Сишэнцзин
Часть серии о |
даосизм |
---|
![]() |
Сишэнцзин текст конца V века н. э. , ( китайский : 西昇經 ; пиньинь : Xīshēngjīng ; Уэйд-Джайлс : Си Шэн Цзин ; букв. «Писание Западного Вознесения») — даосский происходящий из Лоугуаня樓觀, «Многоуровневого аббатства» Северные Небесные Мастера . Согласно даосской традиции, Лугуань (восточная конечная точка древнего Шелкового пути , к западу от столицы Чанъань ) находился недалеко от того места, где легендарный Лаоцзы 老子 передал Дао Дэ Цзин Хранителю перевала Инь Си 尹喜. В «Сишэнцзин» якобы записаны даосские принципы, которым Лаоцзы обучал Инь Си перед тем, как он отправился на запад, в Индию.

Даоцангский 西昇 «Даосский канон» содержит два издания династии Сун (726 и 666 гг. династии Сун), « Сишэнцзин цзичжу 經集注» «Сборник комментариев к Писанию о западном вознесении» Чэнь Цзинъюань陳景元 (ум. 1094 г. н.э., см. Хуашу ) и Сишэнцзин императора Хуэйцзуна 徽宗 (годы правления 1100–1125 гг. н.э.). Первоначальная дата Сишэнцзин неизвестна и оценивается как «конец V века» (Кон 2007: 1114) или «6 век» (Комджати 2004: 52).
Сишэнцзин . также известен под двумя вариантами названий Лаоцзюнь сишэнцзин имя предполагаемого автора 老君西昇經 «Писание господина Лао о западном вознесении» включает почетное . Сишэнцзи 西升記 «Запись о западном вознесении» использует обычный китайский иероглиф шэн 升 «подъём; подъем; восхождение» вместо его варианта шэн 昇 (с 日 «солнце» выше) и заменяет цзин «классический» на цзи «запись; помните» ; примечание".
Текстуально «Сишэнцзин » связан с Хуахуцзин «Классикой об обращении варваров» , в которой якобы записаны путешествия Лао-цзы в Индию, где он основал буддизм . Китайские буддисты решительно опровергли утверждения о том, что Лао-цзы стал Гаутамой Буддой , и заявили, что оба текста являются подделками.
Полученный текст Сишэнцзин состоит из 39 разделов в 5 частях, описанных Ливией Кон.
Во-первых, он устанавливает общую обстановку, рассказывает предысторию, обрисовывает практику Инь Си и обсуждает некоторые фундаментальные проблемы разговора о невыразимом и передачи таинственного. Далее описывается присущность Дао миру вместе с описанием того, как адепт может сделать эту присущность практически полезной для себя. Более конкретное объяснение теории и практики, включая инструкции по медитации, дано в третьей части. Четвертая часть посвящена результатам практики и способу мудрой жизни в мире. Пятая и последняя часть посвящена «возвращению» ( фан 反); оно описывает окончательное возвращение всего к своему началу и объясняет смерть физического тела как восстановление более тонкой формы участия в Дао. (2007:1114)
Например, первая часть Сишэн цзин начинается так:
1. Западное Вознесение Лао-цзы вознесся на запад, чтобы открыть Дао в Индии. Его звали Мастер Гу; искусный в недействии, Без начала и конца, он существует непрерывно. Таким образом, неуклонно поднимаясь, он пошел своим путем и достиг границы. Хранитель перевала Инь Си увидел его [мудро] ци . Он очистился и стал прислуживать гостю, который, в свою очередь, передал ему Дао и добродетель. Он разделил его на две части. [Он сказал]: Я расскажу вам суть Дао: Дао — это естественность. Кто практикует, тот может достичь [этого]. Кто слышит, тот может говорить [об этом]. Кто знает, тот не говорит; кто говорит, тот не знает. Язык формируется при обмене звуками. Таким образом, в разговоре слова имеют смысл. Когда человек не знает Дао, слова создают путаницу. Поэтому я не слышу, не говорю; Я не знаю, почему дела обстоят так. Это можно сравнить со знанием музыкального звука. Человек осознает это, перебирая струну. Мысль, что разум может знать подходящие звуки, однако рот не способен их сформулировать. Точно так же Дао глубоко, тонко и чудесно; кто знает, тот не говорит. С другой стороны, можно осознавать музыкальные звуки, грустные мелодии. Затем человек приглушает звуки, чтобы рассмотреть их внутри. Затем, когда ум заставляет рот говорить, человек говорит, но не знает. (тр. Кон 1991: 223-224)
Это «Мастер Гу» переводится как Гу Сяньшэн古先生 «Старый мастер», что является буквальным значением слова «Лаоцзы».
Ссылки
[ редактировать ]- Кон, Ливия . 1991. Даосская мистическая философия: Писание западного вознесения . Издательство Государственного университета Нью-Йорка.
- Кон, Ливия. 2007. « Сишэн цзин 西昇經 Писание западного вознесения», в Энциклопедии даосизма , изд. Фабрицио Прегадио, Рутледж, 1114–1115 гг.
- Комжати, Луис. 2004. Даосские тексты в переводе .
- (на японском языке) Маэда Сигэки Маэда Сигэки 1991. Согласованный черновик «Сутры о западном вознесении Лаоцзы». [ постоянная мертвая ссылка ] [Согласование Лаоцзы Сишэнцзин ], Бюллетень женского младшего колледжа Ямамуры , 3:194-244.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- ) на китайском языке ( Текст Лаоцзюнь Сишенцзин традиционными иероглифами .
- (на китайском языке) 西生经 , текст Сишэньцзин упрощенными иероглифами.
- Книга Западного Вознесения , Даосский культурно-информационный центр