Jump to content

Магрибский арабский

(Перенаправлено с арабского Магриба )
Магрибский арабский
Дариа, западноарабский
Североафриканский арабский
Магрибские диалекты
Область Магриб
Этническая принадлежность Магрибские арабы , также используемые в качестве второго языка другими этническими группами Магриба.
Носители языка
88 миллионов (2020–2022 гг.) [1]
Диалекты
арабский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 По-разному:
arq Алжирский арабский
xaa - Андалузский арабский
mey - Хасания арабский
ayl Ливийский арабский
mlt Мальтийский
ary Марокканский арабский
aao Сахарский арабский
sqr Сицилийско-арабский
aeb Тунисский арабский
глоттолог nort3191

Магрибский арабский ( арабский : الْلهجَة الْمَغاربِيَة , латинизированный : al-lahja l-maghāribiyya , букв. «Западный арабский язык» в отличие от восточного арабского языка или арабского языка Машрики ), часто известный как ад-Дариджа [а] (Арабский: разговорный , что означает «обычный / повседневный [диалект]»). [2] чтобы отличить его от литературного арабского языка , [3] — это разговорный арабский диалект, на котором говорят в странах Магриба . Включает марокканский , алжирский , тунисский , ливийский , хасания и сахарский арабские диалекты. Магрибский арабский язык имеет преимущественно семитский и арабский словарный запас. [4] [5] хотя он содержит значительное количество берберских заимствований, которые составляют 2–3% словарного запаса ливийского арабского языка, 8–9% словарного запаса алжирского и тунисского арабского языка и 10–15% словарного запаса марокканского арабского языка. [6] Раньше на магрибском арабском языке говорили в Аль-Андалусе и на Сицилии до 17 и 13 веков соответственно в вымерших формах андалузского арабского и сикуло-арабского языков . Считается, что мальтийский язык имеет своим источником язык, на котором говорят на мусульманской Сицилии , который в конечном итоге происходит из Туниса, поскольку он содержит некоторые типичные региональные характеристики магрибского арабского языка. [7]

Дария , Дериджа или Делжа ( араб . الدارجة ) означает «повседневный/разговорный диалект»; [8] оно также переводится как эд-дария , дерия или дарья . Это относится к любой из разновидностей разговорного магрибского арабского языка. также принято Хотя в Алжире и Тунисе называть арабские разновидности Магриби непосредственно языками, в Египте и Ливане также распространено называть арабские разновидности Машрики непосредственно языками. Например, алжирский арабский язык будет называться Дзайри (алжирский), а тунисский арабский язык будет называться Тунси (тунисский), а египетский арабский язык будет называться Масри (египетский), а ливанский арабский язык будет называться Лубнани (ливанский).

Напротив, разговорные диалекты более восточных арабских стран, таких как Египет, Иордания и Судан, обычно известны как аль-'аммия ( العامية ), хотя египтяне также могут называть свои диалекты эль-логха д-дарга .

История и происхождение

[ редактировать ]

Магрибский арабский язык в Северной Африке можно разделить на две линии. Один происходит от городских арабов и восходит к арабо-мусульманскому завоеванию Магриба в VII и VIII веках и называется дохилалийским арабским языком . Другой происходит от бедуинских арабских разновидностей, привезенных бедуинскими арабскими племенами Бану Хилал , Бану Сулайм и Макил в 11 и 12 веках, и называемых хилалианским арабским языком . [9] Прехилалийские разновидности были в значительной степени бедуинизированы в результате миграций хилалийцев в 11 веке, в результате чего были созданы гибридные разновидности, сочетающие в себе как дохилалийские, так и хилалийские черты. [10] Это привело к выбору арабского языка Бану Хилал в качестве лингва франка Магриба. [11] Эта разновидность, под влиянием языков берберских и пунических , дала начало современным арабским вариантам в Магрибе, на которых говорит подавляющее большинство жителей Магриба. [11]

Арабский язык был распространен по Северной Африке во время завоеваний Рашидунов и Омейядов в VII и VIII веках, во время которых около 150 000 арабов поселились в Магрибе. [12] [13] [14] Когда возглавляемые арабами силы основали поселения в треугольнике, охватывающем римские города, такие как Танжер , Сале и Валили , марокканский арабский язык начал обретать форму. [10] Арабизация была широко распространена в городах, где жили как арабы, так и берберы, а также в арабских центрах и прилегающих сельских районах. Тем не менее, процесс арабизации в сельской местности оставался постепенным до вторжения Хилалиан в 11 веке. [9]

