Тецавех

Tetzaveh , tetsaveh , t'tzaveh или t'thzavveh ( иврит : תְּצַוֶּה , романизированный : təṣavve , lit. Parashah ) в ежегодном еврейском цикле чтения Торы и восьмой в книге Исход . Параша сообщает, что Божьи приказы принести оливковое масло для лампы ( מְנוֹרָה , menorah ), сделайте священные одежды для священников ( ul 盡ה . алтарь lig достияет церемонию посвящения и индескального כ
Это составляет Исход 27: 20–30: 10. Параша состоит из 5430 еврейских букв, 1412 еврейских слов, 101 стиха и 179 строк в свитке Торы . [ 1 ] Евреи читают это 20 -й Шаббат после Симхат Торы , в феврале или марте. [ 2 ]
Чтения
[ редактировать ]
В традиционном чтении в субботу в Торе параша разделен на семь чтений, или Immines , Aliyot . [ 3 ]

First reading—Exodus 27:20–28:12
[ редактировать ]In the first reading, God instructed the Israelites to bring Moses clear olive oil, so that Aaron and his descendants as High Priest could kindle lamps regularly in the Tabernacle.[4] God instructed Moses to make sacral vestments for Aaron: a breastpiece (חֹשֶׁן, Ḥoshen), the Ephod (אֵפוֹד), a robe, a gold frontlet inscribed "holy to the Lord," a fringed tunic, a headdress, a sash, and linen breeches.[5]
Second reading—Exodus 28:13–30
[edit]In the second reading, God detailed the instructions for the breastpiece.[6] God instructed Moses to place Urim and Thummim inside the breastpiece of decision.[7]
Third reading—Exodus 28:31–43
[edit]In the third reading, God detailed the instructions for the robe, frontlet, fringed tunic, headdress, sash, and breeches.[8] God instructed Moses to place pomegranates and gold bells around the robe's hem, to make a sound when the High Priest entered and exited the sanctuary, so that he would not die.[9]
Fourth reading—Exodus 29:1–18
[edit]In the fourth reading, God laid out an ordination ceremony for priests involving the sacrifice of a young bull, two rams, unleavened bread, unleavened cakes with oil mixed in, and unleavened wafers spread with oil.[10] God instructed Moses to lead the bull to the front of the Tabernacle, let Aaron and his sons lay their hands upon the bull's head, slaughter the bull at the entrance of the Tent, and put some of the bull's blood on the horns of the altar.[11] God instructed Moses to let Aaron and his sons lay their hands upon the first ram and slaughter it, sprinkle its blood, and dissect it.[12]
Fifth reading—Exodus 29:19–37
[edit]In the fifth reading, God instructed Moses to take one of the rams, let Aaron and his sons lay their hands upon the ram's head, slaughter the ram, and put some of its blood and on the ridge of Aaron's right ear and on the ridges of his sons' right ears, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet.[13]
Sixth reading—Exodus 29:38–46
[edit]In the sixth reading, God promised to meet and speak with Moses and the Israelites there, to abide among the Israelites, and be their God.[14]
Seventh reading—Exodus 30:1–10
[edit]In the seventh reading, God instructed Moses to make an incense altar of acacia wood overlaid with gold—sometimes called the Golden Altar.[15]
Readings according to the triennial cycle
[edit]Jews who read the Torah according to the triennial cycle of Torah reading read the parashah according to the following schedule:[16]
Year 1 | Year 2 | Year 3 | |
---|---|---|---|
2023, 2026, 2029 . . . | 2024, 2027, 2030 . . . | 2025, 2028, 2031 . . . | |
Reading | 27:20–28:30 | 28:31–29:18 | 29:19–30:10 |
1 | 27:20–28:5 | 28:31–35 | 29:19–21 |
2 | 28:6–9 | 28:36–38 | 29:22–25 |
3 | 28:10–12 | 28:39–43 | 29:26–30 |
4 | 28:13–17 | 29:1–4 | 29:31–34 |
5 | 28:18–21 | 29:5–9 | 29:35–37 |
6 | 28:22–25 | 29:10–14 | 29:38–46 |
7 | 28:26–30 | 29:15–18 | 30:1–10 |
Maftir | 28:28–30 | 29:15–18 | 30:8–10 |
In inner-Biblical interpretation
[edit]The parashah has parallels or is discussed in these Biblical sources:[17]
Exodus chapters 25–39
[edit]This is the pattern of instruction and construction of the Tabernacle and its furnishings:

Item | Instruction | Construction | ||
---|---|---|---|---|
Order | Verses | Order | Verses | |
Contributions | 1 | Exodus 25:1–9 | 2 | Exodus 35:4–29 |
Ark | 2 | Exodus 25:10–22 | 5 | Exodus 37:1–9 |
Table | 3 | Exodus 25:23–30 | 6 | Exodus 37:10–16 |
Menorah | 4 | Exodus 25:31–40 | 7 | Exodus 37:17–24 |
Tabernacle | 5 | Exodus 26:1–37 | 4 | Exodus 36:8–38 |
Altar of Sacrifice | 6 | Exodus 27:1–8 | 11 | Exodus 38:1–7 |
Tabernacle Court | 7 | Exodus 27:9–19 | 13 | Exodus 38:9–20 |
Lamp | 8 | Exodus 27:20–21 | 16 | Numbers 8:1–4 |
Priestly Garments | 9 | Exodus 28:1–43 | 14 | Exodus 39:1–31 |
Ordination Ritual | 10 | Exodus 29:1–46 | 15 | Leviticus 8:1–9:24 |
Altar of Incense | 11 | Exodus 30:1–10 | 8 | Exodus 37:25–28 |
Laver | 12 | Exodus 30:17–21 | 12 | Exodus 38:8 |
Anointing Oil | 13 | Exodus 30:22–33 | 9 | Exodus 37:29 |
Incense | 14 | Exodus 30:34–38 | 10 | Exodus 37:29 |
Craftspeople | 15 | Exodus 31:1–11 | 3 | Exodus 35:30–36:7 |
The Sabbath | 16 | Exodus 31:12–17 | 1 | Exodus 35:1–3 |
The Priestly story of the Tabernacle in Exodus 25–27 echoes the Priestly story of creation in Genesis 1:1–2:3.[18] As the creation story unfolds in seven days,[19] the instructions about the Tabernacle unfold in seven speeches.[20] In both creation and Tabernacle accounts, the text notes the completion of the task.[21] In both creation and Tabernacle, the work done is seen to be good.[22] In both creation and Tabernacle, when the work is finished, God takes an action in acknowledgement.[23] In both creation and Tabernacle, when the work is finished, a blessing is invoked.[24] And in both creation and Tabernacle, God declares something "holy."[25]
The language used to describe the building of the Tabernacle parallels that used in the story of creation.[26] The lampstand held seven candles,[27] Aaron wore seven sacral vestments,[28] the account of the building of the Tabernacle alludes to the creation account,[29] and the Tabernacle was completed on New Year's Day.[30] Exodus 25:1–9 and 35:4–29 list seven kinds of substances—metals, yarn, skins, wood, oil, spices, and gemstones—signifying the totality of supplies.[31]
Exodus chapter 27
[edit]Leviticus 24:1–4 echoes and expands on the command of Exodus 27:20 about the care of the Menorah.
Exodus chapter 28
[edit]The priestly garments of Exodus 28:2–43 are echoed in Psalm 132:9, where the Psalmist exhorts, "Let Your priests be clothed with righteousness," and in Psalm 132:16, where God promises, "Her priests also will I clothe with salvation."[32] Franz Delitzsch interpreted this to mean that the priests would be characterized by conduct that accorded with God's will, and that the priests would not merely bring about salvation instrumentally, but personally possess it and proclaim it in their whole outward appearance.[33]
The Hebrew Bible refers to the Urim and Thummim in Exodus 28:30; Leviticus 8:8; Numbers 27:21; Deuteronomy 33:8; 1 Samuel 14:41 ("Thammim") and 28:6; Ezra 2:63; and Nehemiah 7:65; and may refer to them in references to "sacred utensils" in Numbers 31:6 and the Ephod in 1 Samuel 14:3 and 19; 23:6 and 9; and 30:7–8; and Hosea 3:4.
Exodus chapter 29
[edit]The Torah mentions the combination of ear, thumb, and toe in three places. In Exodus 29:20, God instructed Moses how to initiate the priests, telling him to kill a ram, take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron and his sons, on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and dash the remaining blood against the altar round about. And then Leviticus 8:23–24 reports that Moses followed God's instructions to initiate Aaron and his sons. Then, Leviticus 14:14, 17, 25, and 28 set forth a similar procedure for the cleansing of a person with skin disease (צָּרַעַת, tzara'at). In Leviticus 14:14, God instructed the priest on the day of the person's cleansing to take some of the blood of a guilt-offering and put it upon the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the great toe of the right foot of the one to be cleansed. And then in Leviticus 14:17, God instructed the priest to put oil on the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the great toe of the right foot of the one to be cleansed, on top of the blood of the guilt-offering. And finally, in Leviticus 14:25 and 28, God instructed the priest to repeat the procedure on the eighth day to complete the person's cleansing.
Exodus chapter 30
[edit]In its description of the altar, Exodus 30:10 foreshadows the purpose of Yom Kippur summarized in Leviticus 16:6, 16, and 30–34 and echoed in Leviticus 23:27–28 in the listing of the Festivals.
In early nonrabbinic interpretation
[edit]
The parashah is discussed in these early nonrabbinic sources:[34]
Exodus chapter 28
[edit]Ben Sira wrote of the splendor of the High Priest's garments in Exodus 28, saying “How glorious he was . . . as he came out of the House of the curtain. Like the morning star among the clouds, like the full moon at the festal season; like the sun shining on the Temple of the Most High, like the rainbow gleaming in splendid clouds.”[35]
Josephus interpreted the linen vestment of Exodus 28:5 to signify the earth, as flax grows out of the earth. Josephus interpreted the Ephod of the four colors gold, blue, purple, and scarlet in Exodus 28:6 to signify that God made the universe of four elements, with the gold interwoven to show the splendor by which all things are enlightened. Josephus saw the stones on the High Priest's shoulders in Exodus 28:9–12 to represent the sun and the moon. He interpreted the breastplate of Exodus 28:15–22 to resemble the earth, having the middle place of the world, and the girdle that encompassed the High Priest to signify the ocean, which encircled the world. He interpreted the 12 stones of the Ephod in Exodus 28:17–21 to represent the months or the signs of the Zodiac. He interpreted the golden bells and pomegranates that Exodus 28:33–35 says hung on the fringes of the High Priest's garments to signify thunder and lightning, respectively. And Josephus saw the blue on the headdress of Exodus 28:37 to represent heaven, "for how otherwise could the name of God be inscribed upon it?"[36]
Josephus told that when Alexander the Great saw from a distance the multitude of priests in white linen garments and the High Priest in purple and scarlet clothing with the golden plate on his head, Alexander saluted the High Priest, recalling that he had seen him in a vision.[37]
Josephus reported that the Urim and Thumin stopped shining 200 years before his day, as God had become displeased with the transgressions of God’s law.[38]
Exodus chapter 29
[edit]Philo taught that the command of Exodus 29:20 to apply ram's blood to the priests' right ear, right thumb, and right great toe signified that the perfect person must be pure in every word, every action, and the entirety of life. For the ear symbolized the hearing with which people judge one's words, the hand symbolized action, and the foot symbolized the way in which a person walks in life. And since each of these is an extremity of the right side of the body, Philo imagined that Exodus 29:20 teaches that one should labor to attain improvement in everything with dexterity and felicity, as an archer aims at a target.[39]
In classical rabbinic interpretation
[edit]The parashah is discussed in these rabbinic sources from the era of the Mishnah and the Talmud:[40]
Exodus chapter 27
[edit]A midrash taught that God considers studying the sanctuary’s structure as equivalent to rebuilding it.[41]
Rabbi Josiah taught that the expression "they shall take for you" (וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ, v'yikhu eileicha) in Exodus 27:20 was a command for Moses to take from communal funds, in contrast to the expression "make for yourself" (עֲשֵׂה לְךָ, aseih lecha) in Numbers 10:2, which was a command for Moses to take from his own funds.[42]

