Jump to content

Мессия (Гендель)

(Перенаправлено из «Мессия (оратория)) »

Мессия
Оратория Георга Фридриха Генделя
Титульный лист партитуры с автографом Генделя
Текст Чарльз Дженненс , из Библии короля Иакова и Книги общих молитв.
Язык Английский
Составленный 22 августа 1741 г. ( 1741-08-22 ) - 14 сентября 1741 ( 1741-09-14 ) : Лондон
Движения 53 в трёх частях
Вокал Хор SATB и соло
Инструментальный
  • 2 трубы
  • литавры
  • 2 гобоя
  • 2 скрипки
  • альт
  • непрерывный бас

Мессия ( HWV 56) [ 1 ] [ н 1 ] — англоязычная оратория, написанная в 1741 году Георгом Фридрихом Генделем . Текст составлен на основе Библии короля Иакова и Псалтири Ковердейла. [ н 2 ] Чарльз Дженненс . Впервые он был исполнен в Дублине 13 апреля 1742 года, а год спустя состоялась его лондонская премьера. После первоначально скромного общественного приема оратория приобрела популярность и со временем стала одним из самых известных и наиболее часто исполняемых хоровых произведений в западной музыке .

Репутация Генделя в Англии, где он жил с 1712 года, была создана благодаря его сочинениям итальянской оперы . Он обратился к английской оратории в 1730-х годах в ответ на изменения в общественных вкусах; «Мессия» была его шестой работой в этом жанре. Хотя его структура напоминает оперу , она не имеет драматической формы; нет ни подражания персонажам, ни прямой речи. Вместо этого текст Дженненса представляет собой расширенное размышление об Иисусе как о Мессии , называемом Христом . Текст начинается в части I с пророчеств Исайи и других и переходит к благовещению пастухам , единственной «сцене», взятой из Евангелий . Во второй части Гендель концентрируется на Страстях Иисуса и заканчивается «Аллилуйя» хором . В третьей части он освещает воскресении учение Павла о мертвых и прославлении Христа на небесах .

Гендель написал «Мессию» со скромными вокальными и инструментальными партиями, с дополнительными альтернативными настройками для многих отдельных номеров. Спустя годы после его смерти произведение было адаптировано для исполнения в гораздо большем масштабе, с гигантскими оркестрами и хорами. В других попытках обновить его, его оркестровка была пересмотрена и расширена, например, «Мессиас» Моцарта . В конце 20-го и начале 21-го веков наблюдалась тенденция к более точному воспроизведению первоначальных намерений Генделя, хотя постановки «большого Мессии» продолжают монтироваться. Почти полная версия была выпущена на дисках со скоростью 78 об / мин в 1928 году; с тех пор произведение записывалось много раз.

Автограф рукописи оратории хранится в Британской библиотеке .

Композитор Георг Фридрих Гендель , родившийся в Галле в Бранденбург-Пруссии (современная Германия) в 1685 году, поселился на постоянное место жительства в Лондоне в 1712 году и стал натурализованным британским подданным в 1727 году . [ 3 ] К 1741 году его выдающееся положение в британской музыке стало очевидным из накопленных им почестей, в том числе пенсии от двора короля Георга II , должности композитора музыки для Королевской капеллы и, что наиболее необычно для живого человека, статуя воздвигнута в его честь в Воксхолл Гарденс . [ 4 ] Гендель был энергичным поборником итальянской оперы, которую он представил Лондону в 1711 году вместе с Ринальдо . Впоследствии он написал и представил в лондонских театрах более 40 таких опер. [ 3 ]

Статуя, установленная в честь Генделя, в Воксхолл Гарденс в Лондоне; сейчас находится в Музее Виктории и Альберта

К началу 1730-х годов общественный вкус к итальянской опере начал угасать. Популярный успех Джона Гэя и Иоганна Кристофа Пепуша ( «Оперы нищего» впервые исполненной в 1728 году) ознаменовал волну англоязычных баллад-опер, высмеивающих претензии итальянской оперы. [ 5 ] Поскольку кассовые сборы падали, постановки Генделя все больше зависели от частных субсидий дворянства. Такое финансирование стало труднее получить после открытия в 1730 году Дворянской оперы , конкурирующей с его собственной труппой. Гендель преодолел эту проблему, но потратил на это большие суммы собственных денег. [ 6 ]

Хотя перспективы итальянской оперы падали, Гендель оставался приверженцем этого жанра, но в качестве альтернативы своим постановочным произведениям он начал представлять англоязычные оратории. [ 7 ] В Риме в 1707–08 годах он написал две итальянские оратории в то время, когда оперные представления в городе были временно запрещены папским указом. [ 8 ] Его первой английской ораторией была «Эстер» , написанная и исполненная для частного покровителя примерно в 1718 году. [ 7 ] В 1732 году Гендель представил переработанную и расширенную версию «Эстер» в Королевском театре Хеймаркет , где члены королевской семьи присутствовали на блестящей премьере 6 мая. Ее успех побудил Генделя написать еще две оратории ( «Дебора» и «Аталия» ). Все три оратории были исполнены перед большой и благодарной публикой в ​​Шелдонианском театре в Оксфорде в середине 1733 года. Сообщается, что студенты продали свою мебель, чтобы собрать деньги на билеты по пять шиллингов . [ 9 ]

В 1735 году Гендель получил текст новой оратории « Саул» от ее либреттиста Чарльза Йенненса , богатого землевладельца с музыкальными и литературными интересами. [ 10 ] Поскольку основной творческой заботой Генделя по-прежнему была опера, он не писал музыку для Саула до 1738 года, в рамках подготовки к своему театральному сезону 1738–1739 годов. За произведением, после открытия в Королевском театре в январе 1739 года и теплого приема, вскоре последовала менее успешная оратория «Израиль в Египте» (которая, возможно, также была написана Дженненсом). [ 11 ] Хотя Гендель продолжал писать оперы, к концу десятилетия тенденция к постановкам на английском языке стала непреодолимой. После трех представлений своей последней итальянской оперы «Деидамия» в январе и феврале 1741 года он отказался от этого жанра. [ 12 ] В июле 1741 года Дженненс прислал ему новое либретто для оратории; в письме своему другу Эдварду Холдсворту от 10 июля Дженненс писал: «Я надеюсь, что [Гендель] приложит к этому весь свой гений и мастерство, чтобы сочинение могло превзойти все его прежние сочинения, как предмет превосходит любой другой предмет. Субъект – Мессия». [ 13 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

В христианском богословии Мессия человечества спаситель . Мессия ( Машиах ) — еврейское слово Ветхого Завета, означающее «Помазанник», что на Нового Завета греческом языке Христос , титул, данный Иисусу из Назарета , известному его последователям как «Иисус Христос». » Генделя как «комментарий к Рождеству, Страстям, Воскресению и Вознесению [Иисуса Христа]», начиная с Божьих обещаний, произнесенных пророками, и заканчивая прославлением Христа на небесах. Мессию Исследователь ранней музыки Ричард Лакетт описал « [ 14 ] В отличие от большинства ораторий Генделя, певцы в «Мессии» не берут на себя драматические роли; нет единого доминирующего повествовательного голоса; используется очень мало и цитируемая речь . В своем либретто Дженненс намеревался не драматизировать жизнь и учение Иисуса, а прославить « Тайну благочестия». [ 15 ] используя компиляцию выдержек из (Короля Иакова) Авторизованной версии Библии и из Псалмов, включенных в Книгу общих молитв 1662 года . [ 16 ]

Трехчастная структура произведения приближается к трехактной опере Генделя, где «части» разделены Йенненсом на « сцены ». Каждая сцена представляет собой совокупность отдельных номеров или « движений », которые принимают форму речитативов , арий и припевов. [ 15 ] Есть два инструментальных номера, вступительная Sinfony. [ н 3 ] в стиле французской увертюры , и пасторальная Пифа , часто называемая «пасторальной симфонией», в середине первой части. [ 18 ]

пришествие Мессии и непорочное зачатие В первой части ветхозаветные пророки предсказывают . Благовещение пастырям о рождении Христа представлено в словах Евангелия от Луки . Часть II посвящена страданиям Христа и его смерти , его воскресению и вознесению , первому распространению Евангелия по миру, а также окончательному изложению славы Божьей, обобщенной в Аллилуйе . Часть III начинается с обещания искупления, за которым следует предсказание Судного дня и « всеобщего воскресения », завершающегося окончательной победой над грехом и смертью и провозглашением Христа. [ 19 ] По словам музыковеда Дональда Берроуза , большая часть текста настолько намекает, что в значительной степени непонятна тем, кто не знает библейских повествований. [ 15 ] Для пользы своей аудитории Дженненс напечатал и выпустил брошюру, объясняющую причины своего выбора отрывков из Священных Писаний. [ 20 ]

Написание истории

[ редактировать ]

Либретто

[ редактировать ]
Портрет Чарльза Дженненса работы Томаса Хадсона примерно 1740 года; сейчас находится в Доме-музее Генделя