Магрибский арабский язык происходит от бедуинских разновидностей арабского языка , которые были завезены в Магриб в 11 веке Бану Хилал и Бану Сулайм , которые эффективно ускорили арабизацию значительной части берберов . [11] По оценкам источников, около 1 миллиона арабов мигрировали в Магриб в 11 веке. [15] Их влияние было глубоким и изменило демографическую ситуацию и условия жизни во всем Магрибе. Они сыграли важную роль в распространении бедуинского арабского языка в сельских районах, таких как сельская местность и степи, а также в южных районах вблизи Сахары . [9]

Характеристики

[ редактировать ]

Разновидности магрибского арабского языка образуют диалектный континуум . Степень взаимной разборчивости высока между географически соседними диалектами (такими как местные диалекты, на которых говорят в Восточном Марокко и Западном Алжире или Восточном Алжире и Северном Тунисе или Южном Тунисе и Западной Ливии), но ниже между диалектами, которые находятся дальше друг от друга, например, между марокканским и Тунисская Дарья. И наоборот, марокканская дариджа и особенно алжирская держа в целом не могут быть легко поняты носителями восточного арабского языка (из Египта, Судана, Леванта, Ирака и Аравийского полуострова). [16]

Магрибский арабский язык продолжает развиваться за счет интеграции новых французских или английских слов, особенно в технических областях, или за счет замены старых французских и итальянских / испанских слов современными стандартными арабскими словами в некоторых кругах; более образованные люди из высшего сословия, которые переключаются между магрибским арабским языком и современным стандартным арабским языком, имеют больше французских и итальянских / испанских заимствований, особенно последнее пришло со времен Аль-Андалуса . Все диалекты Магриби используют n- в качестве первого лица единственного числа префикса , глаголов что отличает их от левантийских диалектов и современного стандартного арабского языка.

Связь с современным стандартным арабским и берберским языками

[ редактировать ]

Современный стандартный арабский язык ( араб . الفصحى , латинизированный : al-fuḥá ) является основным языком, используемым в правительстве, законодательстве и судебной системе стран Магриба. Магрибский арабский язык в основном является разговорным и народным диалектом , хотя иногда он появляется в сфере развлечений и рекламы в городских районах Алжира, Марокко и Туниса. В Алжире, где магрибский арабский язык преподавался как отдельный предмет во времена французской колонизации, существуют некоторые учебники на этом диалекте, но они больше не одобряются властями Алжира. Магрибский арабский язык имеет в основном семитский арабский словарный запас. [5] Он содержит берберские заимствования, которые составляют 2–3% словарного запаса ливийского арабского языка, 8–9% алжирского и тунисского арабского языка и 10–15% словарного запаса марокканского арабского языка. [6] [17] Диалект может также иметь основу пунического языка . [18]

Латинский субстрат

[ редактировать ]

Кроме того, магрибский арабский язык имеет латинский субстрат, который, возможно, произошел от африканского романского языка , который использовался в качестве городского лингва-франка в период Византийской империи . [19] в морфологии этот субстрат считается источником морфем существительных множественного числа -əsh / -osh , распространенных в северных марокканских диалектах, [20] и, вероятно, потеря рода во втором лице единственного числа глаголов личных местоимений, например, в андалузском арабском языке. [21] Лексикон содержит много заимствованных слов из латыни, например, марокканский/алжирский/тунисский شَاقُور , shāqūr , «топорик» из secūris (это также может быть заимствовано из испанского segur ); [22] ببوش , «улитка», от babōsus и فلوس , «цыпленок», от pullus через берберский afullus . [23]

Отношения с другими языками

[ редактировать ]