The Mishnah posited that one could have inferred that meal-offerings would require the purest olive oil, for if the Menorah, whose oil was not eaten, required pure olive oil, how much more so should meal-offerings, whose oil was eaten. But Exodus 27:20 states, "pure olive oil beaten for the light," but not "pure olive oil beaten for meal-offerings," to make clear that such purity was required only for the Menorah and not for meal-offerings.[43] The Mishnah taught that there were three harvests of olives, and each crop gave three kinds of oil (for a total of nine types of oil). The first crop of olives was picked from the top of the tree; they were pounded and put into a basket (Rabbi Judah said around the inside of the basket) to yield the first oil. The olives were then pressed beneath a beam (Rabbi Judah said with stones) to yield the second oil. The olives were then ground and pressed again to yield the third oil. Only the first oil was fit for the Menorah, while the second and third were for meal-offerings. The second crop is when the olives at roof-level were picked from the tree; they were pounded and put into the basket (Rabbi Judah said around the inside of the basket) to yield the first oil (of the second crop). The olives were then pressed with the beam (Rabbi Judah said with stones) to yield the second oil (of the second crop). The olives were then ground and pressed again to yield the third oil. Once again, with the second crop, only the first oil was fit for the Menorah, while the second and third were for meal-offerings. The third crop was when the last olives of the tree were packed in a vat until they became overripe. These olives were then taken up and dried on the roof and then pounded and put into the basket (Rabbi Judah said around the inside of the basket) to yield the first oil. The olives were next pressed with the beam (Rabbi Judah said with stones) to yield the second oil. And then they were ground and pressed again to yield the third oil. Once again, with the third crop, only the first oil was fit for the Menorah, while the second and third were for meal-offerings.[44]

The Mishnah taught that there was a stone in front of the Menorah with three steps on which the priest stood to trim the lights. The priest left the oil jar on the second step.[45]
A midrash taught that the lights of the Tabernacle Menorah were replicas of the heavenly lights. The midrash taught that everything God created in heaven has a replica on earth. Thus Daniel 2:22 reports, "And the light dwells with [God]" in heaven. While below on earth, Exodus 27:20 directs, "That they bring to you pure olive-oil beaten for the light." (Thus, since all that is above is also below, God dwells on earth just as God dwells in heaven.) The midrash taught that God holds the things below dearer than those above, for God left the things in heaven to descend to dwell among those below, as Exodus 25:8 reports, "And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them."[46]
Citing Exodus 27:20, the Gemara taught that seeing olive oil in a dream portends seeing the light of Torah.[47]
A midrash expounded on Exodus 27:20 to explain why Israel was, in the words of Jeremiah 11:16, like "a leafy olive tree." The midrash taught that just as the olive is beaten, ground, tied up with ropes, and then at last it yields its oil, so the nations beat, imprisoned, bound, and surrounded Israel, and when at last Israel repents of its sins, God answers it. The midrash offered a second explanation: Just as all liquids commingle one with the other, but oil refuses to do so, so Israel keeps itself distinct, as it is commanded in Deuteronomy 7:3. The midrash offered a third explanation: Just as oil floats to the top even after it has been mixed with every kind of liquid, so Israel, as long as it performs the will of God, will be set on high by God, as it says in Deuteronomy 28:1. The midrash offered a fourth explanation: Just as oil gives forth light, so did the Temple in Jerusalem give light to the whole world, as it says in Isaiah 60:3.[48]

A midrash taught that God instructed Moses to cause a lamp to burn in the Tabernacle not because God needed the light, but so that the Israelites might be able to give light to God as God gave light to the Israelites. The midrash likened this to the case of a man who could see, walking along with a blind man. The seeing man offered to guide the blind man. When they came home, the seeing man asked the blind man to kindle a lamp for him and illumine his path, so that the blind man would no longer be obliged to the seeing man for having accompanied the blind man on the way. The seeing man of the story is God, for 2 Chronicles 16:9 and Zechariah 4:10 say, "For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth." And the blind man is Israel, as Isaiah 59:10 says, "We grope for the wall like the blind, yea, as they that have no eyes do we grope; we stumble at noonday as in the twilight" (and the Israelites stumbled in the matter of the Golden Calf at midday). God illumined the way for the Israelites (after they stumbled with the Calf) and led them, as Exodus 13:21 says, "And the Lord went before them by day." And then when the Israelites were about to construct the Tabernacle, God called to Moses and asked him in Exodus 27:20, "that they bring to you pure olive oil."[49]

Another midrash taught that the words of the Torah give light to those who study them, but those who do not occupy themselves with the Torah stumble. The midrash compared this to those who stand in the dark; as soon as they start walking, they stumble, fall, and knock their face on the ground—all because they have no lamp in their hand. It is the same with those who have no Torah; they strike against sin, stumble, and die. The midrash further taught that those who study the Torah give forth light wherever they may be. Quoting Psalm 119:105, "Your word is a lamp to my feet, and a light to my path," and Proverbs 20:27, "The spirit of man is the lamp of the Lord," the midrash taught that God offers people to let God's lamp (the Torah) be in their hand and their lamp (their souls) be in God's hand. The lamp of God is the Torah, as Proverbs 6:23 says, "For the commandment is a lamp, and the teaching is light." The commandment is "a lamp" because those who perform a commandment kindle a light before God and revive their souls, as Proverbs 20:27 says, "The spirit of man is the lamp of the Lord."[50]
A baraita taught that they used the High Priest's worn-out trousers to make the wicks of the Temple Menorah and the worn-out trousers of ordinary priests for candelabra outside the Temple. Reading the words "to cause a lamp to burn continually" in Exodus 27:20, Rabbi Samuel bar Isaac deduced that the unusual word לְהַעֲלֹת, lehaalot, literally "to cause to ascend," meant that the wick had to allow the flame to ascend by itself. And thus the Rabbis concluded that no material other than flax—as in the fine linen of the High Priest's clothing—would allow the flame to ascend by itself.[51] Similarly, Rami bar Hama deduced from the use of word לְהַעֲלֹת, lehaalot, in Exodus 27:20 that the Menorah flame had to ascend by itself, and not through other means (such as adjustment by the priests). Thus Rami bar Hama taught that the wicks and oil that the Sages taught one could not light on the Sabbath, one could also not light in the Temple.[52] The Gemara challenged Rami bar Hama, however, citing a Mishnah[53] that taught that the worn-out breeches and girdles of priests were torn and used to kindle the lights for the celebration of the Water-Drawing. The Gemara posited that perhaps that celebration was different. The Gemara countered with the teaching of Rabbah bar Masnah, who taught that worn-out priestly garments were torn and made into wicks for the Temple. And the Gemara clarified that the linen garments were meant.[52]

A baraita taught that Exodus 27:21, “Aaron and his sons shall set it in order, to burn from evening to morning,” means that God instructed them to provide the Menorah with the requisite amount of oil so that it could burn from evening to morning.[54] And the Sages calculated that a half-log of oil (roughly 5 ounces) would burn from evening to morning. The Gemara reported that some said that they calculated this by reducing the original quantity of oil, first filling each lamp with a large quantity of oil and on finding in the morning that there was still oil in the lamp, gradually reducing the quantity until they arrived at a half-log. Others said that they calculated it by increasing it, first filling the lamp with a small quantity of oil and the next evening increasing the quantity of oil until they arrived at the standard of the half-log. Those who said that they calculated it by increasing the quantity of oil said that the Torah has consideration for the Israelites' resources and to calculate by using the larger quantity of oil in the first instance wasted the oil that was still in the lamp in the morning. And those who said that they calculated it by reducing it said that there was no stinting in the place of wealth, the Sanctuary.[55]
The baraita reported that another interpretation held that Exodus 27:21 taught that no other service was valid from evening to morning apart from kindling the Menorah. For Exodus 27:21 says: “Aaron and his sons shall set it in order, to burn from evening to morning,” and this implies that “it”—and no other thing—shall be from evening to morning.[54] Thus, the Gemara concluded that nothing may come after the kindling of the lights, and consequently the slaughtering of the Passover offering must happen before. And the Gemara likened the burning of incense to the kindling of the Menorah, holding that just as no service could follow lighting the Menorah, so no service could follow burning the incense.[56] And because the Gemara likened the burning of incense to the kindling of the Menorah, it also concluded that just as at the time of the Menorah lighting there was a burning of incense, similarly, at the time of the cleaning of the Menorah there was also a burning of incense.[57]
Exodus chapter 28
[edit]In Exodus 28:1, God chose Aaron and his sons to minister to God in the priest's office. Hillel taught that Aaron loved peace and pursued peace, and loved his fellow creatures and brought them closer to the Torah.[58] Rabbi Simeon ben Yoḥai taught that because Aaron was, in the words of Exodus 4:14, "glad in his heart" over the success of Moses, in the words of Exodus 28:30, "the breastplate of judgment the Urim and the Thummim . . . shall be upon Aaron's heart."[59] Rabbi Simeon ben Yoḥai said that there are three crowns—the crown of kingship, the crown of priesthood, and the crown of Torah. The crown of Torah is superior to all of them. If people acquire Torah, it is as though they acquire all three crowns.[60]