Чарльз Дженненс родился около 1700 года в зажиточной землевладельческой семье, чьи земли и недвижимость в Уорикшире и Лестершире он в конечном итоге унаследовал. [ 21 ] Его религиозные и политические взгляды (он выступал против Акта об урегулировании 1701 года , который обеспечил вступление на британский престол Ганноверской палаты ) не позволяли ему получить степень в Баллиол-колледже в Оксфорде или продолжить какую-либо общественную карьеру. Богатство его семьи позволило ему вести досуг, посвящая себя литературным и музыкальным интересам. [ 22 ] Хотя музыковед Уоткинс Шоу называет Дженненса «тщеславной фигурой без особых способностей», [ 23 ] Берроуз писал: «В музыкальной грамотности Дженненса не может быть никаких сомнений». Он, безусловно, был предан музыке Генделя, помогая финансировать публикацию всех партитур Генделя, начиная с «Роделинды» в 1725 году. [ 24 ] К 1741 году, после их сотрудничества над Саулом , между ними возникла теплая дружба, и Гендель стал частым гостем в семейном поместье Дженненов в Гопсалле . [ 21 ]

Письмо Дженненса Холдсворту от 10 июля 1741 года, в котором он впервые упоминает Мессию , предполагает, что текст был недавней работой, вероятно, собранной ранее этим летом. Будучи набожным англиканцем и сторонником авторитета Священных Писаний, Дженненс намеревался бросить вызов защитникам деизма , отвергавшим доктрину божественного вмешательства в человеческие дела. [ 14 ] Шоу описывает текст как «размышление о нашем Господе как Мессии в христианской мысли и вере» и, несмотря на свои сомнения относительно характера Дженненса, признает, что законченный словарь «немногим отличается от гениального произведения». [ 23 ] Нет никаких свидетельств того, что Гендель играл какую-либо активную роль в выборе или подготовке текста, как это было в случае с Саулом ; скорее кажется, что он не видел необходимости вносить какие-либо существенные поправки в работу Дженненса. [ 13 ]

Музыка для «Мессии» была написана за 24 дня быстрого сочинения. Получив текст Йенненса спустя некоторое время после 10 июля 1741 года, Гендель 22 августа приступил к работе над ним. Его записи показывают, что он завершил часть I в общих чертах к 28 августа, часть II к 6 сентября и часть III к 12 сентября, после чего последовали два дня «заполнения» для производства готовой работы 14 сентября. Этот быстрый темп рассматривался Дженненсом не как признак экстатической энергии, а скорее как «небрежная небрежность», и отношения между двумя мужчинами оставались натянутыми, поскольку Дженненс «убеждал Генделя внести улучшения», в то время как композитор упорно отказывался. [ 25 ] видны На 259 страницах партитуры с автографом некоторые признаки спешки, такие как кляксы, зачеркивания, незаполненные полосы и другие неисправленные ошибки, но, по словам музыковеда Ричарда Лакетта, количество ошибок в документе такого объема удивительно мало. [ 26 ] Оригинал рукописи «Мессии» сейчас хранится в музыкальной коллекции Британской библиотеки . [ 27 ] Она написана для двух труб , литавр , двух гобоев , двух скрипок , альта и бассо континуо .

В конце своей рукописи Гендель написал буквы «SDG» — Soli Deo Gloria , «Только Богу слава». Эта надпись, сделанная со скоростью сочинения, вселила веру в апокрифическую историю о том, что Гендель написал музыку в пылу божественного вдохновения , в котором, когда он писал припев «Аллилуйя» , «он видел перед собой все небо». [ 26 ] Берроуз отмечает, что многие оперы Генделя, сопоставимые по длине и структуре с «Мессией», были написаны в одинаковые сроки между театральными сезонами. Попытка написать так много музыки за столь короткое время не была чем-то необычным для Генделя и его современников; Гендель приступил к своей следующей оратории «Самсон » через неделю после завершения «Мессии» и завершил черновик этого нового произведения через месяц. [ 28 ] [ 29 ] В соответствии со своей практикой при написании новых произведений Гендель адаптировал существующие композиции для использования в «Мессии» , в данном случае опираясь на два недавно законченных итальянских дуэта и один, написанный двадцатью годами ранее. Таким образом, Set tu non lasci amore HWV 193 от 1722 года стало основой «О Смерть, где твое жало?»; «Иго Его благо» и «И он очистит» были взяты из Quel fior che all'alba ride HWV 192 (июль 1741 г.), «Для нас рождается ребенок» и «Все, что мы любим овцы» из Nò, di voi. non vo' fidarmi HWV 189 (июль 1741 г.). [ 30 ] [ 31 ] Инструменты Генделя в партитуре часто бывают неточными, что опять же соответствует современным традициям, согласно которым предполагалось использование определенных инструментов и комбинаций, и композитору не требовалось записывать их; позже переписчики заполнят детали. [ 32 ]

Перед первым спектаклем Гендель внес многочисленные изменения в свою рукописную партитуру, отчасти для того, чтобы соответствовать силам, доступным для премьеры в Дублине 1742 года; вполне вероятно, что его работа не была выполнена так, как первоначально было задумано при его жизни. [ 33 ] Между 1742 и 1754 годами он продолжал пересматривать и перекомпоновывать отдельные части, иногда в соответствии с требованиями конкретных певцов. [ 34 ] Первая опубликованная партитура « Мессии» была выпущена в 1767 году, через восемь лет после смерти Генделя, хотя она была основана на относительно ранних рукописях и не включала ни одной из более поздних редакций Генделя. [ 35 ]

Дублин, 1742 г.

[ редактировать ]
Большой мюзик-холл на Фишембл-стрит в Дублине, где «Мессия». впервые прозвучал

Решение Генделя дать сезон концертов в Дублине зимой 1741–42 годов возникло из-за приглашения герцога Девонширского , служившего тогда лордом-лейтенантом Ирландии . [ 36 ] Друг Генделя, скрипач, Мэтью Дюбур , был в Дублине в качестве капельмейстера лорда-лейтенанта; он позаботится об оркестровых требованиях тура. [ 37 ] намеревался ли Гендель изначально исполнить Мессию Неизвестно, в Дублине; он не сообщил Дженненсу о таком плане, поскольку последний написал Холдсворту 2 декабря 1741 года: «… мне было некоторым огорчением услышать, что вместо того, чтобы явить Мессию здесь, он отправился с ним в Ирландию». [ 38 ] После прибытия в Дублин 18 ноября 1741 года Гендель организовал серию из шести концертов по подписке, которые должны были состояться с декабря 1741 года по февраль 1742 года в Большом мюзик-холле на Фишембл-стрит . Площадка была построена в 1741 году специально для проведения концертов в пользу Благотворительного и музыкального общества освобождения заключенных должников , благотворительной организации, для которой Гендель согласился дать один бенефис. [ 39 ] Эти концерты пользовались такой популярностью, что быстро была организована вторая серия; Мессия не фигурировал ни в одном сериале. [ 36 ]

В начале марта Гендель начал обсуждение с соответствующими комитетами благотворительного концерта, который должен был состояться в апреле, на котором он намеревался представить Мессию . Он добивался и получил разрешение соборов Святого Патрика и Крайст-Черч использовать для этого случая свои хоры. [ 40 ] [ 41 ] Эти силы насчитывали шестнадцать мужчин и шестнадцать мальчиков-певчих ; нескольким мужчинам были выделены сольные партии. Солистками были Кристина Мария Авольо , исполнившая главные партии сопрано в двух сериях по подписке, и Сюзанна Сиббер , признанная театральная актриса и контральто , певшая во второй серии. [ 41 ] [ 42 ] Чтобы соответствовать вокальному диапазону Сиббера, речитатив «Тогда будут глаза слепых» и ария «Он будет пасти свое стадо» были транспонированы вниз до фа мажор . [ 33 ] [ 43 ] Представление, также проходившее в зале на Фишембл-стрит, первоначально было объявлено на 12 апреля, но было отложено на день «по просьбе знатных лиц». [ 36 ] Оркестр в Дублине состоял из струнных , двух труб и литавр; количество игроков неизвестно. Для выступлений Генделя отправил в Ирландию собственный орган; клавесин . Вероятно , также использовался [ 44 ]

Тремя благотворительными организациями, которые должны были получить выгоду, были облегчение долгового бремени заключенных , Больница Мерсера и Благотворительный лазарет . [ 41 ] В отчете о публичной репетиции газета Dublin News-Letter описала ораторию как «…намного превосходящую все, что было исполнено в этом или любом другом Королевстве». [ 45 ] Премьеру 13 апреля посетило семьсот человек. [ 46 ] Чтобы на концерт можно было допустить как можно большую аудиторию, джентльменов попросили снять шпаги, а дам – не носить обручи в платьях. [ 41 ] Спектакль заслужил единодушную оценку собравшейся прессы: «Словами хочется выразить тот изысканный восторг, который он доставил восхищенной и переполненной публике». [ 46 ] Дублинский священнослужитель, преподобный Делани, был настолько потрясен переводом Сюзанны Сиббер фразы «Его презирали», что, как сообщается, вскочил на ноги и воскликнул: «Женщина, за это да будут прощены тебе все грехи!» [ 47 ] [ н 4 ] Сборы составили около 400 фунтов стерлингов , что дало около 127 фунтов стерлингов каждой из трех назначенных благотворительных организаций и обеспечило освобождение 142 заключенных-должников. [ 37 ] [ 46 ]

Гендель оставался в Дублине четыре месяца после премьеры. 3 июня он организовал второе представление « Мессии» , которое было объявлено «последним выступлением г-на Генделя во время его пребывания в этом королевстве ». Во втором «Мессии» , который предназначался для частной финансовой выгоды Генделя, Сиббер повторила свою роль из первого спектакля, хотя Авольо, возможно, была заменена миссис Маклейн; [ 49 ] данные о других исполнителях не зафиксированы. [ 50 ]

Лондон, 1743–1759 гг.

