, Анри (1931). Древняя и средневековая Сирия с иллюстрациями [ Древняя и средневековая Сирия с иллюстрациями ] (на французском языке). Полет. Том XVII. Париж: Книжный магазин востоковедов Пауля Гетнера. OCLC 64596292 . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 года . Проверено 24 июня 2021 г. - через Gallica.
- Элайи, Жозетт (1997). «Местные органы власти и организация территории финикийских городов Персидской империи Ахеменидов». Пространство, время и форма . 2, Historia Antigua (на французском языке). 10 . Редакционная версия UNED : 63–77. ISSN 2340-1354 .
- Элайи, Жозетт (2006). «Обновленная хронология правления финикийских царей в персидский период (539–333 гг. До н.э.)» (PDF) . Трансэфратена . 32 . Пенде, Франция: Габальда. ISSN 0996-5904 . Архивировано (PDF) из оригинала 6 апреля 2023 года.
- Элайи, Жозетт; Сапен, Жан (1998). За рекой: новые взгляды на Заевфратину . Шеффилд: Издательство Шеффилдской академии. ISBN 9781850756781 .
- Эвальд, Генрих (1856). Объяснение великой финикийской надписи Сидона и египетско-арамейской надписи с достоверными изображениями обеих. Лингвистические трактаты. 2 пт. Четвертая книга Ездры по возрасту, ее арабские переводы и новая реставрация [ Объяснение великой финикийской надписи Сидона и египетско-арамейской, с достоверными изображениями обеих. Трактаты по лингвистике. 2 пт. Четвертая книга Ездры после ее возраста, ее арабских повелителей и новой реставрации ] (на немецком языке). Геттинген: Дитрих. ОСЛК 6682960 .
- Фаваз, Лейла Тарази (1983). Купцы и мигранты в Бейруте девятнадцатого века . Гарвардские исследования Ближнего Востока. Кембридж: Издательство Гарвардского университета. дои : 10.4159/harvard.9780674333550 . ISBN 9780674333550 .
- Гибсон, Джон CL (1982). Учебник сирийских семитских надписей . Том. 3. Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 9780198131991 .
- Гра, Мишель; Руйяр, Пьер; Тейксидор, Хавьер (1991). Финикийцы и смерть . Бейрут: Факультет искусств и наук Американского университета Бейрута. OCLC 708392245 .
- Гзелла, Хольгер (2011). «Финикийский». В Гзелле, Хольгер (ред.). Языки из мира Библии . Берлин , Германия : Вальтер де Грюйтер . стр. 55–75. дои : 10.1515/9781934078631.111 . ISBN 9781934078631 .
- Хэлевик, Жан-Клод (2012). «Финикийская надпись Эшмуназара: попытка вокализации» . Вестник Бельгийской академии изучения древних и языков восточных . 1 . Лувен-ла-Нев , Бельгия : Бельгийская академия изучения древних и восточных языков (ABELAO): 77–98. дои : 10.14428/BABELAO.VOL1.2012.19803 . S2CID 191414877 . Архивировано из оригинала 27 февраля 2023 года.
- Хамди Бей, Осман ; Рейнах, Теодор (1892). Царский некрополь в Сидоне: раскопки Хамди-бея. Текст [ Царский некрополь в Сидоне: раскопки Хамды-бея. Тарелки ] (на французском языке). Париж: Эрнест Леру. дои : 10.11588/DIGLIT.5197 .
- Хитти, Филип Хури (1967). Ливан в истории: От древнейших времен до наших дней . Лондон: Макмиллан. ОСЛК 1414730 .
- Хитциг, Фердинанд (1855). Об эпитафии Эшмуназару [ Эпитафия Эшмуназару ] (на немецком языке). Лейпциг: С. Хирцель. OCLC 952223813 .
- Холлоуэй, BP; Дэвис, BW; Дрейк, Дж. С. (1855 г.). «Важные археологические открытия в Сидоне» . Ричмонд Палладиум . ISSN 2576-8905 . Проверено 10 февраля 2021 г.
- Жан, Шарль Франсуа (1947). «Изучение библейской среды» . Nouvelle Revue Théologique (на французском языке): 245–270. ISSN 0029-4845 . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
- Жидежян, Нина (1998). Археология в Ливане: по стопам дипломатов, археологов-любителей и ученых [ Археология в Ливане: по стопам дипломатов, археологов-любителей и учёных ] (на французском языке). Бейрут: Дар ан-Нахар. ISBN 9782842891022 .
- Жидежян, Нина (2000). «Большой Сидон и его «города мертвых» » (PDF) . Новости Национального музея (10). Министерство культуры - Главное управление древностей (Ливан): 15–24. OCLC 1136088978 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 января 2021 года - через AHL (Археология и история в Ливане).
- Жигулов, Вадим С. (2016). Социальная история Ахеменидской Финикии: будучи финикийцем, ведя переговоры об империях . Библейский мир. Оксфорд: Рутледж. ISBN 9781134938162 .