Interpreting God's command in Exodus 28:1, the Sages told that when Moses came down from Mount Sinai, he saw Aaron beating the Golden Calf into shape with a hammer. Aaron really intended to delay the people until Moses came down, but Moses thought that Aaron was participating in the sin and was incensed with him. So God told Moses that God knew that Aaron's intentions were good. The midrash compared it to a prince who became mentally unstable and started digging to undermine his father's house. His tutor told him not to weary himself but to let him dig. When the king saw it, he said that he knew the tutor's intentions were good and declared that the tutor would rule over the palace. Similarly, when the Israelites told Aaron in Exodus 32:1, "Make us a god," Aaron replied in Exodus 32:1, "Break off the golden rings that are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me." And Aaron told them that since he was a priest, they should let him make it and sacrifice to it, all with the intention of delaying them until Moses could come down. So God told Aaron that God knew Aaron's intention, and that only Aaron would have sovereignty over the sacrifices that the Israelites would bring. Hence in Exodus 28:1, God told Moses, "And bring near Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister to Me in the priest's office." The midrash told that God told this to Moses several months later in the Tabernacle itself when Moses was about to consecrate Aaron to his office. Rabbi Levi compared it to the friend of a king who was a member of the imperial cabinet and a judge. When the king was about to appoint a palace governor, he told his friend that he intended to appoint the friend's brother. So God made Moses superintendent of the palace, as Numbers 7:7 reports, "My servant Moses is . . . is trusted in all My house," and God made Moses a judge, as Exodus 18:13 reports, "Moses sat to judge the people." And when God was about to appoint a High Priest, God notified Moses that it would be his brother Aaron.[61]

The Mishnah summarized the priestly garments described in Exodus 28, saying that "the High Priest performs the service in eight garments, and the common priest in four: in tunic, drawers, miter, and girdle. The High Priest adds to those the breastplate, the apron, the robe, and the frontlet. And the High Priest wore these eight garments when he inquired of the Urim and Thummim.[62]
Rabbi Joḥanan called his garments "my honor." Rabbi Aha bar Abba said in Rabbi Joḥanan's name that Leviticus 6:4, "And he shall put off his garments, and put on other garments," teaches that a change of garments is an act of honor in the Torah. And the School of Rabbi Ishmael taught that the Torah teaches us manners: In the garments in which one cooked a dish for one's master, one should not pour a cup of wine for one's master. Rabbi Hiyya bar Abba said in Rabbi Joḥanan's name that it is a disgrace for a scholar to go out into the marketplace with patched shoes. The Gemara objected that Rabbi Aha bar Ḥanina went out that way; Rabbi Aha son of Rav Naḥman clarified that the prohibition is of patches upon patches. Rabbi Hiyya bar Abba also said in Rabbi Joḥanan's name that any scholar who has a grease stain on a garment is worthy of death, for Wisdom says in Proverbs 8:36, "All they that hate me (מְשַׂנְאַי, mesanne'ai) love (merit) death," and we should read not מְשַׂנְאַי, mesanne'ai, but משׂניאי, masni'ai (that make me hated, that is, despised). Thus, a scholar who has no pride in personal appearance brings contempt upon learning. Ravina taught that this was stated about a thick patch (or others say, a bloodstain). The Gemara harmonized the two opinions by teaching that one referred to an outer garment, the other to an undergarment. Rabbi Hiyya bar Abba also said in Rabbi Joḥanan's name that in Isaiah 20:3, "As my servant Isaiah walked naked and barefoot," "naked" means in worn-out garments, and "barefoot" means in patched shoes.[63]
The Babylonian Talmud related a story of how the description of the High Priest's garments in Exodus 28:4 led a non-Jew to convert to Judaism. The non-Jew asked Shammai to convert him to Judaism on condition that Shammai appoint him High Priest. Shammai pushed him away with a builder's ruler. The non-Jew then went to Hillel, who converted him. The convert then read Torah, and when he came to the injunction of Numbers 1:51, 3:10, and 18:7 that "the common man who draws near shall be put to death," he asked Hillel to whom the injunction applied. Hillel answered that it applied even to David, King of Israel, who had not been a priest. Thereupon the convert reasoned a fortiori that if the injunction applied to all (non-priestly) Israelites, whom in Exodus 4:22 God had called "my firstborn," how much more so would the injunction apply to a mere convert, who came among the Israelites with just his staff and bag. Then the convert returned to Shammai, quoted the injunction, and remarked on how absurd it had been for him to ask Shammai to appoint him High Priest. And he came before Hillel and blessed him for bringing him under the wings of the Divine Presence.[64]
Rav Naḥman in the name of Rabbi Mana noted that the words of Exodus 28:5, "They shall receive gold, blue, and purple and scarlet stuff, and fine twined linen," refer to the recipients in the plural (implying no fewer than two), and reasoned that the verse thus supported the Mishnah's injunction[65] not to appoint fewer than two people to a public position of supervision in property matters.[66]

Rabbi Hama bar Ḥanina interpreted the words "the plaited (שְּׂרָד, serad) garments for ministering in the holy place" in Exodus 35:19 to teach that but for the priestly garments described in Exodus 28 (and the atonement achieved by the garments or the priests who wore them), no remnant (שָׂרִיד, sarid) of the Jews would have survived.[67]
Similarly, the Gemara reported that the priestly garments effected atonement. Rabbi Ḥanina taught that the headdress atoned for arrogance, as it was logical that an item placed on the head of a priest would atone for the matter of an elevated heart. The Gemara taught that the belt atoned for thought of the heart, as it atoned for the sins occurring where it was worn, over the heart, as Exodus 28:30 reports, "And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and it shall be upon Aaron's heart, when he goes in before the Lord; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the Lord continually." The breastplate atoned for improper judgments, as Exodus 28:15 says, "And you shall make a breastplate of judgment." The High Priest's ephod atoned for idol worship, as the words of Hosea 3:4, "And without ephod or teraphim," imply that when there was no ephod, the sin of teraphim, that is, idol worship, was found. The High Priest's robe atoned for malicious speech, as the sounding bells of the robe atoned for the sound of malicious speech. Finally, the High Priest's front plate atoned for brazenness.[68]
Similarly, citing Mishnah Yoma,[62] Rabbi Simon explained that the priests' tunic atoned for those who wore a mixture of wool and linen (שַׁעַטְנֵז, shaatnez, prohibited by Deuteronomy 22:11), as Genesis 37:3 says, "And he made him a coat (tunic) of many colors" (and the Jerusalem Talmud explained that Joseph's coat was similar to one made of the forbidden mixture). The breeches atoned for unchastity, as Exodus 28:42 says, "And you shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness." The headdress atoned for arrogance, as Exodus 29:6 says, "And you shall set the miter on his head." Some said that the girdle atoned for the crooked in heart, and others said for thieves. Rabbi Levi said that the girdle was 32 cubits long (about 48 feet), and that the priest wound it towards the front and towards the back, and this was the ground for saying that it was to atone for the crooked in heart (as the numerical value of the Hebrew word for heart is 32). The one who said that the girdle atoned for thieves argued that since the girdle was hollow, it resembled thieves, who do their work in secret, hiding their stolen goods in hollows and caves. The breastplate atoned for those who pervert justice, as Exodus 28:30 says, "And you shall put in the breastplate of judgment." The Ephod atoned for idol-worshippers, as Hosea 3:4 says, "and without Ephod or teraphim." Rabbi Simon taught in the name of Rabbi Nathan that the robe atoned for two sins, unintentional manslaughter (for which the Torah provided cities of refuge) and evil speech.[69]

The robe atoned for evil speech by the bells on its fringe, as Exodus 28:34–35 says, "A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about. And it shall be upon Aaron to minister, and the sound thereof shall be heard." Exodus 28:34–35 thus implies that this sound made atonement for the sound of evil speech. There is not strictly atonement for one who unintentionally slays a human being, but the Torah provides a means of atonement by the death of the High Priest, as Numbers 35:28 says, "after the death of the High Priest the manslayer may return to the land of his possession." Some said that the forehead-plate atoned for the shameless, while others said for blasphemers. Those who said that it atoned for the shameless deduced it from the similar use of the word "forehead" in Exodus 28:38, which says of the forehead-plate, "And it shall be upon Aaron's forehead," and Jeremiah 3:3, which says, "You had a harlot's forehead, you refused to be ashamed." Those who said that the forehead-plate atoned for blasphemers deduced it from the similar use of the word "forehead" in Exodus 28:38 and 1 Samuel 17:48, which says of Goliath, "And the stone sank into his forehead."[69]
A baraita interpreted the term "his fitted linen garment" (מִדּוֹ, mido) in Leviticus 6:3 to teach that the each priestly garment in Exodus 28 had to be fitted to the particular priest, and had to be neither too short nor too long.[70]
The Rabbis taught in a baraita that the robe (מְעִיל, me'il) mentioned in Exodus 28:4 was entirely of turquoise (תְּכֵלֶת, techelet), as Exodus 39:22 says, "And he made the robe of the ephod of woven work, all of turquoise." They made its hems of turquoise, purple, and crimson wool, twisted together and formed into the shape of pomegranates whose mouths were not yet opened (as overripe pomegranates open slightly) and in the shape of the cones of the helmets on children's heads. Seventy-two bells containing 72 clappers were hung on the robe, 36 on each side (front and behind). Rabbi Dosa (or others say, Judah the Prince) said in the name of Rabbi Judah that there were 36 bells in all, 18 on each side.[71]

Rabbi Eleazar deduced from the words "that the breastplate not be loosed from the Ephod" in Exodus 28:28 that one who removed the breastplate from the apron received the punishment of lashes. Rav Aha bar Jacob objected that perhaps Exodus 28:28 meant merely to instruct the Israelites to fasten the breastplate securely so that it would "not be loosed." But the Gemara noted that Exodus 28:28 does not say merely, "so that it not be loosed."[72]
The Mishnah taught that the High Priest inquired of the Urim and Thummim noted in Exodus 28:30 only for the king, for the court, or for one whom the community needed.[62]
A baraita explained why the Urim and Thummim noted in Exodus 28:30 were called by those names: The term "Urim" is like the Hebrew word for "lights," and thus it was called "Urim" because it enlightened. The term "Thummim" is like the Hebrew word tam meaning "to be complete," and thus it was called "Thummim" because its predictions were fulfilled. The Gemara discussed how they used the Urim and Thummim: Rabbi Joḥanan said that the letters of the stones in the breastplate stood out to spell out the answer. Resh Lakish said that the letters joined each other to spell words. But the Gemara noted that the Hebrew letter צ, tsade, was missing from the list of the 12 tribes of Israel. Rabbi Samuel bar Isaac said that the stones of the breastplate also contained the names of Abraham, Isaac, and Jacob. But the Gemara noted that the Hebrew letter ט, teth, was also missing. Rav Aha bar Jacob said that they also contained the words: "The tribes of Jeshurun." The Gemara taught that although the decree of a prophet could be revoked, the decree of the Urim and Thummim could not be revoked, as Numbers 27:21 says, "By the judgment of the Urim."[73]