[ редактировать ]

Теплый прием, оказанный Мессии в Дублине, не повторился в Лондоне. Действительно, даже объявление о спектакле как о «новой Священной оратории» побудило анонимного комментатора задаться вопросом, «подходит ли его для Театр исполнения». [ 51 ] Гендель представил произведение в театре Ковент-Гарден 23 марта 1743 года. Авольо и Сиббер снова стали главными солистами; к ним присоединились тенор Джон Бирд , ветеран опер Генделя, бас Томас Рейнхольд и два других сопрано, Китти Клайв и мисс Эдвардс. [ 52 ] Первое представление было омрачено мнениями, выраженными в прессе, о том, что тема произведения слишком возвышена, чтобы ее можно было исполнять в театре, особенно светскими певицами и актрисами, такими как Сиббер и Клайв. Пытаясь отвлечь внимание от подобных чувств, в Лондоне Гендель избегал имени Мессия и представил произведение как «Новую священную ораторию». [ 53 ] По своему обыкновению Гендель аранжировал музыку так, чтобы она подходила его певцам. Он написал для Клайва новую постановку «И вот, ангел Господень», которая впоследствии никогда не использовалась. Он добавил теноровую песню для Берда: «Их звук погас», которая появилась в оригинальном либретто Дженненса, но не присутствовала в выступлениях в Дублине. [ 54 ]

Часовня лондонской больницы для подкидышей , место регулярных благотворительных выступлений Мессии с 1750 года.

Обычай стоять перед хором «Аллилуйя» берет свое начало из распространенного поверья, что на лондонской премьере так сделал король Георг II, что заставило бы всех встать. Нет убедительных доказательств того, что царь присутствовал или присутствовал на каком-либо последующем представлении Мессии ; Первое упоминание о практике стояния появляется в письме, датированном 1756 годом, за три года до смерти Генделя. [ 55 ] [ 56 ]

в Лондоне Первоначально прохладный прием «Мессии» побудил Генделя сократить запланированные на сезон шесть представлений до трех и вообще не представлять произведение в 1744 году - к значительному раздражению Дженненса, отношения которого с композитором временно испортились. [ 53 ] По просьбе Дженненса Гендель внес несколько изменений в музыку возрождения 1745 года: «Их звук погас» стал хоровым произведением, сопрано-песня «Радуйтесь очень» была перекомпонована в сокращенной форме, а транспозиции для голоса Сиббера были восстановлены до их оригинальный диапазон сопрано. [ 34 ] Дженненс писал Холдсворту 30 августа 1745 года: «[Гендель] устроил из этого прекрасное развлечение, хотя и далеко не так хорошо, как он мог бы и должен был это сделать. Я с большим трудом заставил его исправить некоторые грубые ошибки в композиция…» Гендель поставил два спектакля в Ковент-Гардене в 1745 году, 9 и 11 апреля. [ 57 ] а затем отложил работу на четыре года. [ 58 ]

Незаполненный входной билет на представление в мае 1750 года, включая герб места проведения - Больницы для подкидышей.

Возрождение 1749 года в Ковент-Гардене под собственным названием « Мессия » ознаменовалось появлением двух солисток, которые отныне были тесно связаны с музыкой Генделя: Джулии Фрази и Катерины Галли . В следующем году к ним присоединился мужской альт Гаэтано Гуаданьи , для которого Гендель сочинил новые версии «Но кто может устоять» и «Ты вознесся на высоту». В 1750 году также были учреждены ежегодные благотворительные представления Мессии в лондонской больнице для подкидышей , которые продолжались до смерти Генделя и после нее. [ 59 ] Выступление 1754 года в больнице - первое, от которого сохранились полные сведения об оркестровых и вокальных силах. В состав оркестра входили пятнадцать скрипок, пять альтов, три виолончели , два контрабаса , четыре фагота , четыре гобоя, две трубы, две валторны и барабаны. В хоре девятнадцати человек было шесть тройных из Королевской капеллы; остальные, все мужчины, были альтами, тенорами и басами. Фрази, Галли и Бирд возглавили пять солистов, которые должны были помогать хору. [ 60 ] [ n 5 ] В этом спектакле транспонированные арии Гуаданьи были восстановлены для голоса сопрано. [ 62 ] К 1754 году Гендель серьезно ослеп, и в 1755 году он поручил руководство представлением «Мессии» в больнице своему ученику Дж. К. Смиту. [ 63 ] Очевидно, он возобновил свои обязанности в 1757 году и, возможно, продолжил их и после этого. [ 64 ] Последнее исполнение произведения, на котором присутствовал Гендель, состоялось в Ковент-Гардене 6 апреля 1759 года, за восемь дней до его смерти. [ 63 ]

Более поздняя история выступлений

[ редактировать ]
Реклама Мессии 1787 года в Вестминстерском аббатстве с 800 исполнителями.

В 1750-е годы «Мессию» все чаще исполняли на фестивалях и в соборах по всей стране. [ 65 ] Отдельные припевы и арии иногда извлекались для использования в качестве гимнов или мотетов в церковных службах или в качестве концертных произведений - практика, которая возникла в 19 веке и продолжается с тех пор. [ 66 ] После смерти Генделя выступления давались во Флоренции (1768 г.), Нью-Йорке (отрывки, 1770 г.), Гамбурге (1772 г.) и Мангейме (1777 г.), где Моцарт впервые услышал ее. [ 67 ] Берроуз считает типичными музыкальные силы, использованные в спектакле «Больница для подкидышей» 1754 года, для выступлений при жизни Генделя и в последующие десятилетия после его смерти. [ 68 ] Мода на масштабные выступления началась в 1784 году с серии памятных концертов музыки Генделя, данных в Вестминстерском аббатстве под патронажем короля Георга III . Мемориальная доска на стене аббатства гласит: «Группу, состоящую из вокальных и инструментальных исполнителей DXXV [525], дирижировал Джоа Бэйтс, эсквайр». [ 69 ] В статье 1955 года сэр Малкольм Сарджент , сторонник крупномасштабных представлений, писал: «Г-н Бейтс... хорошо знал Генделя и уважал его пожелания. В состав оркестра входило двести пятьдесят человек, включая двенадцать валторн и двенадцать труб. , шесть тромбонов и три пары литавр (некоторые из них были особенно большими)». [ 70 ] В 1787 году в аббатстве были даны новые представления; Реклама обещала: «Группа будет состоять из восьмисот исполнителей». [ 71 ]

В континентальной Европе спектакли « Мессии» отличались от практик Генделя: его партитура радикально перестраивалась, чтобы соответствовать современным вкусам. В 1786 году Иоганн Адам Хиллер представил Мессии обновленную партитуру в Берлинском соборе . [ 72 ] В 1788 году Хиллер представил исполнение своей редакции с хором из 259 человек и оркестром из 87 струнных, 10 фаготов, 11 гобоев, 8 флейт , 8 валторн , 4 кларнетов , 4 тромбонов, 7 труб, литавр, клавесина и органа . [ 72 ] поручили Моцарту В 1789 году барон Готфрид ван Свитен и Общество партнеров реорганизовать несколько произведений Генделя, в том числе «Мессию» ( «Мессия» ). [ 73 ] [ n 6 ] Написав для небольшого спектакля, он исключил органное континуо, добавил партии флейт, кларнетов, тромбонов и валторн, перекомпоновал некоторые отрывки и переаранжировал другие. Выступление состоялось 6 марта 1789 года в залах графа Иоганна Эстерхази с четырьмя солистами и хором из 12 человек. [ 75 ] [ н 7 ] Аранжировка Моцарта с небольшими поправками Хиллера была опубликована в 1803 году, после его смерти. [ н 8 ] Музыковед Мориц Гауптманн описал дополнения Моцарта как « лепные украшения на мраморном храме». [ 80 ] Сообщается, что сам Моцарт осторожно относился к своим изменениям, настаивая на том, что любые изменения в партитуре Генделя не следует интерпретировать как попытку улучшить музыку. [ 81 ] Элементы этой версии позже стали знакомы британской публике и были включены в редакции партитуры такими редакторами, как Эбенезер Праут . [ 75 ]

Генделевский фестиваль в Хрустальном дворце , 1857 год.