- Корреспондент журнала United States Magazine (11 февраля 1855 г.). «Голос древних мертвецов: кто его истолкует?» . Журнал США о науке, искусстве, производстве, сельском хозяйстве, коммерции и торговле . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: JM Emerson & Company. стр. 379–381. ISSN 2836-6174 . ОСЛК 8069525 .
- Келли, Томас (1987). «Геродот и хронология царей Сидона» . Бюллетень американских школ восточных исследований (268): 48–49. дои : 10.2307/1356993 . ISSN 0003-097X . JSTOR 1356993 . S2CID 163208310 . Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Проверено 24 июня 2021 г. - через JSTOR.
- Кинг, Джеймс (1887). «Открытия Саиды» (PDF) . Церковник . 2 . Хартфорд, Коннектикут: Джордж С. Мэллори: 134–144. Архивировано из оригинала (PDF) 10 февраля 2021 года.
- Клат, Мишель Г. (2002). «Семья Дуригелло» (PDF) . Археология и история Ливана (16). Лондон: Ливанско-британские друзья Национального музея: 98–108. OCLC 1136119280 . Архивировано (PDF) из оригинала 11 февраля 2021 года.
- Леманн, Рейнхард Г. (2013). «Вильгельм Гезениус и возникновение финикийской филологии». В Шорхе, Стефан; Вашке, Эрнст-Иоахим (ред.). Библейская экзегеза и еврейская лексикография: «Еврейско-немецкий словарь» Вильгельма Гезениуса как зеркало и источник исследований Ветхого Завета и иврита, спустя 200 лет после его первого издания [ Библейская экзегеза и еврейская лексикография: «Еврейско-немецкий словарь» Вильгельма Гезениус как зеркало и источник исследований Ветхого Завета и иврита, спустя 200 лет после его первого издания ] (PDF) (на немецком языке). Берлин: Де Грюйтер. стр. 209–266. ISBN 9783110267044 . OCLC 902599516 . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года.
- Леви, Мориц Абрахам (1864). Финикийский словарь [ Финикийский словарь ] (на немецком языке). Бреслау: Шлеттер. OCLC 612905 .
- Льюис, Норман Николсон; Сартр-Фориа, Анни; Сартр, Морис (1996). «Уильям Джон Бэнкс. Travaux en Syrie d'un voyageur oublié» [Уильям Джон Бэнкс. Труды в Сирии забытого путешественника. Сирия. Археология, искусство и история . 73 (1): 57–95. дои : 10.3406/syria.1996.7502 . Архивировано из оригинала 21 января 2023 года.
- Липински, Эдвард (1995). финикийского и пунического мира ( Боги и богини на французском языке). Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789068316902 .
- Лонг, Гэри Алан (1997). Мейерс, Эрик М. (ред.). Оксфордская энциклопедия археологии Ближнего Востока . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195112160 . OCLC 34583983 .
- Люин, Оноре Теодорик Поль Жозеф д'Альбер, герцог де (1856). Мемуар о саркофаге и надгробная надпись Эсмуназара, царя Сидона [ Mémoire sur le sarcophage et inscription funéraire d'Esmunazar, Roi de Sidon ] (на французском языке). Париж: Анри Плон . OCLC 68929404 . Архивировано из оригинала 27 октября 2020 года . Проверено 22 января 2021 г. - через Bayerische Staatsbibliothek.
- Макриди, Теодор (1904). Le Temple d'Echmoun à Sidon: foulilles du Musée Imperial Oman [ Храм Эшмуна в Сидоне: раскопки Османского императорского музея ] (PDF) (на французском языке). Париж: Библиотека Виктора Лекоффра. OCLC 6998289 . Архивировано (PDF) из оригинала 7 сентября 2023 года.
- Мотта, Роза Мария (2015). Материальная культура и культурная самобытность: исследование греческих и римских монет Доры . Archaeopress Publishing Ltd. Оксфорд: ISBN 9781784910938 .
- Мунк, Соломон (1856). Очерки финикийской надписи на саркофаге Эшмуна - 'Эзера, царя Сидона Essais sur l'inscription phénicienne du sarcophage d'Eschmoun-'Ezer, roi de Sidon [ : С 1 таблицей J. as.) ] (на французском языке) ). Париж: Imprimerie Impériale. OCLC 163001695 .
- Ренан, Эрнест (1864). Миссия в Финикию под руководством г-на Эрнеста Ренана [ Миссия в Финикии под руководством г-на Эрнеста Ренана ] (на французском языке). Париж: Imprimerie Impériale. OCLC 921529665 .
- Рёдигер, Эмиль (1855). «Заметки о финикийской надписи на царском саркофаге, найденном близ Сидона 19 января 1855 года ». Журнал Немецкого восточного общества (на немецком языке). 9 (3/4): 647–659. ISSN 0341-0137 . JSTOR 43359455 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 г. – через JSTOR.