The Pirke De-Rabbi Eliezer taught that when Israel sinned in the matter of the devoted things, as reported in Joshua 7:11, Joshua looked at the 12 stones corresponding to the 12 tribes that were upon the High Priest's breastplate. For every tribe that had sinned, the light of its stone became dim, and Joshua saw that the light of the stone for the tribe of Judah had become dim. So Joshua knew that the tribe of Judah had transgressed in the matter of the devoted things. Similarly, the Pirke De-Rabbi Eliezer taught that Saul saw the Philistines turning against Israel, and he knew that Israel had sinned in the matter of the ban. Saul looked at the 12 stones, and for each tribe that had followed the law, its stone (on the High Priest's breastplate) shined with its light, and for each tribe that had transgressed, the light of its stone was dim. So Saul knew that the tribe of Benjamin had trespassed in the matter of the ban.[74]
Resh Lakish read the words of 2 Samuel 21:1, "And David sought the presence of the Lord," to report that David inquired through the Urim and Thummim.[75]
The Mishnah reported that with the death of the former prophets, the Urim and Thummim ceased.[76] In this connection, the Gemara reported differing views of who the former prophets were. Rav Huna said they were David, Samuel, and Solomon. Rav Naḥman said that during the days of David, they were sometimes successful and sometimes not (getting an answer from the Urim and Thummim), for Zadok consulted it and succeeded, while Abiathar consulted it and was not successful, as 2 Samuel 15:24 reports, "And Abiathar went up." (He retired from the priesthood because the Urim and Thummim gave him no reply.) Rabbah bar Samuel asked whether the report of 2 Chronicles 26:5, "And he (King Uzziah of Judah) set himself to seek God all the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God," did not refer to the Urim and Thummim. But the Gemara answered that Uzziah did so through Zechariah's prophecy. A baraita told that when the first Temple was destroyed, the Urim and Thummim ceased, and explained Ezra 2:63 (reporting events after the Jews returned from the Babylonian Captivity), "And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim," as a reference to the remote future, as when one speaks of the time of the Messiah. Rav Naḥman concluded that the term "former prophets" referred to a period before Haggai, Zechariah, and Malachi, who were latter prophets.[77] And the Jerusalem Talmud taught that the "former prophets" referred to Samuel and David, and thus the Urim and Thummim did not function in the period of the First Temple, either.[78]
Rabbi Ḥanina ben Gamaliel interpreted the words "completely blue (תְּכֵלֶת, tekhelet)" in Exodus 28:31 to teach that blue dye used to test the dye is unfit for further use to dye the blue, tekhelet strand of a tzitzit, interpreting the word "completely" to mean "full strength." But Rabbi Joḥanan ben Dahabai taught that even the second dyeing using the same dye is valid, reading the words "and scarlet" (וּשְׁנִי תוֹלַעַת, ushni tolalat) in Leviticus 14:4 to mean "a second [dying] of red wool."[79]
The Gemara reported that some interpreted the words "woven work" in Exodus 28:32 to teach that all priestly garments were made entirely by weaving, without needlework. But Abaye interpreted a saying of Resh Lakish and a baraita to teach that the sleeves of the priestly garments were woven separately and then attached to the garment using needlework, and the sleeves reached down to the priest's wrist.[80]

Rehava said in the name of Rav Judah that one who tore a priestly garment was liable to punishment with lashes, for Exodus 28:32 says "that it be not rent." Rav Aha bar Jacob objected that perhaps Exodus 28:32 meant to instruct that the Israelites make a hem so that the garment would not tear. But the Gemara noted that Exodus 28:32 does not say merely, "lest it be torn."[72]
Based on Exodus 28:35, "Its sound shall be heard when he goes into the Sanctuary before the Lord," Rabbi Joḥanan would always announce his presence when he would enter another's place.[81]
A baraita taught that the golden head-plate of Exodus 28:36–38 was two fingerbreadths wide and stretched around the High Priest's forehead from ear to ear. The baraita taught that two lines were written on it, with the four-letter name of God יהוה on the top line and "holy to" (קֹדֶשׁ לַ, kodesh la) on the bottom line. But Rabbi Eliezer son of Rabbi Jose said that he saw it in Rome (where it was taken after the destruction of the Temple) and "holy to the Lord" (קֹדֶשׁ לַיהוה) was written in one line.[82]
Rabbi (Judah the Prince) taught that there was no difference between the tunic, belt, turban, and breeches of the High Priest and those of the common priest in Exodus 28:40–43, except in the belt. Rabbi Eleazar the son of Rabbi Simeon taught that there was not even any distinction in the belt. Ravin reported that all agree that on Yom Kippur, the High Priest's belt was made of fine linen (as stated in Leviticus 16:4), and during the rest of the year a belt made of both wool and linen (shatnez) (as stated in Exodus 39:29). The difference concerned only the common priest's belt, both on the Day of Atonement and during the rest of the year. Concerning that, Rabbi said it was made of both wool and linen, and Rabbi Eleazar the son of Rabbi Simeon said it was made of fine linen.[83]
A baraita taught that the priests' breeches of Exodus 28:42 were like the knee breeches of horsemen, reaching upwards to the hips and downwards to the thighs. They had laces but had no padding in either back or front (and thus fit loosely).[84]
Exodus chapter 29
[edit]A midrash taught that when God so pleased, God called for atonement for the Golden Calf through a male agent, as in Exodus 29:1, with regard to the investiture of the Priests, "Take one young bullock (פַּר, par)," and when God so pleased, God called for that atonement through a female agent, as in Numbers 19:2, "That they bring you a red heifer (פָרָה, parah), faultless, wherein is no blemish . . . ."[85]

A baraita taught that a priest who performed sacrifices without the proper priestly garments was liable to death at the hands of Heaven.[86] Rabbi Abbahu said in the name of Rabbi Joḥanan (or some say Rabbi Eleazar son of Rabbi Simeon) that the baraita's teaching was derived from Exodus 29:9, which says: "And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind turbans on them; and they shall have the priesthood by a perpetual statute." Thus, the Gemara reasoned, when wearing their proper priestly garments, priests were invested with their priesthood; but when they were not wearing their proper priestly garments, they lacked their priesthood and were considered like non-priests, who were liable to death if they performed the priestly service.[87]
A midrash asked: As Exodus 29:9 reported that there already were 70 elders of Israel, why in Numbers 11:16, did God direct Moses to gather 70 elders of Israel? The midrash deduced that when in Numbers 11:1, the people murmured, speaking evil, and God sent fire to devour part of the camp, all those earlier 70 elders had been burned up. The midrash continued that the earlier 70 elders were consumed like Nadab and Abihu, because they too acted frivolously when (as reported in Exodus 24:11) they beheld God and inappropriately ate and drank. The midrash taught that Nadab, Abihu, and the 70 elders deserved to die then, but because God so loved giving the Torah, God did not wish to create disturb that time.[88]

The Mishnah explained how the priests carried out the rites of the wave-offering described in Exodus 29:27: On the east side of the altar, the priest placed the two loaves on the two lambs and put his two hands beneath them and waved them forward and backward and upward and downward.[89]
The Sages interpreted the words of Exodus 29:27, "which is waved, and which is heaved up," to teach that the priest moved an offering forward and backward, upward and downward. As Exodus 29:27 thus compares "heaving" to "waving," the midrash deduced that in every case where the priest waved, he also heaved.[90]
Rabbi Joḥanan deduced from the reference of Exodus 29:29 to "the holy garments of Aaron" that Numbers 31:6 refers to the priestly garments containing the Urim and Thummim when it reports that "Moses sent . . . Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy vessels." But the midrash concluded that Numbers 31:6 refers to the Ark of the Covenant, to which Numbers 7:9 refers when it says, "the service of the holy things."[91]
Бараита отметила разницу в формулировке между Исходом 29:30 в отношении инвестирования первосвященника и Левита 16:32, касающегося квалификации для выполнения службы Йом Кипур. Исход 29: 29–30 говорит: «Святые одежды Аарона должны быть для его сыновей после него, будут помазаны в них и быть посвященными в них. Семь дней, сын, священник, на него наложит. " Этот текст продемонстрировал, что священник, который надел необходимое большее количество предметов одежды и был помазан на каждый из семи дней, было разрешено служить в качестве первосвященника. Левит 16:32, однако, говорит: «И священник, который будет помазан и который будет освящен как священник у него отца, сделает искупление». Бараита истолковала слова: «Кто будет помазан и должен быть освящен», чтобы означать тот, кто был помазан и освящен любым способом (до тех пор, пока он был освящен, даже если некоторые детали церемонии были опущены) Полем Таким образом, Бараита пришла к выводу, что если священник надел большее количество предметов одежды всего за один день и был помазан на каждый из семи дней, или если бы он был помазан только на один день и надел большее количество одежды В течение семи дней ему также будет разрешено выполнять службу в Йом Кипур. Отмечая, что Исход 29:30 указывает на то, что большее количество предметов одежды было необходимо в первую очередь в течение семи дней, Гемара спросила, какой текст Священного Писания поддерживал предположение о том, что помазание на каждый из семи дней был в первую очередь требуется. Гемара ответила, что можно сделать вывод, что из того факта, что специальное заявление о Торе было необходимо, чтобы исключить ее. Или, в альтернативе, можно сделать вывод, что из Исхода 29:29, в котором говорится: «И святые одежды Аарона будут для его сыновей после него, чтобы быть помазаны в них и быть посвященными в них». Как и Исход 29:29 помещает помазание и надевание большего количества одежды на том же уровне, поэтому, так же, как для семи дней было необходимо надевание большего количества одежды, так же было обязательным в течение семи дней. [ 92 ]
Раввин Элизер интерпретировал слова: «И там я встречусь с детьми Израиля; и [скиния] будет освящена моей славой», в Исходе 29:43, чтобы означать, что Бог в будущем встретится с израильтянами и освящается среди них. Мидраш сообщает, что это произошло в восьмой день освящения скинии, как сообщается в Leviticus 9: 1. И, как сообщает Leviticus 9:24, «когда все люди видели, они кричали и упали на лица». [ 93 ]