В XIX веке подходы к Генделю в немецко- и англоязычных странах еще больше разошлись. В Лейпциге в 1856 году музыковед Фридрих Хрисандер и историк литературы Георг Готфрид Гервинус основали Deutsche Händel-Gesellschaft с целью публикации подлинных изданий всех произведений Генделя. [ 67 ] В то же время выступления в Великобритании и США отошли от исполнительской практики Генделя, став все более грандиозными исполнениями. «Мессия» был представлен в Нью-Йорке в 1853 году хором из 300 человек и в Бостоне в 1865 году с участием более 600 человек. [ 82 ] [ 83 ] В Великобритании «Большой фестиваль Генделя» прошел в 1857 году в Хрустальном дворце , на котором исполнялись «Мессия» и другие оратории Генделя с хором из 2000 певцов и оркестром из 500 человек. [ 84 ]

В 1860-е и 1870-е годы собирались все более крупные силы. Бернард Шоу в роли музыкального критика прокомментировал: «Устаревшее удивление, которое всегда вызывает великий хор, уже исчерпано»; [ 85 ] позже он писал: «Почему вместо того, чтобы тратить огромные суммы на бесчисленную скучность Генделя-фестиваля, кто-нибудь не организует тщательно отрепетированное и тщательно изученное представление Мессии в Сент-Джеймс-холле с хором из двадцати способных артистов? Большинство из нас были бы рады услышать, как работа будет серьезно выполнена, прежде чем мы умрем». [ 86 ] Задействование огромных сил потребовало значительного усиления оркестровых партий. Многие поклонники Генделя считали, что композитор сделал бы такие дополнения, будь в его время соответствующие инструменты. [ 87 ] Шоу утверждал, хотя его в значительной степени не принимали во внимание, что «композитор может быть избавлен от своих друзей, а функция написания или выбора« дополнительного оркестрового сопровождения »выполняется с должной осмотрительностью». [ 88 ]

Одной из причин популярности масштабных выступлений было повсеместное распространение любительских хоровых обществ. Дирижер сэр Томас Бичем писал, что в течение 200 лет хор был «национальным средством музыкального высказывания» в Великобритании. Однако после расцвета викторианских хоровых обществ он отметил «быструю и бурную реакцию против монументальных представлений… призыв нескольких кругов к тому, чтобы Генделя играли и слушали, как в дни между 1700 и 1750 годами». [ 89 ] В конце века сэр Фредерик Бридж и Т.В. Борн стали пионерами возрождения Мессии в оркестровке Генделя, а работы Борна послужили основой для дальнейших научных версий в начале 20 века. [ 90 ]

20 век и далее

[ редактировать ]
Эбенезер Праут в 1899 году

Хотя традиция масштабных ораторий была увековечена такими крупными ансамблями, как Королевское хоровое общество , Табернакальный хор и Хоровое общество Хаддерсфилда в XX веке, [ 91 ] все чаще звучали призывы к постановкам, более соответствующим концепции Генделя. На рубеже веков газета The Musical Times писала о «дополнительном аккомпанементе» Моцарта и других: «Не пора ли некоторым из этих «прихлебателей» партитуры Генделя отправиться по своим делам?» [ 92 ] В 1902 году Праут выпустил новое издание партитуры, работая на основе оригинальных рукописей Генделя, а не на испорченных печатных версиях с ошибками, накапливавшимися от одного издания к другому. [ n 9 ] Однако Праут исходил из предположения, что точное воспроизведение оригинальной партитуры Генделя нецелесообразно:

[Т] его попытки, предпринимаемые время от времени нашими музыкальными обществами, дать музыку Генделя так, как он задумал, должны быть, какими бы серьезными намерениями и какой бы тщательной подготовкой они ни были, обречены на неудачу по самой природе дела. В наших больших хоровых обществах для эффективного выступления необходим тот или иной дополнительный аккомпанемент; и вопрос не столько в том, стоит ли их писать, сколько в том, как их писать. [ 78 ]

Праут продолжил практику добавления флейт, кларнетов и тромбонов к оркестровке Генделя, но он восстановил высокие партии трубы Генделя, которые Моцарт опустил (очевидно, потому что игра на них была утерянным искусством к 1789 году). [ 78 ] С подходом Праута не было особых разногласий, и когда в том же году было опубликовано научное издание Крисандера, оно было воспринято с уважением как «том для исследования», а не как исполнительское издание, поскольку оно представляло собой отредактированное воспроизведение различных версий рукописи Генделя. [ 93 ] Подлинное исполнение считалось невозможным: корреспондент The Musical Times писал: «Все оркестровые инструменты Генделя (за исключением трубы) были более грубого качества, чем те, которые используются в настоящее время; его клавесины исчезли навсегда... места, в которых он выступал «Мессия» был всего лишь гостиной по сравнению с Альберт-холлом , Королевским залом и Хрустальным дворцом. [ 93 ] В Австралии The Register протестовал против перспективы выступления «маленьких фальшивых церковных хоров примерно в 20 голосов». [ 94 ]

В Германии «Мессию» исполняли не так часто, как в Британии; [ 95 ] когда это было дано, средние силы были нормой. На Генделевском фестивале, проходившем в 1922 году в родном городе Генделя, Галле, его хоровые произведения исполняли хор из 163 человек и оркестр из 64 человек. [ 96 ] В Великобритании инновационное вещание и запись способствовали переосмыслению генделевского исполнения. Например, в 1928 году Бичем провел запись « Мессии» со скромными силами и спорно быстрыми темпами , хотя оркестровка оставалась далекой от аутентичной. [ 97 ] В 1934 и 1935 годах BBC транслировала выступления « Мессии» под управлением Адриана Боулта с «точным соблюдением четкой партитуры Генделя». [ 98 ] Выступление с аутентичной партитурой состоялось в Вустерском соборе в рамках Фестиваля трех хоров в 1935 году. [ 99 ] В 1950 году Джон Тобин дирижировал исполнением « Мессии» в соборе Святого Павла с оркестровыми силами, указанными композитором, хором из 60 человек, солистом-контртенором-альтом и скромными попытками вокальной обработки напечатанных нот в манере времен Генделя. [ 100 ] Версия Прута, исполненная многими голосами, оставалась популярной среди британских хоровых обществ, но в то же время все чаще выступали небольшие профессиональные ансамбли в залах подходящего размера с использованием аутентичной партитуры. Записи на пластинках и компакт-дисках преимущественно относились к последнему типу, и крупномасштабный «Мессия» стал казаться старомодным. [ 101 ]

«Мессия» , постановка Английской национальной оперы , 2009 г.

Дело аутентичности исполнения было продвинуто в 1965 году благодаря публикации нового издания партитуры под редакцией Уоткинса Шоу. В «Словаре музыки и музыкантов Гроува » Дэвид Скотт пишет: «Издание сначала вызвало подозрения из-за своих попыток в нескольких направлениях сломать корку условностей, окружающую работу на Британских островах». [ 102 ] К моменту смерти Шоу в 1996 году The Times описала его издание как «теперь универсальное». [ 103 ] [ n 10 ]

«Мессия» остается самым известным произведением Генделя, его спектакли особенно популярны во время рождественского сезона; [ 48 ] В своей статье в декабре 1993 года музыкальный критик Алекс Росс назвал 21 выступление в этом месяце только в Нью-Йорке «отупляющим повторением». [ 105 ] Вопреки общей тенденции к аутентичности, произведение ставилось в оперных театрах как Лондона (2009 г.), так и Парижа (2011 г.). [ 106 ] Партитура Моцарта время от времени возрождается, [ 107 ] а в англоязычных странах популярны выступления « пингалонг » с участием многих сотен исполнителей. [ 108 ] Хотя спектакли, стремящиеся к аутентичности, теперь стали обычным явлением, все согласны с тем, что окончательной версии Мессии никогда не может быть ; сохранившиеся рукописи содержат радикально разные настройки многих номеров, а вокальное и инструментальное оформление записанных нот является вопросом личного суждения даже самых исторически информированных исполнителей. [ 109 ] Ученый Генделя Уинтон Дин писал:

[T] Здесь еще есть за что бороться ученым, и больше, чем когда-либо, дирижерам, которые могут решать сами. Действительно, если они не готовы справиться с проблемами, возникающими в партитуре, им не следует ее проводить. Это касается не только выбора версий, но и каждого аспекта практики барокко, и, конечно, окончательных ответов часто нет. [ 104 ]

Организация и нумерация движений

[ редактировать ]

Нумерация показанных здесь движений соответствует партитуре Novello (1959), отредактированной Уоткинсом Шоу, которая адаптирует нумерацию, ранее разработанную Эбенезером Праутом. В других изданиях движения рассчитываются несколько иначе; 1965 года не все речитативы нумеруются, а их число варьируется от 1 до 47. Bärenreiter Например, в издании [ 110 ] Деление на части и сцены основано на словаре 1743 года, подготовленном для первого лондонского спектакля. [ 111 ] Заголовки сцен даны так, как Берроуз резюмировал заголовки сцен Дженненса. [ 15 ]

Заключительные такты припева «Аллилуйя » из рукописи Генделя.