Носители арабского языка Магриби часто заимствуют слова из французского (в Марокко, Алжире и Тунисе), испанского (в северном Марокко и северо-западном Алжире) и итальянского (в Ливии и Тунисе) и спрягают их в соответствии с правилами своих диалектов, за некоторыми исключениями (например, пассивным голос, например). Поскольку это не всегда написано, стандарта не существует, и он может быстро меняться и заимствовать новую лексику из соседних языков. Это сравнимо с эволюцией среднеанглийского языка после норманнского завоевания . [ нужна ссылка ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Дарья , Дерджа , Дерья , Дерия или Дарья , в зависимости от диалекта региона.
  1. ^ Алжирский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Андалузский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Хасания арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Ливийский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Мальтийский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Марокканский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного окна)
  2. ^ Вейр, Ганс (1979). Словарь современного письменного арабского языка: (арабско-английский) . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 319. ИСБН  3447020024 . Проверено 30 сентября 2017 г.
  3. ^ Харрелл, Ричард Слэйд (2004). Словарь марокканского арабского языка: марокканско-английский . Издательство Джорджтаунского университета. п. 18. ISBN  1589011031 . Проверено 30 сентября 2017 г.
  4. ^ Харрат, Салима (18 сентября 2018 г.). «Обработка магрибского арабского диалекта: обзор» . Журнал международной науки и общего применения .
  5. ^ Перейти обратно: а б Элимам, Абду (2009). От пунического до Магриби: траектории полусредиземноморского языка (PDF) . Синергия Тунис.
  6. ^ Перейти обратно: а б Векслер, Пол (01 февраля 2012 г.). Нееврейское происхождение евреев-сефардов . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN  978-1-4384-2393-7 .
  7. ^ Борг, Альберт; Аззопарди-Александр, Мари (2013). Мальтийский . Рутледж . п. xiii. ISBN  978-1136855283 . OCLC   1294538052 . ОЛ   37974130М . Викиданные   Q117189264 . Проверено 17 марта 2023 г.
  8. ^ Вер, Ганс (2011). Словарь современного письменного арабского языка . ; Харрелл, Ричард С. (1966). Словарь марокканского арабского языка .
  9. ^ Перейти обратно: а б с Дури, А.А. (2012). Историческое формирование арабской нации (RLE: the Arab Nation) . Рутледж. п. 73. ИСБН  978-0-415-62286-8 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Хит, Джеффри (2020). «Марокканский арабский» . Языковая наука Пресс . Берлин: Мичиганский университет: 213–223.
  11. ^ Перейти обратно: а б с Эннаджи, Моха (16 апреля 2014 г.). Мультикультурализм и демократия в Северной Африке: последствия арабской весны . Рутледж. п. 46. ​​ИСБН  978-1-317-81362-0 .
  12. ^ Бейтсон, Мэри Кэтрин (1967). Справочник по арабскому языку . Издательство Джорджтаунского университета. п. 106. ИСБН  978-0-87840-386-8 .
  13. ^ Спикард, Пол Р. (2005). Раса и нация: этнические системы в современном мире . Психология Пресс. п. 135. ИСБН  978-0-415-95002-2 .
  14. ^ Маунтджой, Алан Б.; Эмблтон, Клиффорд (01 декабря 2023 г.). Африка: географическое исследование . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-1-003-83813-5 .
  15. ^ Харейр, Идрис Эль; Мбайе, Раване (1 января 2011 г.). Распространение ислама в мире . ЮНЕСКО. п. 409. ИСБН  978-92-3-104153-2 .
  16. ^ Зайдан, Омар Ф.; Каллисон-Берч, Крис (2014). «Идентификация арабского диалекта» . Компьютерная лингвистика . 40 (1): 171–202. дои : 10.1162/COLI_a_00169 .
  17. ^ Тилматин, Моханд (1999). «Субстрат и конвергенции: берберский и североафриканский арабский язык» . Estudios de dialectologia norteafricana y andalusí (на французском языке). 4 : 99–119.
  18. ^ Бенрамдане, Фарид (1998). « Магриби, язык тройки к тысячелетию Элимама, Абду (изд. ANEP, Алжир, 1997 г.) » . Инсаният (6): 129–130. дои : 10.4000/insaniyat.12102 . S2CID   161182954 . Проверено 12 февраля 2015 г.
  19. ^ Саяхи, Лотфи (2014). Диглоссия и языковые контакты: языковые вариации и изменения в Северной Африке . Издательство Кембриджского университета. п. 26. ISBN  978-0521119368 . Проверено 13 декабря 2017 г.
  20. ^ Агуаде, Хорхе (2018). Магрибские диалекты арабского языка . п. 34. дои : 10.1093/OSO/9780198701378.003.0002 . ISBN  978-0-19-870137-8 . Викиданные   Q117189070 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  21. ^ Корриенте, Федерико (29 сентября 2012 г.). Описательная и сравнительная грамматика андалузского арабского языка . стр. 142–143. ISBN  978-90-04-22742-2 . ОЛ   25253097М . Викиданные   Q117189169 .
  22. ^ см . Певец, Ханс Р. (1 июня 1984 г.). Грамматика арабского диалекта Медины Туниса (на немецком языке). Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер . п. 129. дои : 10.1515/9783110834703 . ISBN  978-3-11-003435-6 . ОЛ   2348842М . Викиданные   Q117189196 .
  23. ^ Агуаде, Хорхе (2018). Магрибские диалекты арабского языка . п. 35. дои : 10.1093/OSO/9780198701378.003.0002 . ISBN  978-0-19-870137-8 . Викиданные   Q117189070 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Зингер, Ханс-Рудольф (1980) «Западноарабский или магрибский язык» в книге Вольфдитриха Фишера и Отто Ястрова (ред.) Справочник арабских диалектов . Отто Харрассовиц: Висбаден. 249-76.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f3830761e456824dea2f1df538a7fd44__1720807440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/44/f3830761e456824dea2f1df538a7fd44.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maghrebi Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)