Мехильта интерпретировала слова: «И там я встречусь с детьми Израиля; и она будет освящена моей славой», в Исходе 29:43, как слова, на которые Моисей упомянул в Левит 10: 3, когда сказал , «Это то, что говорил Господь, говоря:« Через тех, кто рядом со мной, я буду освящен ». [ 94 ]
Гемара интерпретировала отчет в Исходе 29:43, что скиния «должна быть освящена моей славой», чтобы обозначить смерть Надаба и Абиху. Гемара учила, что нужно читать не «моя слава» ( би-кеводи ), а «мои почитаемые» ( би-кевудай ). Таким образом, Гемара учил, что Бог сказал Моисею в Исходе 29:43, что Бог освятит скинию через смерть Надаба и Абиху, но Моисей не понимал смысла Бога, пока Надаб и Абиху не умерли в Левите 10: 2. Когда сыновья Аарона умерли, Моисей сказал Аарону в Левите 10: 3, что сыновья Аарона умерли только, что слава Бога может быть освящена через них. Когда Аарон, таким образом, понял, что его сыновья были почитаемыми Богом, Аарон молчал, как сообщает Левит 10: 3, «и Аарон придерживался своего мира», а Аарон был вознагражден за его молчание. [ 95 ]
Джошуа Бен Леви истолковал слова Исхода 29:46: «И они узнают, что я Господь их Бог, который вывел их из земли Египта, чтобы я мог жить среди них», чтобы научить, что израильтяне пришли Из Египта только потому, что Бог предвидит, что позже они построят Бога в скинию. [ 96 ]

Исход Глава 30
[ редактировать ]
Раввин Хосе утверждал, что размеры внутреннего алтаря в Исходе 30: 2 помогли интерпретировать размер внешнего алтаря. Раввин Иуда утверждал, что внешний алтарь был шире, чем рабби Хосе думал, что это было, в то время как раввин Хосе утверждал, что внешний алтарь был выше, чем рабби Иуда думал. Раввин Хосе сказал, что нужно буквально прочитать слова Исхода 27: 1: «Пять локтей в длину и пять локтей в ширину». Но раввин Иуда отметил, что Исход 27: 1 использует слово «квадрат» ( רָבוּעַ , Равуа ), как Иезекииль 43:16 использует слово «квадрат» ( רָבוּעַ , Равуа ). Раввин Иуда утверждал, что, как и в Иезекииле 43:16, измерение измеряли из центра (так что измерение описало только один квадрант от общего числа), поэтому измерения Исхода 27: 1 измеряются из центра (и, таким образом, , согласно раввину Иудеи, алтарь составлял 10 локтей с каждой стороны). Гемара объяснила, что мы знаем, что это как понять Иезекииль 43:16, потому что Иезекииль 43:16 говорит: «И очаг будет иметь длину 12 кубит к 12 Cubits Broad, Square, «и Иезекииль 43:16 продолжается», «до четырех сторон», «Учив, что измерение было взято из середины (интерпретация» в «как», что с определенной точки было 12 кубитов во всех направлениях. , следовательно, из центра). Раввин Хосе, однако, рассуждал, что общее использование слова «квадрат» применяется к высоте алтаря. Раввин Иуда сказал, что нужно буквально прочитать слова Исхода 27: 1, «и высота их должна быть три кубита». Но раввин Хосе отметил, что Исход 27: 1 использует слово «квадрат» ( רָבוּעַ , ravua ), так же, как Исход 30: 2 использует слово «квадрат» ( רָבוּעַ , Равуа , ссылаясь на внутренний алтарь). Раввин Хосе утверждал, что, как и в Исходе 30: 2, высота алтаря была вдвое большей длиной, так же как в Исходе 27: 1, высота должна была быть прочитана как дважды по всей длине (и, следовательно, алтарь был высотой 10 локтей). Раввин Иуда расспросил о заключении раввина Хосе, поскольку, если священники встанут на алтарь, чтобы выполнить службу на 10 кубит над землей, люди увидят их за пределами двора. Раввин Хосе ответил раввину Иудеи, что численность 4:26 Государства «и повешения суда и экран для двери ворот суда, который находится в скинии и алтаре Поскольку скиния была высотой 10 кубитов, так же было высотой алтарь на 10 кубит; И Исход 38:14 говорит: «Повески для одной стороны были пятнадцатью локтями» (учив, что стены внутреннего двора были в высотой 15 локтях). Гемара объяснила, что, согласно чтению раввина Хосе, слова Исхода 27:18, «и высота пять кубитов», означало от верхнего края алтаря до вершины подвешивания. И, по словам раввина Хосе, слова Исхода 27: 1, «и высота их должна быть три кубита», означало, что от края террасы (на боковой стороне алтаря) было три кубита. алтарь Раввин Иуда, однако, удовлетворил, что священника можно было увидеть за пределами скинии, но утверждал, что жертву в его руках нельзя было увидеть. [ 97 ]
Мишна учила, что благовония об Исходе 30: 7 не подвергалось наказанию, связанному с недействительными предложениями. [ 98 ]
В средневековой еврейской интерпретации
[ редактировать ]Параша обсуждается в этих средневековых еврейских источниках: [ 99 ]
Исход Глава 28
[ редактировать ]
Интерпретация Исхода 28: 2: «И вы сделаете святые одежды для Аарона, вашего брата, для великолепия и красоты», Нахаманид учил, что одежда первосвященника соответствовала одежде, которую носили монархи, когда давали Тору. Таким образом, Нашманидс учил, что «туника проверки» в Исходе 28: 4 была королевской одеждой, как и той, которая носила дочь Давида Тамар в 2 Царств 13:18: «Теперь у нее была одежда многих цветов; С такими одеждами были дочери короля, которые были девственницами. Митра в Исходе 28: 4 была известна среди монархов, как отмечает Иезекииль 21:31 со ссылкой на падение Королевства Иудейского : «Митра должна быть удалена, а корона снялась». Нашманид учил, что эфод и нагрудник были также королевскими одеждами, а тарелка, которую носил первосвященник вокруг лба, была похожа на корону монарха. Наконец, Нашманидс отметил, что одежда первосвященника была изготовлена из (по словам Исхода 28: 5) «золото», «голубого фиолетового» и «красного фиолетового», которые были символическими роялти. [ 100 ]

Маймонид учил, что Бог выбрал священников для служения в скинии в Исходе 28:41 и установил практику жертв, как правило, как переходные шаги, чтобы отучить израильтян от поклонения времен и перемещать их к молитве в качестве основного средства поклонения. Маймонид отметил, что в природе Бог создал животных, которые постепенно развиваются. Например, когда млекопитающее рождается , оно чрезвычайно нежное и не может есть сухую пищу, поэтому Бог обеспечил грудь, которые дают молоко , чтобы накормить молодого животного, пока она не сможет съесть сухую пищу. Точно так же, Маймониды преподавали, Бог учредил много законов как временные меры, так как израильтяне внезапно прекратили прекратить все, к чему они привыкли. Таким образом, Бог послал Моисея сделать израильтян (по словам Исхода 19: 6) «Царство священников и святая нация». Но общий обычай поклонения в те дни заключалась в жертвах животных в храмах, в которых содержались идолы. Таким образом, Бог не повелел израильтянам отказаться от этих манер службы, но позволил им продолжить. Бог перешел на служение Божьему, что ранее служило поклонениями идолам, и приказал израильтянам служить Богу таким же образом, а именно, чтобы построить в святилище (Исход 25: 8), чтобы установить алтарь на имя Бога (Исход 20:21), чтобы принести жертвы Богу (Левит 1: 2), чтобы поклониться Богу и сжечь ладан перед Богом. Бог запрещал делать что -либо из этого для любого другого существа, и выбрал священников для службы в храме в Исходе 28:41: «И они будут служить мне в офисе священника». По этому божественному плану Бог вычеркнул следы идолопоклонства и установил великий принцип существования и единства Бога. Но жертвенное служение, преподававшегося Маймонидом, не было основным объектом Божьих заповедей о жертве; Скорее, молитвы, молитвы и подобные виды поклонения ближе к основному объекту. Таким образом, Бог ограничил жертву только одному храму (см. Второзаконие 12:26) и священство только членам конкретной семьи. Эти ограничения, Маймониды, учили, служили для ограничения жертвенного поклонения и сохраняли его в тех границах, что Бог не чувствовал необходимости полностью отменить жертвенное служение. Но в божественном плане молитва и молитва могут быть предложены повсюду и каждому человеку, как это может быть ношено Tzitzit (Числа 15:38) и Tefillin (Исход 13: 9, 16) и аналогичные виды обслуживания. [ 101 ]
В современной интерпретации
[ редактировать ]Параша обсуждается в этих современных источниках:

Исход Глава 27
[ редактировать ]Гюнтер Плаут сообщил, что после того, как римляне уничтожили храм, евреи стремились почтить заповедь в Исходе 27: 20–21, чтобы зажечь менору, сохранив отдельный свет , в синагоге . Первоначально евреи устанавливали Ner Tamid напротив ковчега на западной стене синагоги, но затем перенесли его в нишу на стороне ковчега, а затем к лампе, подвешенной над ковчегом. Плаут сообщил, что Ner Tamid стал символом Божьего присутствия, духовного света, исходящего, как будто из храма. [ 102 ]
Исход Глава 28
[ редактировать ]Отмечая, что Исход 28: 1 впервые представляет Аарона и его семью как «священники» без дальнейшего определения этого термина, Плаут пришел к выводу, что либо учреждение уже было хорошо известно в то время (как у египтян и мидианитян были священники), либо что история была ретрояна Вернувшись с более позднего времени, которые давно знали священников и их работу. Ученые обнаружили, что одежда священника нереалистична, сложна и экстравагантно, вряд ли подходит для обстановки пустыни. Плаут пришел к выводу, что, хотя текст, вероятно, содержит украшения с последующих времен, нет причин сомневаться в том, что он также сообщает о традициях, возвращающихся к самым ранним дням Израиля. [ 103 ]