Музыка Генделя для «Мессии» отличается от большинства других его ораторий оркестровой сдержанностью - качество, которое, как отмечает музыковед Перси М. Янг , не было перенято Моцартом и другими более поздними аранжировщиками музыки. [ 112 ] Работа начинается тихо, с инструментальных и сольных частей, предшествующих первому появлению припева, запись которого в нижнем альтовом регистре приглушена. [ 43 ] Особым аспектом сдержанности Генделя является ограниченное использование им труб на протяжении всего произведения. После их вступления в припеве I части «Слава Богу», кроме соло в «Вострубит», они слышны только в «Аллилуйя» и финальном припеве «Достойный Агнец». [ 112 ] Именно эта редкость, говорит Янг, делает эти медные вставки особенно эффективными: «Увеличьте их, и острые ощущения уменьшатся». [ 113 ] В «Славе Богу» Гендель обозначил появление труб как da lontano e un poco Piano , что означает «тихо, издалека»; его первоначальным намерением было разместить духовые инструменты за сценой ( in disparte ) в этом месте, чтобы подчеркнуть эффект расстояния. [ 31 ] [ 114 ] В этом первоначальном виде трубам не хватает ожидаемого барабанного аккомпанемента, «намеренного удержания эффекта, оставляющего что-то в резерве для частей II и III», по словам Лакетта. [ 115 ]

Хотя «Мессия» не имеет какой-либо конкретной тональности, тональная схема Генделя была резюмирована музыковедом Энтони Хиксом как «стремление к ре мажор », тональности, музыкально связанной со светом и славой. По мере того, как оратория продвигается вперед с различными изменениями тональности, чтобы отразить изменения настроения, ре мажор появляется в важных моментах, в первую очередь в «трубных» движениях с их воодушевляющими посланиями. Это ключ, в котором произведение достигает своего триумфального завершения. [ 116 ] В отсутствие преобладающего ключа были предложены другие интегрирующие элементы. Например, музыковед Рудольф Стеглих предположил, что Гендель использовал прием «восходящей кварты » в качестве объединяющего мотива ; этот прием наиболее заметно встречается в первых двух нотах «Я знаю, что Искупитель мой жив» и во многих других случаях. Тем не менее, Лакетт находит этот тезис неправдоподобным и утверждает, что «единство Мессии является следствием ничего более загадочного, чем качество внимания Генделя к его тексту и последовательность его музыкального воображения». [ 117 ] Аллан Козинн , музыкальный критик The New York Times , находит «образцовое сочетание музыки и текста… От нежной ниспадающей мелодии, назначенной вступительным словам («Утешай тебя»), до явного кипения припева « Аллилуйя » и богато украшенного праздничного контрапункт, поддерживающий заключительное «Аминь», вряд ли найдется хоть одна строка текста, которую бы не усилил Гендель». [ 118 ]

Вступительная симфония написана ми минор для струнных и является первым использованием Генделем в оратории французской увертюры. Дженненс отметил, что «Симфония» содержит «отрывки, совершенно недостойные Генделя, но гораздо более недостойные Мессии»; [ 117 ] Ранний биограф Генделя Чарльз Берни просто нашел это «сухим и неинтересным». [ 43 ] Смена тональности на ми мажор приводит к первому пророчеству, произнесенному тенором, чья вокальная партия во вступительном речитативе «Comfort ye» совершенно не зависит от струнного аккомпанемента. Музыка претерпевает различные ключевые изменения по мере развития пророчеств, кульминацией которых является припев соль мажор «Ибо дитя рождается у нас», в котором хоровые восклицания (включая восходящую кварту в «Могучем Боге») накладываются на материал. взято из итальянской кантаты Генделя Nò, di voi non-vo'fidarmi . [ 43 ] Такие отрывки, как говорит историк музыки Дональд Джей Граут , «раскрывают Генделя как драматурга, безошибочного мастера драматического эффекта». [ 119 ]

Последующая пасторальная интерлюдия начинается с короткой инструментальной части « Пифа» , получившей свое название от пастухов-волынщиков, или пифферари , которые играли на дудках на улицах Рима во время Рождества. [ 114 ] Гендель написал механизм как в 11-тактовой, так и в расширенной 32-тактовой форме; по словам Берроуза, любой из них будет работать с точки зрения производительности. [ 34 ] Группа из четырех коротких речитативов, которые следуют за ней, представляет солистку-сопрано, хотя часто более ранняя ария «Но кто может претерпеть» исполняется сопрано в транспонированной форме соль минор. [ 120 ] Последний речитатив этого раздела ре мажор и предвещает утвердительный припев «Слава Богу». Оставшуюся часть первой части в основном исполняет сопрано си-бемоль , что Берроуз называет редким примером тональной стабильности. [ 121 ] Ария «Он будет пасти стадо свое» претерпела несколько преобразований Генделя, появляясь в разное время как речитатив, ария альта и дуэт для альта и сопрано, прежде чем первоначальная версия сопрано была восстановлена ​​в 1754 году. [ 43 ] Соответствие итальянского исходного материала для создания торжественного заключительного припева «Его иго легко» было подвергнуто сомнению ученым-музыковедом Седли Тейлором , который назвал его «частью словесной живописи… крайне неуместной». хотя он признает, что хоровое заключение из четырех частей — это гениальный ход, сочетающий в себе красоту и достоинство. [ 122 ]

Вторая часть начинается соль минор , тональность, которая, по выражению Хогвуда, привносит настроение «трагического предчувствия» в длинную последовательность номеров «Страсти», которая следует за ней. [ 47 ] За декламационным вступительным припевом «Се Агнец Божий» в форме фуги следует альтовое соло «Он был презираем» ми -бемоль мажор , самая длинная отдельная пьеса в оратории, в которой некоторые фразы поются без аккомпанемента, чтобы подчеркнуть Оставление Христа. [ 47 ] Лакетт описывает описание этого номера Бёрни как «высшую идею совершенства в патетическом выражении любой английской песни». [ 123 ] Последующая серия в основном коротких хоровых частей охватывает Страсти Христовы, Распятие, Смерть и Воскресение, сначала фа минор , с краткой передышкой фа мажор в «Все мы любим овец». Здесь использование Генделем слова Nò, di voi non-vo'fidarmi пользуется безоговорочным одобрением Седли Тейлора: «[Гендель] приказывает голосам войти в торжественную каноническую последовательность, и его припев заканчивается сочетанием величия и глубины чувств, как это бывает в только команда непревзойденного гения». [ 124 ]

Чувство запустения возвращается в том, что Хогвуд называет «отдаленной и варварской» тональностью си-бемоль минор , для тенорового речитатива «Все, кто его видит». [ 47 ] [ 125 ] Мрачная последовательность наконец заканчивается хором Вознесения «Поднимите свои головы», который Гендель первоначально делит на две хоровые группы, причем альты служат одновременно басовой партией для хора сопрано и дискантной партией для теноров и басов. [ 126 ] К спектаклю «Приют для подкидышей» 1754 года Гендель добавил две валторны, которые соединяются, когда хор объединяется ближе к концу номера. [ 47 ] После праздничного тона приема Христа на небеса, отмеченного возгласом ре мажор хора «Пусть все ангелы Божии поклонятся Ему», раздел « Троица » проходит через серию контрастирующих настроений – безмятежных и пасторальных в «Как прекрасны ноги», театрально-опера «Почему народы так яростно бушуют» — ближе к кульминации второй части «Аллилуйи» .

Хор «Аллилуйя» , как отмечает Янг, не является кульминационным припевом произведения, хотя невозможно избежать его «заразительного энтузиазма». [ 127 ] Он строится на обманчиво легком оркестровом дебюте. [ 47 ] через короткий унисон cantus Firmus отрывок на слова «Ибо воцарился Господь Бог всемогущий» (тема, основанная на теме фуги из «Fuga a Quattro Voci» Корелли), до повторного появления давно молчавших труб в песне «И Он будет царствовать во веки веков». Комментаторы отметили, что музыкальная линия этой третьей темы основана на Wachet auf Филиппа Николаи , популярном лютеранском хорале . [ 47 ] [ 128 ]

Первая страница заключительного припева «Достоин Агнец»: из оригинальной рукописи Генделя, хранящейся в Британской библиотеке , Лондон.

Вступительное соло сопрано ми мажор «Я знаю, что Искупитель мой жив» - один из немногих номеров оратории, который остался непереработанным в своей первоначальной форме. [ 129 ] Простой аккомпанемент скрипки в унисон и утешительные ритмы, очевидно, вызвали слезы на глазах Бёрни. [ 130 ] За ним следует тихий припев, ведущий к декламации баса ре мажор: «Се, я рассказываю вам тайну», затем длинная ария «Прозвучит труба», отмеченная pomposo ma non-allegro («достойно, но не быстро». "). [ 129 ] Первоначально Гендель написал это в форме да капо сократил до dal segno . , но , вероятно, перед первым исполнением [ 131 ] Расширенная, характерная мелодия трубы, которая предшествует голосу и сопровождает его, является единственным значительным инструментальным соло во всей оратории. Неуклюжее, неоднократное подчеркивание Генделем четвертого слога слова «нетленный», возможно, было источником комментария поэта XVIII века Уильяма Шенстона о том, что он «мог наблюдать некоторые части в «Мессии» , в которых суждения Генделя его подвели; где музыка не была равной или даже было противоположно тому, что требовали слова». [ 129 ] [ 132 ] После короткого сольного речитатива к альту присоединяется тенор в единственном дуэте в окончательной версии музыки Генделя: «О смерть, где твое жало?» Мелодия адаптирована из кантаты Генделя 1722 года Set tu non-lasci amore и, по мнению Лакетта, является наиболее успешным из итальянских заимствований. [ 130 ] Дуэт переходит прямо в припев «Но слава Богу». [ 129 ]

Задумчивое сопрано «If God be for us» (первоначально написанное для альта) цитирует Aus хорал Лютера Tifer Not . Он открывает хоральный финал ре мажор: «Достоин Агнец», ведущий к апокалиптическому «Аминь», в котором, как говорит Хогвуд, «заход труб знаменует последний штурм небес». [ 129 ] Первый биограф Генделя, Джон Мэйнваринг , писал в 1760 году, что этот вывод показал, что композитор «поднялся еще выше», чем в «этом огромном гениальном усилии, хоре Аллилуйя». [ 130 ] Янг пишет, что «Аминь» должно, в манере Палестрины , «произноситься как будто через проходы и амбулатории какой-то великой церкви». [ 133 ]