- Розенталь, Франц (2011). «X — Ханаанские и арамейские надписи» . В Причарде, Джеймс Б. (ред.). Древний Ближний Восток: Антология текстов и изображений . Принстон: Издательство Принстонского университета. стр. 294–312. ISBN 9780691147260 . OCLC 683247400 .
- Садер, Элен (2016). «Между мародерами и частными коллекционерами: трагическая судьба ливанской древности» . В Мейчер-Атасси, Соня ; Шварц, Джон Педро (ред.). Архивы, музеи и практика коллекционирования в современном арабском мире . Фарнхэм: Ashgate Publishing Ltd., стр. 57–70. ISBN 9781317178842 . OCLC 796383897 . Проверено 27 января 2022 г.
- Саида, Роджер (1983). Новые элементы для датировки керамики железного века в Леванте [ Новые элементы для датировки керамики железного века в Леванте ]. Материалы I Международного конгресса финикийских и пунических исследований Книжный магазин «Меч»Распроданы древние и современные книги Редкие и ценные книги со всего мира (на французском языке). Архивировано из оригинала 31 января 2023 года.
- Солсбери, Эдвард Элбридж (1855). «Финикийская надпись Сидона» . Журнал Американского восточного общества . 5 : 227–243. дои : 10.2307/592226 . ISSN 0003-0279 . JSTOR 592226 . OCLC 800520483 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 года – через JSTOR.
- Шаде, Аарон (2006). Синтаксический и литературный анализ древних семитских надписей Северо-Запада . Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 9780773455269 . OCLC 76829051 .
- Шлоттманн, Константин (1867). О надписи Эшмуназар, царь сидонян [ Надпись Эшмуназар, царь сидонян ] (на немецком языке). Галле: типография детского дома. OCLC 251118403 .
- Тахан, Лина Г. (2017). «Вывезенные ливанские древности: можно ли их репатриировать из европейских музеев?» . Журнал археологии и исследований наследия Восточного Средиземноморья . 5 (1): 27–35. doi : 10.5325/jeasmedarcherstu.5.1.0027 . ISSN 2166-3556 . JSTOR 10.5325/jeasmedarcherstu.5.1.0027 . S2CID 164865577 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 года – через JSTOR.
- Торри, Чарльз К. (1919). «Финикийский некрополь в Сидоне» . Ежегодник американских школ восточных исследований в Иерусалиме . 1 :1–27. дои : 10.2307/3768461 . ISSN 1933-2505 . JSTOR 3768461 . OCLC 603605267 . Архивировано из оригинала 31 января 2023 года.
- Тернер, Уильям Уодден (1855). «Сидонская надпись с переводом и примечаниями» . Журнал Американского восточного общества . 5 : 243–259. дои : 10.2307/592227 . ISSN 0003-0279 . JSTOR 592227 . OCLC 5548821350 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 года – через JSTOR.
- Тернер, Уильям Уодден (1860). «Заметки о финикийской надписи Сидона» . Журнал Американского восточного общества . 7 . Американское восточное общество: 48–59. дои : 10.2307/592156 . ISSN 0003-0279 . JSTOR 592156 . OCLC 6015459165 . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 года – через JSTOR.
- Ван Дейк, Корнелиус Ван Ален (1864). Труды Института Олбани . Том. IV. Олбани: Вебстер и Скиннерс. стр. 67–72. ISSN 0886-1226 .
- Верслуйс, Мигель Джон (2010). «Понимание Египта в Египте и за его пределами». В Брико, Лоран (ред.). Исида на Ниле: египетские боги в эллинистическом и римском Египте - Материалы IV Международной конференции по изучению Исиды, Льеж, 27-29 ноября 2008 г.: Мишель Малез в почете . Религии в греко-римском мире, 171. Лейден: Брилл . стр. 7–36. дои : 10.1163/EJ.9789004188822.I-364.10 . ISBN 9789004210868 . S2CID 56027286 .
- Влассопулос, Костас (2013). Греки и варвары . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521764681 . OCLC 820349398 .
- Уорд, Уильям А. (1994). «Археология в Ливане в ХХ веке» . Библейский археолог . 57 (2): 66–85. дои : 10.2307/3210385 . ISSN 0006-0895 . JSTOR 3210385 . S2CID 163213202 . Архивировано из оригинала 29 января 2023 года.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Вогюэ, Мари-Эжен-Мельхиор де (1880). «Заметка о форме могилы Эшмуназара» . Азиатский журнал или сборник мемуаров (на французском языке). 15 : 278–286. OCLC 458638631 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с саркофагом Эшмуназара II, на Викискладе?
- Произведения VI века до н.э.
- 1855 археологические открытия
- Короли Сидона
- финикийские надписи
- КАИ надписи
- Древние ближневосточные стелы
- Финикийские саркофаги
- Археология империи Ахеменидов
- 1855 год в Османской империи.
- Финикийский алфавит
- Ближневосточные и ближневосточные древности в Лувре
- Франция-ливанские отношения
- Артефакты VI века до н.э.
- Археологические открытия в Ливане
- Древние египетские саркофаги