Чтение в Исходе 28: 2 Наставление о том, чтобы сделать святые одежды для Аарона и его сыновей «для славы и для красоты», Умберто Кассуто объяснил, что это была одежда, которая указывает на степень святости в соответствии с его высоким офисом. [ 104 ] Наум Сарна писал, что Бог посвятил особую одежду для Аарона и его сыновей как знака должности, так что обитатели священного офиса можно было отличить от мирян, так же, как священное пространство может быть отличается от профессионального пространства. [ 105 ] Читая «Для славы и для красоты» в Исходе 28: 2 Ричард Эллиотт Фридман утверждал, что красота вдохновляет и ценна, и что религия не является врагом чувств. [ 106 ]
Сарна отметила, что Exodus 28 не упоминает обувь, поскольку священники исполняли обязанности босиком. [ 107 ] Кэрол Мейерс выяснила, что священники не носили туфли на святой земле, отметив, что в Исходе 3: 5 Бог сказал Моисею снять свои туфли, потому что место, на котором он стоял, было святым землей. [ 108 ]
Plaut сообщил, что священническая одежда, перечисленная в Исходе 28: 2–43, являются прямыми предшественниками тех, которые использовались сегодня в католических и греческих православных церквях , чьи священники - и особенно епископы - носят похожие одежды при исполнении обязанности. В синагоге свиток Торы также украшены и одет в вышитую мантию и увенчанный гранатами и колокольчиками. [ 103 ]
Отметив, что среди описания «славной» священнической одежды в Исходе 28: 2–43 предупреждение в Исходе 28:35 о том, что Аарон может умереть, Уолтер Брюггеман задумался, намеревается ли текст передать иронию, что такая хорошо обставленная угроза смерти. И Брюггеманн отметил, что Исход 25–31 доходит до Исхода 32 (который, как он признал Теленок. Брюггеманн пришел к выводу, что утверждение и разрушительная критика Аарона живут близко друг к другу в тексте, учив, что утверждение, искушение и критика присущи священству и обработке святых вещей. [ 109 ]
Нили Фокс написал, что не случайно, что фиолетовый синий шерсти, который требуется 15: 37–40, должен быть прикреплен к полосам, идентичен шнуру, который висит от головного убора священника в Исходе 28:37. Фокс утверждал, что тицит на одежде израильтян идентифицировал их как святые для Бога и символически связал их с священниками. Таким образом, израильтяне пообещали свою верность Богу, а также священникам, которые наблюдали за законами. [ 110 ]
Читая Божье командование в Исходе 28:41 для Моисея помазовать Аарона и его сыновей, Плаут сообщил, что помазание было распространенной процедурой в древности, чтобы индуцировать священников или королей в должность. Помазающая нефть символизировала благополучие, и ее ежедневное использование (особенно в более позднем Риме) было символом хорошей жизни. Заливка масла на голову означала, что он был отдан или отделен для божества. Израильтяне в основном использовали оливковое масло для мази, вавилоняне также использовали кунжутное масло и животные жиры, а египтяне использовали миндальное масло и животные жиры. [ 111 ]
Исход Глава 29
[ редактировать ]Эверетт Фокс отметил, что «слава» ( Честь ) ( и «упрямство» כָּבֵד לֵב , Кавед Лев ) - ведущие слова на протяжении всей книги Исхода, которые дают ему ощущение единства. [ 112 ] Точно так же Уильям Пропп определил корень KVD , составляющий тяжесть, славу, богатство и твердость - как повторяющаяся тема в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Исходе 4:10 и тяжелых рук в Исходе 17:12; У фараона была твердость сердца в Исходе 7:14; 8:11, 28; 9: 7, 34; и 10: 1; Фараон сделал израильский труд тяжелым в Исходе 5: 9; Бог в ответ послал тяжелые чумы в Исходе 8:20; 9: 3, 18, 24; и 10:14, чтобы Бог мог прославить фараона в Исходе 14: 4, 17 и 18; и книга завершается спусканием огненной славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синае, а затем в скинию в Исходе 19:16; 24: 16–17; 29:43; 33:18, 22; и 40: 34–38. [ 113 ]

Заповедь
[ редактировать ]Согласно Maimonides и Sefer Ha-Chinuch есть 4 положительных и 3 отрицательных заповеди : , в Параше [ 114 ]
- Зажечь менору каждый день [ 115 ]
- Коханим должен носить свою священную одежду во время обслуживания. [ 116 ]
- Грудь не должна быть ослаблена от эфода. [ 117 ]
- Не рвать священническую одежду [ 118 ]
- Коханим должен съесть жертвенное мясо. [ 119 ]
- Сжигать благовония каждый день [ 120 ]
- Не сжигать ничего на алтаре благовония, кроме ладана [ 121 ]
В литургии
[ редактировать ]Тамидская . жертва, которая Исход 29: 38–39 призвала священников предложить на Сумерках, представлял дневную молитвенную службу под названием « Минча » или «предложение» на иврите [ 122 ]

Хафтара
[ редактировать ]В целом
[ редактировать ]Хафтара для Параши - Иезекииль 43: 10–27.
Связь с парашей
[ редактировать ]И Параша, и Хафтара в Иезекииле описывают Святой жертвенный алтарь Бога и его освящение, параша в скинии в пустыне, [ 123 ] и хафтара в концепции Иезекииля о будущем храме. [ 124 ] И Параша, и Хафтара описывают планы, передаваемые могущественным пророком, Моисей в Параше и Иезекииле в Хафтаре.