Многие ранние записи отдельных припевов и арий из «Мессии» отражают модные в то время стили исполнения — большие силы, медленные темпы и либеральную реоркестрацию. Типичными примерами являются хоры под управлением сэра Генри Вуда , записанные в 1926 году для Колумбии с хором и оркестром из 3500 человек на Генделевском фестивале в Хрустальном дворце, а также современный конкурирующий диск от HMV с участием Королевского хорового общества под руководством Сарджента, записанный в Королевском Альберте. Зал . [ 134 ]

Первая почти полная запись всего произведения (с обычными тогда сокращениями) [ n 11 ] был проведен Бичемом в 1928 году. Он представлял собой попытку Бичема «обеспечить интерпретацию, которая, по его мнению, была ближе к намерениям композитора», с меньшими силами и более быстрыми темпами, чем это стало традиционным. [ 97 ] Его солистка контральто Мюриэл Бранскилл позже прокомментировала: «Его темпы, которые сейчас считаются само собой разумеющимися, были революционными; он полностью оживил их». [ 91 ] Тем не менее, Сарджент сохранил масштабную традицию в своих четырех записях HMV, первой в 1946 году и еще трех в 1950-х и 1960-х годах, все с Хоровым обществом Хаддерсфилда и Ливерпульским филармоническим оркестром . [ 91 ] вторая запись произведения Бичема, сделанная в 1947 году, «проложила путь к более истинно генделевским ритмам и скоростям». По словам критика Алана Блита , [ 91 ] В исследовании 1991 года всех 76 полных Мессий , записанных к тому времени, писательница Тери Ноэль Тау назвала эту версию Бичема «одним из немногих по-настоящему звездных представлений». [ 91 ]

В 1954 году первую запись, основанную на оригинальной партитуре Генделя, провел Герман Шерхен для Nixa . [ n 12 ] Вскоре последовала версия, признанная в то время научной, под руководством сэра Адриана Боулта для Decca . [ 135 ] Однако по стандартам исполнения XXI века темпы Шерхена и Боулта все еще были медленными, и солисты не предпринимали никаких попыток вокального украшения. [ 135 ] В 1966 и 1967 годах две новые записи были расценены как большие достижения в науке и исполнительской практике, сделанные соответственно Колином Дэвисом для Philips и Чарльзом Маккеррасом для HMV. Они положили начало новой традиции оживленных небольших выступлений с вокальными украшениями солистов. [ n 13 ] Исполнение «Мессии» в 1967 году группой Ambrosian Singers под управлением Джона Маккарти в сопровождении Английского камерного оркестра под управлением Чарльза Маккерраса было номинировано на премию «Грэмми» . [ 138 ] Среди записей выступлений в старом стиле - запись Бичема 1959 года с Королевским филармоническим оркестром с оркестровкой, заказанной сэром Юджином Гуссенсом и завершенной английским композитором Леонардом Сальзедо , [ 91 ] Версия Карла Рихтера 1973 года для DG . [ 139 ] и выступление Дэвида Уиллкокса 1995 года, основанное на партитуре Праута 1902 года, с хором из 325 голосов и оркестром из 90 человек. [ 140 ]

К концу 1970-х годов стремление к аутентичности распространилось на использование старинных инструментов и исторически правильных стилей игры на них. Первую из таких версий дирижировали специалисты по старинной музыке Кристофер Хогвуд (1979) и Джон Элиот Гардинер (1982). [ 141 ] Использование старинных инструментов быстро стало нормой, хотя некоторые дирижеры, в том числе сэр Георг Шолти (1985) и сэр Эндрю Дэвис (1989), продолжали отдавать предпочтение современным инструментам. Gramophone Журнал и The Penguin Guide to Recorded Classical Music выделили две версии, проведенные соответственно Тревором Пинноком (1988) и Ричардом Хикоксом (1992). В последнем работают хор из 24 певцов и оркестр из 31 музыканта; Известно, что Гендель использовал хор из 19 человек и оркестр из 37 человек. [ 142 ] Затем последовали выступления еще меньшего масштаба. [ n 14 ]

Было записано несколько реконструкций ранних представлений: дублинская версия 1742 года Шерхена в 1954 году, снова в 1959 году и Жан-Клода Мальгуара в 1980 году. [ 145 ] В 1976 году лондонская версия «1743» была записана Невиллом Марринером для Decca. В нем использовалась другая музыка, альтернативные версии номеров и другая оркестровка. Есть несколько записей версии «Больницы для подкидышей» 1754 года, в том числе записи Хогвуда (1979), Эндрю Пэррота (1989) и Пола МакКриша. [ 146 ] [ 147 ] В 1973 году Дэвид Уиллкокс дирижировал сетом для HMV, в котором все арии сопрано исполнялись в унисон мальчиками из хора Королевского колледжа в Кембридже . [ 148 ] а в 1974 году для Д.Г. Маккеррас дирижировал реорганизованной версией Моцарта, исполненной на немецком языке. [ 91 ]

Первая опубликованная партитура 1767 года вместе с задокументированными обработками и рекомпозициями Генделя различных частей легла в основу многих исполнительских версий со времен жизни композитора. Современные спектакли, стремящиеся к аутентичности, обычно основаны на одной из трех исполнительских редакций 20-го века. [ 110 ] Все они используют разные методы нумерации движений:

  • Издание Novello под редакцией Уоткинса Шоу, впервые опубликованное как партитура в 1959 году, переработанное и выпущенное в 1965 году. Здесь используется нумерация, впервые использованная в издании Прута 1902 года. [ 110 ]
  • Издание Bärenreiter Edition под редакцией Джона Тобина, опубликованное в 1965 году, составляет основу нумерации Мессии в Бернда Базельта (HWV), опубликованном в 1984 году. каталоге произведений Генделя [ 110 ]
  • Издание Peters Edition под редакцией Дональда Берроуза, партитура, опубликованная в 1972 году, использует адаптацию нумерации, разработанной Куртом Солданом. [ 110 ]
  • Издание Van Camp Edition под редакцией Леонарда Ван Кэмпа, опубликованное издательством Roger Dean Publishing, 1993 г., ред. 1995 г. (ныне паб Лоренц).
  • Издание Oxford University Press Клиффорда Бартлетта, 1998 г. [ 149 ]
  • Издание Carus-Verlag Edition под редакцией Тона Купмана и Яна Х. Симонса, опубликованное в 2009 году (с использованием нумерации HWV).

Издание, отредактированное Крисандером и Максом Зейфертом для Deutsche Händel-Gesellschaft (Берлин, 1902 г.), не является универсальным изданием, но использовалось в качестве основы для научных исследований и исследований. [ 110 ]

Помимо известной реоркестровки Моцарта, существуют аранжировки для более крупных оркестровых составов Гуссенса и Эндрю Дэвиса ; оба были записаны хотя бы один раз на RCA. [ 150 ] и Чандос [ 151 ] этикетки соответственно.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. С момента своего появления произведение часто ошибочно называли «Мессия » . Статья отсутствует в собственном названии. [ 2 ]
  2. Ковердейла Версия Псалмов была включена в Книгу общих молитв .
  3. Описание «Симфония» взято из автографа Генделя. [ 17 ]
  4. Возможно, Делейни имел в виду тот факт, что Сиббер в то время был вовлечен в скандальный бракоразводный процесс. [ 48 ]
  5. ^ Энтони Хикс дает немного другой инструментарий: четырнадцать скрипок и шесть альтов. [ 61 ]
  6. Свитен предоставил Моцарту лондонскую публикацию оригинальной оркестровки Генделя (опубликованную Randal & Abell), а также немецкий перевод английского либретто, составленный и созданный Фридрихом Готлибом Клопштоком и Кристофом Даниэлем Эбелингом . [ 74 ]
  7. Повторное выступление было дано в суде Эстерхазы 7 апреля 1789 года. [ 76 ] а между годом смерти Моцарта (1791) и 1800 годом было четыре известных исполнения реорганизованного Моцартом « Мессии» в Вене: 5 апреля 1795 года, 23 марта 1799 года, 23 декабря 1799 года и 24 декабря 1799 года. [ 77 ]
  8. Долгое время считалось, что Хиллер существенно переработал партитуру Моцарта еще до того, как партитура была напечатана. Эбенезер Праут отметил, что издание было опубликовано как «FG [ sic ] Händels Oratorium Der Messias, nach WA Mozarts Bearbeitung» - «nach» означает «после » , а не в аранжировке Моцарта. Праут отметил, что моцартовское издание другого произведения Генделя, « Пир Александра» , опубликованное в соответствии с рукописью Моцарта, было напечатано как «mit neuer Bearbeitung von WA Mozart» («с новой аранжировкой В. А. Моцарта)». [ 78 ] Когда впоследствии была обнаружена оригинальная рукопись Моцарта, выяснилось, что изменения, внесенные Хиллером, не были значительными. [ 79 ]
  9. Многие издания до 1902 года, в том числе издание Моцарта, основаны на самом раннем печатном издании партитуры, известном как издание Уолша, опубликованном в 1767 году. [ 78 ]
  10. В 1966 году вышло издание Джона Тобина. [ 104 ] Среди более поздних изданий были издания под редакцией Дональда Берроуза (Edition Peters, 1987) и Клиффорда Бартлетта (Oxford University Press, 1999).
  11. ^ Обычно опускались числа: из Части II, «Кому из ангелов»; «Пусть все ангелы Божии поклонятся Ему»; и «Ты вознесся на высоту»; и из Части III: «Тогда сбудется»; «О смерть, где твое жало?», «Но слава Богу»; и «Если Бог за нас». [ 135 ]
  12. Эта запись была монофонической и выпущена PRT на коммерческом компакт-диске в 1986 году; Шерхен перезаписал «Мессию» в стерео в 1959 году с использованием венских сил; он был выпущен на пластинке Вестминстером и на коммерческом компакт-диске Deutsche Grammophon в 2001 году. Обе записи появились на других лейблах как в формате LP, так и в формате компакт-диска. На YouTube доступен свободный от авторских прав перевод версии 1954 года (оцифрованной с оригинальных виниловых дисков Nixa Records): часть 1 , часть 2 , часть 3 .
  13. ^ В наборе Дэвиса используется хор из 40 певцов и оркестр из 39 музыкантов; [ 136 ] В наборе Маккерраса используются силы аналогичного размера, но с меньшим количеством струн и большим количеством духовых инструментов. [ 137 ]
  14. В записи 1997 года под управлением Гарри Кристоферса участвовали хор из 19 человек и оркестр из 20 человек. [ 143 ] В 1993 году ансамбль Scholars Baroque выпустил версию с 14 певцами, включая солистов. [ 144 ]
  1. ^ Также в каталоге как HG xlv; и HHA i/17. Хикс, Энтони (2001). «Кузель, Закари Фридрих». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Том. х (2-е изд.). Лондон: Макмиллан . п. 785.
  2. ^ Майерс, Пол (Расшифровка трансляции) (декабрь 1999 г.). «Мессия Генделя» . Общественное радио Миннесоты. Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 20 июля 2011 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Линам, Питер (2011). Гендель, Георг Фридрих . Гроув Музыка онлайн. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-957903-7 . Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 15 июня 2011 г.
  4. ^ Лакетт, с. 17
  5. ^ Стин, с. 55
  6. ^ Стин, стр. 57–58.
  7. ^ Перейти обратно: а б Берроуз (1991), с. 4
  8. ^ Берроуз (1991), с. 3
  9. ^ Лакетт, с. 30
  10. ^ Лакетт, с. 33
  11. ^ Лакетт, стр. 38–41.
  12. ^ Берроуз (1991), стр. 6–7.
  13. ^ Перейти обратно: а б Берроуз (1991), стр. 10–11.
  14. ^ Перейти обратно: а б Лакетт, стр. 76–77.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д Берроуз (1991), стр. 55–57.
  16. ^ Лакетт, с. 73
  17. ^ Берроуз (1991), с. 84
  18. ^ Берроуз (1991), стр. 73–74.
  19. ^ Лакетт, стр. 79–80.
  20. ^ Викерс, Дэвид. « Мессия , Священная оратория» . GFHandel.org. Архивировано из оригинала 8 сентября 2012 года . Проверено 5 ноября 2009 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б «Г-н Чарльз Дженненс: составитель «Мессии» Генделя». «Музыкальные времена» и циркуляр по классам пения . 43 (717): 726–727. 1 ноября 1902 г. doi : 10.2307/3369540 . JSTOR   3369540 .
  22. ^ Берроуз (1991), стр. 9–10.
  23. ^ Перейти обратно: а б Шоу, с. 11
  24. ^ Смит, Рут. «Дженненс, Чарльз» . Гроув Музыка онлайн . Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 16 июня 2011 г. (подписка)
  25. ^ Гловер, с. 317
  26. ^ Перейти обратно: а б Лакетт, с. 86
  27. ^ «Мессия» Георга Фридриха Генделя . Британская библиотека. Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 18 мая 2016 г.
  28. ^ Берроуз (1991), стр. 8, 12.
  29. ^ Шоу, с. 18
  30. ^ Шоу, с. 13
  31. ^ Перейти обратно: а б Берроуз (1991), стр. 61–62.
  32. ^ Шоу, стр. 22–23.
  33. ^ Перейти обратно: а б Берроуз (1991), с. 22
  34. ^ Перейти обратно: а б с Берроуз (1991), стр. 41–44.
  35. ^ Берроуз (1991), с. 48
  36. ^ Перейти обратно: а б с Шоу, стр. 24–26.
  37. ^ Перейти обратно: а б Коул, Хьюго (лето 1984 г.). «Гендель в Дублине». Обзор ирландского искусства (1984–87) . 1 (2): 28–30.
  38. ^ Берроуз (1991), с. 14
  39. ^ Бардон 2015 , с. 18.
  40. ^ Лакетт, стр. 117–119.
  41. ^ Перейти обратно: а б с д Берроуз (1991), стр. 17–19.
  42. ^ Лакетт, стр. 124–125.
  43. ^ Перейти обратно: а б с д и Хогвуд, стр. 17–21.
  44. ^ Батт, Джон (2013). Примечания к программе . Фестиваль трех хоров. Глостер. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  45. ^ Лакетт, с. 126
  46. ^ Перейти обратно: а б с Лакетт, стр. 127–128.
  47. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Хогвуд, стр. 22–25.
  48. ^ Перейти обратно: а б Канделл, Джонатан (декабрь 2009 г.). «Славная история Мессии Генделя» . Смитсоновский журнал . Архивировано из оригинала 15 декабря 2010 года . Проверено 20 июля 2011 г.
  49. ^ Шоу, с. 30
  50. ^ Лакетт, с. 131
  51. ^ Гловер, с. 318
  52. ^ Шоу, стр. 31–34.
  53. ^ Перейти обратно: а б Берроуз (1991), стр. 24–27.
  54. ^ Берроуз (1991), стр. 30–31.
  55. ^ Лакетт, с. 175
  56. ^ Берроуз (1991), стр. 28–29.
  57. ^ Лакетт, с. 153
  58. ^ Берроуз (1991), стр. 34–35.
  59. ^ Шоу, стр. 42–47.
  60. ^ Шоу, стр. 49–50.
  61. ^ Хикс, с. 14
  62. ^ Хогвуд, стр. 18, 24.
  63. ^ Перейти обратно: а б Шоу, стр. 51–52.
  64. ^ Лакетт, с. 176
  65. ^ Шоу, стр. 55–61.
  66. ^ Берроуз (1991), с. 49
  67. ^ Перейти обратно: а б Лейсса, Брэд и Викерс, Дэвид. «Хронология жизни, произведений и его времен Георга Фридриха Генделя: 1760 год и позже» . GFHandel.org. Архивировано из оригинала 2 июля 2015 года . Проверено 20 мая 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  68. ^ Берроуз (1994), с. 304
  69. ^ «История: Георг Фредерик Гендель» . Вестминстерское аббатство. Архивировано из оригинала 13 февраля 2017 года . Проверено 18 мая 2011 г.
  70. ^ Сарджент, Малькольм (апрель 1955 г.). «Мессия» . Граммофон . п. 19. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  71. ^ "Реклама". Ежедневный универсальный регистр . 30 мая 1787 г. с. 1.
  72. ^ Перейти обратно: а б Шедлок, Дж. С. (август 1918 г.). «Моцарт, Гендель и Иоганн Адам Хиллер» . Музыкальные времена . 59 (906): 370–371. дои : 10.2307/908906 . JSTOR   908906 . Архивировано из оригинала 27 октября 2020 года . Проверено 30 июня 2019 г.
  73. ^ Стейнберг, с. 152
  74. ^ Хольшнейдер, Андреас (1962). «Гендель – Редактирование: Мессия, критические отчеты». Новое издание Моцарта, Серия X, Рабочая группа 28, Том 2 . Кассель: Беренрайтер: 40–42.
  75. ^ Перейти обратно: а б Роббинс Лэндон, с. 338
  76. ^ Стейнберг, с. 150
  77. ^ Линк, Дортея (1997). «Частная театральная и музыкальная жизнь Вены, 1783–92, как сообщает граф Карл Зинцендорк». Журнал Королевской музыкальной ассоциации . 12 (2): 209.
  78. ^ Перейти обратно: а б с д Праут, Эбенезер (май 1902 г.). «Мессия» Генделя: предисловие к новому изданию I» . Музыкальные времена . 43 (711): 311–313. дои : 10.2307/3369304 . JSTOR   3369304 . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 11 сентября 2019 г.