На Шаббат Захор
[ редактировать ]Когда Парашат Тецаве совпадает с Шаббатом Захором ( специальная суббота, непосредственно предшествующая Пуриму ), как это происходит в 2025, 2026, 2028, 2029, 2031, 2032, 2034, 2036, 2037, 2039, 2040, 2042, 2044, 2045, 2047, и 2050, [ 125 ] Хафтара:
- для ашкенази евреев : 1 Царств 15: 2–34;
- Для евреев Сефарди : 1 Царств 15: 1–34.
Связь со специальной субботой
[ редактировать ]На Шаббате Закоре, суббота незадолго до Пурима, евреи читают Второзаконие 25: 17–19, которая инструктирует евреев: «Помните (Помните ( זָכוֹר , Захор ) Что сделал Амалек », атакуя израильтян. [ 126 ] Haftarah для Шаббата Захора, 1 Царств 15: 2–34 или 1–34, описывает встречу Саула с обращением Амалека и Саула и Самуила к королю амалекита Агага . Пурим, в свою очередь, отмечает историю Эстер (говорится, что он потомка Саула в какой -то раввинской литературе ) и победы еврейского народа над планом Хамана убить евреев, рассказанная в книге Эстер . [ 127 ] Эстер 3: 1 идентифицирует Хамана как агагита и, следовательно, потомка Амалека. Числа 24: 7 идентифицируют агагиты с амалекитами. В качестве альтернативы, мидраш рассказывает историю о том, что между захватом короля Агага Саулом и его убийством Самуила Агаг родила ребенка, от которого Хаман вроде спустился. [ 128 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Статистика Торы для Шемота» . Akhlah Inc. Получено 6 июля 2013 года .
- ^ «Парашат Тецавех» . Hebcal . Получено 5 февраля 2015 года .
- ^ См., Например, Menachem Davis, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos/Exodus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), стр. 201–24.
- ^ Исход 27: 20-21 .
- ^ Исход 28 .
- ^ Исход 28: 13-30 .
- ^ Исход 28:30 .
- ^ Исход 28: 31-43 .
- ^ Исход 33-35 .
- ^ Исход 29 .
- ^ Исход 29: 10-12 .
- ^ Исход 29: 15-18
- ^ Исход 29: 19-20 .
- ^ Исход 29: 42-45 .
- ^ Исход 30 .
- ^ См., Например, Ричард Эйзенберг, «Полный Тринокл Цикл чтения Торы», в трудах комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью -Йорк : Раввинское собрание , 2001), страницы 383– 418.
- ^ Для получения дополнительной информации о внутренней библейской интерпретации, см., Например, Бенджамин Д. Соммер, «Внутренняя библейская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Зви Бреттлер , редакторы, еврейская библейская библия , 2-е издание (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, издательство, издательство, издательство Оксфордского университета , 2014), страницы 1835–41.
- ^ См. В целом Джон Д. Левенсон , «Космос и микрокосм», «В творении и настойчивости зла: еврейская драма божественной всемогущей» ( Сан -Франциско : Харпер и Роу, 1988), страницы 78–99; См. Также Джеффри Х. Тигай , «Исход», в Адель Берлин и Марк Бреттлер, редакторы, еврейская Библия , 2 -е издание, стр. 157.
- ^ (1) Бытие 1: 1–5 ; (2) 1: 6–8 ; (3) 1: 9–13 ; (4) 1: 14–19 ; (5) 1: 20–23 ; (6) 1: 24–31 ; (7) Бытие 2: 1–3 .
- ^ (1) Исход 25: 1-30: 10 ; (2) 30: 11-16 ; (3) 30: 17-21 ; (4) 30: 22-33 ; (5) 30: 34-37 ; (6) 31: 1-11 ; (7) 31: 12-17 .
- Бытие 2: 1 ; Исход 39:32 .
- Бытие 1:31 ; Исход 39:43 .
- Бытие 2: 2 ; Исход 40: 33-34 .
- Бытие 2: 3 ; Исход 39:43 .
- Бытие 2: 3 ; Исход 40: 9-11 .
- ^ См. Обычно Сорел Голдберг Лоэб и Барбара Биндер Кадден, Преподавание Торы: сокровищница идей и деятельности ( Денвер : издательство, 1997), стр. 157.
- ^ Исход 25:37 .
- ^ Исход 28: 1-39 .
- ^ Сравните Исход 39:32 с Бытиком 2: 1–3 ; Исход 39:43 до Бытия 1:31 ; и Исход 40:33 до Бытия 2: 2 .
- ^ Исход 40:17 .
- ^ Кэрол Мейерс, «Исход», в Майкл Д. Куган , Марк З. Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом и Пхем Перкинс , редакторы, Аннотированная Библия Оксфорда: новая пересмотренная стандартная версия с апокрифой: библейская экуменическая исследование (новая Йорк: издательство Оксфордского университета, пересмотренное 4 -е издание 2010), стр. 117.
- ^ Обратите внимание на аналогичный язык 2 Хроник 6: 41–42 и Исаия 61:10 . См. Walter Brueggemann , «Книга Исход», в Leander E. Keck, редактор, Библия нового переводчика (Nashville: Abingdon Press, 1994), том 1, стр. 909.
- ^ Карл Фридрих Кейл и Франц Делицш, библейский комментарий к Ветхому Завету , переведенный Фрэнсисом Болтоном (Эдинбург: T & T Clarke, 1866–1891), перепечатанный как CF Keil и F. Delitzsch, комментарий к Ветхому Завету , том 5 Псалмы, Ф. Делицш (Peabody, Massachusetts: Hendrickson, 2006), стр. 786–87.
- ^ Для получения дополнительной информации о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Ранняя неразрушающая интерпретация», в Адель Берлин и Марк Бреттлер, редакторы, еврейское исследование Библии , 2 -е издание, страницы 1841–59.
- ^ Сирач 50: 5–7.
- ^ Иосиф, древности евреев, Книга 3, глава 7, пункт 7 .
- ^ Иосиф, Книга древностей 11, глава 8, пункт 5 .
- ^ Иосиф, Книга древностей 3, глава 8, пункт 9 .
- ^ Филон, о жизни Моисея , книга 2, глава 29, пункты 150–51.
- ^ Для получения дополнительной информации о классической раввинской интерпретации, см., Например, Яаков Элман , «Классическая раввинская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Бреттлер, редакторы, еврейское исследование Библии , 2 -е издание, страницы 1859–78.
- ^ Мидраш Танхума, тзав 14.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 3b .
- ^ Мишна Менахот 8: 5 ; Вавилонский Талмуд Менахот 86а .
- ^ Мишна Менахот 8: 4 ; Вавилонский Талмуд Менахот 86а .
- ^ Мишна Тамид 3: 9 .
- ^ Исход Рабба 33: 4 .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахат 57а .
- ^ Исход раввин 36: 1 .
- ^ Исход раввин 36: 2 .
- ^ Исход Рабба 36: 3 .
- ^ Иерусалим Талмуд Сукка 29b.
- ^ Jump up to: а беременный Вавилонский Талмуд Шаббат 21а .
- ^ Мишна Сукка 5: 3 ; Иерусалим Талмуд Сукка 29а; Вавилонский Талмуд Сукка 51а .
- ^ Jump up to: а беременный Вавилонский Талмуд Песачим 59a ; Йома 15а ; Менахот 89а .
- ^ Вавилонский Талмуд Менахот 89а .
- ^ Вавилонский Талмуд Песачим 59а .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 15а .
- ^ Мишна Эвот 1:12 .
- ^ Мидраш Танхума , Шемот 27 .
- ^ Исход Рабба 34: 2 .
- ^ Исход Рабба 37: 2 .
- ^ Jump up to: а беременный в Мишна Йома 7: 5 ; Вавилонский Талмуд Йома 71b .
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 113b - 14a .
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 31а .
- ^ В Мишне Шекалим 5: 2 .
- ^ Иерусалим Талмуд Шекалим 38b (5: 2) ; Вавилонский Талмуд Шекалим 14b.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 72A -B .
- ^ Вавилонский Талмуд Арахин 16а ; См. Также Zevachim 88b .
- ^ Jump up to: а беременный Левит Рабба 10: 6 .
- ^ Вавилонский Талмуд Зевачим 35а .
- ^ Вавилонский Талмуд Зевачим 88B .
- ^ Jump up to: а беременный Вавилонский Талмуд Йома 72а .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 73b .
- ^ Pirke de-Rabbi Eliezer, глава 38.
- ^ 78b .
- ^ Мишна Вопрос 9:12 ; 48A говорил в Вавилонии .
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 48b .
- ^ Район Талмуд Курит 24B.
- ^ Вавилонский Талмуд Менахот 42b .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 72b .
- ^ Leviticus Rabbah 21: 8 .
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 63b .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 12б .
- ^ Вавилонский Талмуд Нидда 13b .
- ^ Исход Рабба 38: 3 .
- ^ Вавилонский Талмуд Санедрин 83а .
- ^ Вавилонский Талмуд Санедрин 83b .
- ^ Midrash tanḥuma, bow'aloscha 16.
- ^ Мишна Менахот 5: 6 ; Вавилонский Талмуд Менахот 61а .
- ^ Числа Рабба 9:38; См. Также Числа Рабба 10:23.
- ^ Числа Рабба 22: 4 .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 5а .
- ^ Числа Рабба 14:21.
- ^ Мехилта рабби Ишмаэль, Пиша, глава 12.
- ^ Вавилонский Талмуд Зевачим 115B .
- ^ Числа Рабба 3: 6; См. Также Числа Рабба 12: 6.
- ^ Вавилонский Талмуд Зевачим 59b - 60a .
- ^ Мишна Зевачим 4: 3 ; Вавилонский Талмуд Зевачим 42B .
- ^ Для получения дополнительной информации о средневековой еврейской интерпретации, см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Бреттлер, редакторы, еврейское исследование Библии , 2 -е издание, страницы 1891–915.
- ^ Ramban, Exodus 28: 2 (Иерусалим, около 1270), Ин., Например, Чарльз Б. Чавел, переводчик, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Исход (Нью -Йорк: Шило издательство, 1973, том 2, страницы 475–7
- ^ Maimonides, Руководство по озадаченным , часть 3, глава 32 ( Каир , Египет, 1190), в, например, Моисей Маймонид, руководство по озадаченному , перевод Майкла Фридландера (Нью -Йорк: Dover Publication 322–27.
- ^ W. Gunther Plaut, Torah: современный комментарий: пересмотренное издание , пересмотренное издание под редакцией Дэвида Эс Стерна (Нью -Йорк: Союз по реформе иудаизм , 2006), стр. 573.
- ^ Jump up to: а беременный Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий , пересмотренное издание, стр. 561.
- ^ Умберто Кассуто, комментарий к книге Исход , переведенный Израилем Абрахамсом (Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет , 1967), стр. 371.
- ^ Наум М. Сарна, JPS Тора Комментарий: Исход (Филадельфия: еврейское публикационное общество, 1991), стр. 176.
- ^ Ричард Эллиотт Фридман, Комментарий к Торе (Нью -Йорк: Харпер Сан -Франциско, 2001), стр. 266.
- ^ Наум Сарна, JPS Тора Комментарий: Исход , стр. 177.
- ^ Tamara Cohn Eskenazi и Andrea L. Weiss , редакторы, Тора: женский комментарий (Нью -Йорк: женщины реформы иудаизма / Urj Press , 2008), стр. 477.
- ^ Walter Brueggemann, «Книга Исход», в Leander Keck, редактор, Библия нового переводчика , том 1, стр. 908.
- ^ Нили С. Фокс, «Числа», в Адель Берлин и Марк Бреттлер, редакторы, еврейская Библия , 2 -е издание, стр. 300.
- ^ Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий , пересмотренное издание, стр. 567.
- ^ Эверетт Фокс, Пять книг Моисея ( Даллас : Word Publishing , 1995), стр. 245.
- ^ William HC Propp, Исход 1–18: новый перевод с введением и комментариями (Нью -Йорк: Anchor Bible , 1998), том 2, стр. 36.
- ^ См., Например, Maimonides, Заповеди: Sefer Ha-Mitzvoth of Maimonides , перевод Чарльза Б. Чавела (Лондон: Soncino Press, 1967), том 1, страницы 34–35, 37, 42–43, 101–02; Том 2, страницы 81, 85–86; Чарльз Венгров, переводчик, Сефер Хахиннух: Книга [Мицва] Образование (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1991), том 1, стр. 377–95.
- ^ Исход 27:21 .
- ^ Исход 28: 2 .
- ^ Исход 28:28 .
- ^ Исход 28:32 .
- ^ Исход 29:33 .
- ^ Исход 30: 7 .
- ^ Исход 30: 9 .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахат 26b , IN, например, Талмуд Бавли: Трактат Берачос: Том 1 , выяснен Гедалией Злотовиц, под редакцией Исроэль Симча Шорр и Хайм Малиновиц (Бруклин: Mesorah Publications, 1997), объем 1, страница 26b; Reuven Hammer , Or Hadash: комментарий к Сиддур Сим Шалом для Шаббата и Фестивалей (Нью -Йорк: Равбиническая Ассамблея, 2003), стр. 1.
- ^ Исход 27: 1-8; 29: 36-37 .
- ^ Иезекииль 43: 13–17 .
- ^ Фред Рейсс, стандартное руководство по еврейским и гражданским календарям: параллельный еврейский и гражданский календарь с 1899 по 2050 год, когда Парашийот и Хафтарот и время освещения свечей для отдельных городов ( Западный Оранж, Нью-Джерси : Берман Хаус, 1986).
- ^ Второзаконие 25:17 .
- ^ Эстер 1: 1–10: 3 .
- ^ Seder Eliyahu Rabbah , глава 20 (10 -й век), в, например, Уильям Г. Брауд и Израиль Дж. Капштейн, переводчики, Танна Дебей Илияху: знания Школы Илии (Филадельфия: Общество еврейского публикации, 1981); Targum Sheni to Esther 4: 1
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Параша имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Библейский
[ редактировать ]- Исход 39: 1–31 (создание областей священников).
- Левит 6: 3 (священник в льне); 16: 4–33 (первосвященник в льне).
- Второзаконие 22:11 (сочетание шерсти и льна).
- 1 Царств 2:18 (священник в льне); 22:18 (священники в белье).
- 2 Царств 6:14 (Давид носит белье в поклонении).
- Иезекииль 10:76 (Святой, одетый в белье); 44: 17–18 (священники в льне).
- Даниил 10: 5 (Святой, одетый в льняном белье); 12: 6–7 (Святой, одетый в белье).
- Псалмы 29: 2 (святость Бога); 77:21 (Моисей и Аарон); 93: 5 (святость Бога); 99: 6 (Моисей и Аарон); 106: 16 (Моисей и Аарон); 115: 10,12 (Дом Аарона); 118: 3 (Дом Аарон); 133: 2 (помазание Аарона).
- 1 Хроники 15:27 (Давид и Левиты носят льняное белье в поклонении).
- 2 Хроники 5:12 (левиты носят белье в поклонении).
Ранний нераббинский
[ редактировать ]- Филон . Аллегорическая книга интерпретации 1 26:81; Книга 3 40: 118; На миграции Авраама 18: 103; О жизни Моисея 2: 29: 150–51; Специальные законы 1: 51: 276. Александрия , Египет, начало 1 века н.э. В, например, работы Philo: Полное и неизменное, новое обновленное издание . Перевод Чарльза Дьюка Йонге , 34, 63, 263, 504, 560. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон издательство, 1993.
- Иосиф . Войны евреев , 5: 5: 7 . Около 75 г. н.э. В, например, работы Иосифа: Полное и неизбежное, новое обновленное издание . Перевод Уильяма Уистона , 708. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, издатели, 1987.
- Иосиф, древность евреев 3: 6: 1 - 3: 10: 1 . Около 93–94. В, например, работы Иосифа: Полное и неизбежное, новое обновленное издание . Перевод Уильяма Уистона, 85–95. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, издатели, 1987.
Классический раввин
[ редактировать ]- Мишна : Йома 7: 5 ; Сукка 5: 3 ; Сота 9:12 ; Zevachim 4: 3 ; Менахот 5: 6 , 8: 4–5 ; Керитот 1: 1 ; Тамид 3: 9 , 7: 1 ; Кинним 3: 6 . Земля Израиля, около 200 лет. В, например, Мишна: новый перевод . Перевод Jacob Neusner , стр. 277, 289, 464, 705, 743, 749–50, 867, 871, 889. Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, 1988.
- Тозефта : Сота 7:17; Менахот 6:11, 7: 6, 9:16. Земля Израиля, около 250 г. н.э. В, например, Tosefta: переведен с иврита, с новым введением . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, стр. 865; Том 2, страницы 1430–31, 1435, 1448. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, издательские, 2002.
- Иерусалим Талмуд : Халла 20а; Shaabbat 20b; Pesachim 35a, 57a, 62a; Шекалим 38b; Yoma 3a, 5a, 6b, 8b, 14a -15a, 16a, 20a -b, 21b, 36a -b, 49b -50a; Сукка 29b; Мегилла 17а; Chagigah 1b, 14b, 28a; Sotah 24b, 34b; Shevuot 6b; Horaayot 14b. Тиберия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. В, например, Талмуд Йерушалми . Под редакцией Хаим Малиновиц , Йисроэль Симча Шорр и Мордчай Маркус, тома 11, 13, 18-22, 26-27, 37, 46, 49. Бруклин: Mesorah Publications, 2008-2020.
- Мидраш Танхума Тецавех. 5–10 веков. В, например, Metsudah midrash Tanchuma: Shemos II. Перевод и аннотирован Avrohom Davis; Под редакцией Yaakov YH Pupko, том 4 (объем 2 Shemos 2), страницы 145–205. Монси, Нью -Йорк : Восточная книга Пресса, 2004.