  79. ^ Тоу, Тери Ноэль (1996). «Георг Фридрих Гендель – Мессия – Аранжировка Моцарта» . Классическая сеть. Архивировано из оригинала 3 июня 2011 года . Проверено 11 июня 2011 г.
  80. ^ Каммингс, Уильям Х. (10 мая 1904 г.). «Увечье шедевра» . Труды Музыкальной ассоциации, 30-я сессия (1903–1904) . 30 : 113–127. дои : 10.1093/jrma/30.1.113 . JSTOR   765308 . Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 года . Проверено 30 июня 2019 г.
  81. ^ Канделл, Джонатан (декабрь 2009 г.). «Славная история Мессии Генделя» . Смитсоновский журнал . Смитсоновский институт. Архивировано из оригинала 13 мая 2016 года . Проверено 18 мая 2016 г.
  82. ^ «Мюзикл» . Нью-Йорк Таймс . 27 декабря 1853 года. Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  83. ^ «Большой музыкальный фестиваль в Бостоне» . Нью-Йорк Таймс . 4 июня 1865 года. Архивировано из оригинала 27 апреля 2017 года . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  84. ^ «Генделевский фестиваль, Хрустальный дворец». Таймс . 15 июня 1857 г. с. 6.
  85. ^ Лоуренс (Том 1), с. 151
  86. ^ Лоуренс (Том 2), стр. 245–246.
  87. ^ Смитер, Ховард Э. (август 1985 г.). « Мессия» и прогресс в викторианской Англии». Ранняя музыка . 13 (3): 339–348. дои : 10.1093/earlyj/13.3.339 . JSTOR   3127559 . (требуется подписка)
  88. ^ Лоуренс (Том 1), стр. 95
  89. ^ Бичем, стр. 6–7.
  90. ^ Армстронг, Томас (2 апреля 1943 г.). «Мессия Генделя ». Таймс . п. 5.
  91. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Блит, Алан (декабрь 2003 г.). «Мессия Генделя – Музыка с небес» . Граммофон . стр. 52–60. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  92. ^ «Музыкальный фестиваль в Шеффилде». Музыкальные времена . 40 (681): 738. Ноябрь 1899 г. doi : 10.2307/3367781 . JSTOR   3367781 . (требуется подписка)
  93. ^ Перейти обратно: а б Каммингс, Уильям Х. (январь 1903 г.). «Мессия » . Музыкальные времена . 44 (719): 16–18. дои : 10.2307/904855 . JSTOR   904855 . Архивировано из оригинала 1 октября 2020 года . Проверено 30 июня 2019 г.
  94. ^ «Мессия Генделя» . Регистр (Аделаида, ЮАР) : 4. 17 декабря 1908 г.
  95. ^ Бруг, Мануэль (14 апреля 2009 г.). «Здесь «Мессию» все еще недооценивают» . Мир . Архивировано из оригинала 24 июня 2016 года . Проверено 10 марта 2017 г. (текст на немецком языке)
  96. ^ ван дер Стратен, Э. (июль 1922 г.). «Генделевский фестиваль в Галле» . Музыкальные времена . 63 (953): 487–489. дои : 10.2307/908856 . JSTOR   908856 . Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 5 сентября 2020 г.
  97. ^ Перейти обратно: а б «Мессия (Гендель)» . Граммофон . Январь 1928 г. с. 21. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  98. ^ Дикинсон, AEF (март 1935 г.). «Возрождение «Мессии» Генделя ». Музыкальные времена . 76 (1105): 217–218. дои : 10.2307/919222 . JSTOR   919222 . (требуется подписка)
  99. ^ «Фестиваль трех хоров». Манчестер Гардиан . 7 сентября 1935 г. с. 7.
  100. ^ « « Мессия »в первой версии - Представление в соборе Святого Павла». Таймс . 25 февраля 1950 г. с. 9. и « «Мессия» во всей своей полноте - редкое исполнение». Таймс . 20 марта 1950 г. с. 8.
  101. ^ Ларнер, Джеральд. «Какой Мессия?», The Guardian , 18 декабря 1967 г., стр. 5
  102. ^ Скотт, Дэвид. «Шоу, Уоткинс» . Гроув Музыка онлайн . Оксфордская музыка онлайн. Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 22 мая 2011 г.
  103. ^ «Гарольд Уоткинс Шоу – Некролог». Таймс . 21 октября 1996 г. с. 23.
  104. ^ Перейти обратно: а б Дин, Уинтон. ; Гендель; Шоу, Уоткинс; Тобин, Джон; Шоу, Уоткинс; Тобин, Джон (февраль 1967 г.). «Два новых издания «Мессии»». Музыкальные времена . 108 (1488): 157–158. дои : 10.2307/953965 . JSTOR   953965 . (требуется подписка)
  105. ^ Росс, Алекс (21 декабря 1993 г.). Генделя «Тяжелое использование (хорошее и плохое) непреходящего Мессии ». Нью-Йорк Таймс . стр. С10.
  106. ^ Мэддокс, Фиона (6 декабря 2009 г.). «Мессия; Фальстаф из Глайндборна» . Наблюдатель . Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 16 июня 2011 г. и Болен, Селестина (20 апреля 2011 г.). «Бродвей в Париже? Большой эксперимент театра» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 19 мая 2021 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  107. ^ Эшли, Тим (11 декабря 2003 г.). «Мессия» . Хранитель . Архивировано из оригинала 15 февраля 2017 года . Проверено 15 декабря 2016 г.
  108. ^ «История» . Действительно большой хор. Архивировано из оригинала 26 июля 2010 года . Проверено 24 мая 2010 г. и «Мессия своими руками 2011» . Международный музыкальный фонд. Архивировано из оригинала 26 июля 2011 года . Проверено 24 мая 2011 г.
  109. ^ Маккеррас, Чарльз; Лам, Бэзил (декабрь 1966 г.). «Мессия: издания и выступления». Музыкальные времена . 107 (1486): 1056–1057. дои : 10.2307/952863 . JSTOR   952863 . (требуется подписка)
  110. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Берроуз (1991), стр. ix, 86–100.
  111. ^ Берроуз (1991), стр. 83–84.
  112. ^ Перейти обратно: а б Янг, с. 63
  113. ^ Янг, с. 64
  114. ^ Перейти обратно: а б Лакетт, с. 93
  115. ^ Лакетт, с. 87
  116. ^ Хикс, стр. 10–11.
  117. ^ Перейти обратно: а б Лакетт, стр. 88–89.
  118. ^ Козинн, Аллан (24 декабря 1997 г.). «Знатоки Мессии считают, что его двусмысленность вознаграждает всех желающих». Нью-Йорк Таймс . п. Е10.
  119. ^ Граут и Палиска, с. 445
  120. ^ Берроуз (1991), с. 87
  121. ^ Берроуз (1991), с. 63
  122. ^ Тейлор, с. 41
  123. ^ Лакетт, с. 95
  124. ^ Тейлор, стр. 42–43.
  125. ^ Берроуз (1991), с. 64
  126. ^ Лакетт, с. 97
  127. ^ Янг, с. 42
  128. ^ Лакетт, стр. 102–104.
  129. ^ Перейти обратно: а б с д и Хогвуд, стр. 26–28.
  130. ^ Перейти обратно: а б с Лакетт, стр. 104–106.
  131. ^ Берроуз (1991), с. 99
  132. ^ Лакетт, с. 191
  133. ^ Янг, с. 45
  134. ^ Кляйн, Герман (август 1926 г.). «Мессия» . Граммофон . п. 39. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  135. ^ Перейти обратно: а б с Портер, Эндрю, в Sackville West, стр. 337–45.
  136. ^ Сэди, Стэнли (ноябрь 1966 г.). «Гендель – Мессия» . Граммофон . п. 77. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  137. ^ Фиске, Роджер (март 1967 г.). «Гендель – Мессия» . Граммофон . п. 66. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  138. ^ «Грэмми 1968» . Награды и выставки . Проверено 6 декабря 2022 г.
  139. ^ Фиске, Роджер (ноябрь 1973 г.). «Гендель – Мессия» . Граммофон . п. 125. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  140. ^ «Мессия» Георга Фридриха Генделя (примечания на вкладыше). Дэвид Уиллкокс, Мормонский Табернакальный хор, оркестр NightPro. Прово, Юта: NightPro. 1995. НП1001. Архивировано из оригинала 11 сентября 2016 года . Проверено 18 мая 2016 г. {{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )
  141. ^ Викерс, Дэвид; Кемп, Линдси (10 апреля 2016 г.). «Возвращение к классике – запись Кристофера Хогвуда «Мессии» Генделя» . Граммофон . Архивировано из оригинала 16 августа 2016 года . Проверено 18 мая 2016 г.
  142. ^ Георг Фридрих Гендель: Мессия (PDF) (Примечания). Ричард Хикокс, Collegium Music 90. Колчестер, Эссекс: Чандос. 1992. 0522(2). Архивировано из оригинала (PDF) 21 марта 2012 года. {{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )
  143. ^ Хейес, Саймон. Примечания к Hyperion CD CDD 22019. Архивировано 21 октября 2012 года в Wayback Machine (1997).
  144. ^ Финч, Хилари (апрель 1993 г.). «Гендель – Мессия» . Граммофон . п. 109. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  145. ^ «Гендель: Мессия (обработка Моцарта)» . Амазонка. Архивировано из оригинала 3 июля 2020 года . Проверено 3 июля 2011 г.
  146. ^ «Гендель: Мессия. Рёшманн, Гриттон, Финк, К. Дэниелс, Н. Дэвис; МакКриш» . Амазонка. Архивировано из оригинала 3 декабря 2010 года . Проверено 3 июля 2011 г.
  147. ^ «Гендель: Мессия. Все записи» . Престо Классик. Архивировано из оригинала 13 января 2011 года . Проверено 3 июля 2011 г.
  148. ^ Фиске, Роджер (июнь 1973 г.). «Гендель – Мессия» . Граммофон . п. 84. Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  149. ^ Георг Фридрих Гендель: Мессия . Классические хоровые произведения. Издательство Оксфордского университета. 10 сентября 1998 г. ISBN.  978-0-19-336668-8 . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 19 мая 2016 г.
  150. ^ «Дискография Discogs.com» . Дискогс . 15 октября 1992 года. Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря 2016 г.
  151. ^ «Сайт Эндрю Дэвиса» . Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 года . Проверено 2 декабря 2016 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 65813d83aa3d2ae19533d53ed7653618__1723407660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/65/18/65813d83aa3d2ae19533d53ed7653618.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Messiah (Handel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)