- Вавилонский Талмуд : Берахат 26b , 57a ; Shabbat 12a , 21a , 31a , 63b , 113b -14a ; Эревин 4а ; Pesachim 16b , 24a , 59a -b , 72b , 77a , 92a ; Yoma 5a -b , 7a -b , 14a -b , 15a , 31b , 33a -b , 45b , 52b , 57b , 58b , 61a , 68b , 71b -72b ; Sukkah 5a , 37b , 49b ; Таанит 11b ; Megillah 12a -b , 29b ; Чагига 26b ; Yevamot 40a , 60b , 68b , 78b , 87a , 90a ; Nedarim 10b ; Назир 47b ; Sotah 9b , 36a , 38a , 48a -b ; Гиттин 20а -B ; Bava Batra 8b , 106b ; Sanhedrin 12b , 34b , 61b , 83a -b , 106a ; Makkot 13a , 17a , 18a -b ; Shevuot 8b , 9b -10b , 14a ; Avodah Zarah 10b , 23b , 39a ; Zevachim 12b , 17b , 19a , 22b -23a , 24b , 26a , 28b , 44b , 45b , 59b , 83b , 87a , 88a -b , 95a , 97b , 112b , 115b , 119b ; Menachot 6a , 11a , 12b , 14b , 25a , 29a , 36b , 42b , 49a , 50a -51a , 61a , 73a , 83a , 86a -b , 89a , 98b ; Chollin 7a , 138a ; Arakhin 3b -4a , 16a ; Керитот 5а ; Melaah 11b , 17b ; Нидда 13b . Сасанианская империя , 6 -й центр. В, например, Талмуд Бавли . Под редакцией Йисроэль Симча Шорр, Хаим Малиновиц и Мордчай Маркус, 72 тома. Бруклин: Messenger Publications, 2006.

Средневековый
[ редактировать ]- Прозрачный Из скинии и его судов, а также священнических областей . Monkwearmouth , Англия , 720 -е годы. В Беде: в скинии . Перевод с заметками и введением Артура Г. Холдера. Ливерпуль: издательство Ливерпульского университета, 1994.
- Исход раввин 36: 1–38: 9 . 10 -й век. В, например, Мидраш Рабба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 436–57. Лондон: Soncino Press, 1939.

- Саадия Гаон . Книга убеждений и мнений , 2:11; 3:10. Багдад, Вавилония, 933. Перевод Сэмюэля Розенблатта, 125, 177. Нью -Хейвен: Йельский университет. Пресс, 1948.
- Раши . Комментарий . Исход 27–30 . Тройес , Франция, конец 11 века. В, например, Раши. Тора: с комментарием Раши переведено, аннотирован и выяснено . Переведено и аннотирован Yisrael Isser Zvi Herczeg, 2: 375–421. Бруклин: Mesorah Publications, 1994.
- Рашбам . Комментарий к Торе . Трои, начало 12 -го века. Например, комментарий Рашбама о «Исход: аннотированный перевод» . Отредактировано и переведено Мартином И. Локшином, страницы 351–84. Атланта: Scholars Press, 1997.
- Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Франция, 1153. В, например, комментарий Ибн Эзры о Пятикнижии: Исход (Шемот) . Перевод и аннотирован Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвер, том 2, страницы 583–628. Нью -Йорк: издательская компания Menorah, 1996.

- Маймониды . Руководство для озадаченных , часть 1, глава 25 ; Часть 3, главы 4 , 32 , 45 , 46 , 47 . Каир , Египет, 1190. В, например, Моисей Маймонид. Руководство для озадаченных . Перевод Майкла Фридландера , страницы 34, 257, 323, 357, 362, 369. Нью -Йорк: Dover Publications, 1956.
- Бен Маноах Езекия Хизкуни Франция, около 1240 года. В, например, Чизкияху Бен Мануаш. Чизкуни: Комментарий Торы Перевод и аннотирован Элияху Манком, том 2, страницы 595–6 Иерусалим: издатели KTAV,
- Нахаманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 года. В, например, Рамбан (Нахманид): комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 471–509. Нью -Йорк: издательство Шило, 1973.

- Зохар 2: 179b - 187b. Испания, конец 13 века. В, например, Зохар . Перевод Гарри Сперлинг и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
- Бахая Бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 -го века. В, например, Мидраш Раббейну Бачья: Комментарий Торы от раввина Бачи Бен Ашер . Перевод и аннотирован Элияху Мунком, том 4, страницы 1276–310. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
- Джейкоб Бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе . Начало 14 -го века. В, например, Баал Хатурим Чумаш: Шемос/Исход . Перевод Элияху Тугер; Отредактировано и аннотирован Avie Gold, том 2, страницы 845–79. Бруклин: Mesorah Publications, 2000.
- Исаак Бен Моисей Арама Адиат Йизхак (связывание Исаака ) Конец 15 века. В, например, ицчах арама. Akeydat Yitzchak: Комментарий раввина Ицчак Арамы на Торе Перевод и конденсирован Элияху Манком, том 1, страницы 471–8 Нью -Йорк, Lamba Publishers,
Современный
[ редактировать ]- Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492 и 1509 годами. В, например, Абарбанел: выбранный комментарии к Торе: Том 2: Шемос/Исход . Перевод и аннотирован Израилем Лазаром, страницы 329–68. Бруклин: CreateSpace, 2015.
- Авраам нация ẓeror ha-mor (пакет температуры ) Fez , Марокко, около 1500 года. В, например, Tzror Hamor: Комментарий Торы от раввина Авраам Сабба Перевод и аннотирован Элияху Манком, том 3, страницы 1123–4 Иерусалим, Lambda Publishers, 2008.
- Обадия Бен Джейкоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и объяснительные заметки Рафаэля Пельковица, страницы 432–43. Бруклин: Mesorah Publications, 1997.
- Моше Альшич . Комментарий к Торе . SAFED , около 1593 года. В, например, Моше Альшич. Мидраш раввина Моше Алшиха на Торе . Перевод и аннотирован Элияху Мунком, том 2, страницы 551–62. Нью -Йорк, Lambda Publishers, 2000.
- Шломо Эфраим Лантшиц Кли Якар . Lublin , 1602. In, например, Cli Yakar: Shemos Перевод Elihu Levine, 225–7 Саутфилд Targum Press:

- Avraham Yehoshua Heschel. Комментарии к Торе Краков , Польша, середина 17 -го века. Скомпилируется как Chanukat Hatorah Под редакцией Чаноха Хеноха Эрзона. Pottrkow , Польша, 1900. В Авраам Йехошуа Хешель. Chanukas Hatorah: мистические идеи Рава Авраам Ехошуа Хешель на Чумаш Перевод Авраама Перец Фридмана, страницы 189–9 Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers ,
- Томас Гоббс . Левиафан , 3:34 , 40 , 42 . Англия, 1651. Перепечатка под редакцией CB Macpherson , страницы 431, 503–04, 572, 585. Harmondsworth, Англия: Penguin Classics, 1982.
- Саул Леви Мортейра . «Реализация для Дэвида Масии». Будапешт, 1652 год. «Охранял его как ученика его глаза». Амстердам, 1645 год. В Марк Саперштейн. Изгнание в Амстердаме: проповеди Саула Леви Мортейры в собрание «новых евреев», стр. 527–35. Цинциннати : Еврейское союзное колледж издательство, 2005.
- Эдвард Тейлор . «18. Медитация. Евр. 13.10. В предварительных медитациях: первая серия . Кембридж, штат Массачусетс: начало 18 века. В Гарольде Блум . Американские религиозные стихи , 21–22. Нью -Йорк: Библиотека Америки, 2006.
- Хаим ибн Аттар . OHR HA-Chaim . Венеция, 1742 год. В Чейм Бен Аттар. Или Хачайм: Комментарий к Торе . Перевод Элияху Мунк, том 2, страницы 788–814. Бруклин: Lambda Publishers, 1999.

- Яков Кули и Ицчхаак Магрисо. Я Лоуз Константинополь , 1746 год. В Иакобе Кули и Ицчак Магрисо. Антология Торы: Me'am lo'ez Перевод Aryeh Cap , том 9, страницы 141–2 Иерусалим: Moznaim Publishing,
- Нахаман Бреслов . Учения . Братслав , Украина , до 1811 года. В «Торе Ребе Нахман»: Бреслов понимает еженедельное чтение Торы: Exodus-leviticus . Скомпилировано Хаим Крамером; Под редакцией Y. Hall, стр. 223–31. Иерусалим: научно -исследовательский институт Бреслова , 2011.
- Самсон Рафаэль Олень . PentateCase: Исход . Переводит Исаак Леви, том 2, Pagies 509-75. Gateshead : Judaica Press , 2 -е издание 1999 года. Первоначально опубликовано Пеннатехер как Франкфурт , 1867-1878.

- Сэмюэл Дэвид Лузатто (Шаладал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871. В, например, Сэмюэл Дэвид Лузатто. Тора Комментарий Перевод и аннотирован Элияху Манком, том 3, страницы 858–6 Нью -Йорк: Lamba Publishers,
- Иегуда Арие Лейб Альтер . Sefat Emet . Гора Калвария (Гер), Польша , до 1906 года. Выдержка на языке истины: комментарий Торы Сефат Эмет . Переведено и интерпретируется Артуром Грином , страницы 123–27. Филадельфия: Еврейское публикационное общество, 1998. Перепечатано 2012.
- Александр Алан Стейнбах. Королева субботних: пятьдесят четыре библейских бесед с молодежью, основываясь на каждой части Пятикнижия , страницы 61–64. Нью -Йорк: Еврейский книжный дом Бермана, 1936.
- Бенно Джейкоб . Вторая книга Библии: Исход . Лондон, 1940. Перевод Уолтера Джейкоба , страницы 809–28. Хобокен, Нью -Джерси: издательство KTAV, 1992.

- Томас Манн . Джозеф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , 382. Нью -Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005 год. Первоначально опубликован как Джозеф и его братья . Стокгольм: Берманн-Фишер Верлаг, 1943.
- Исаак Мендельсон. "Урим и Туммим". В словаре интерпретатора Библии , том 4, страницы 739–40. Нэшвилл, Теннесси : Abingdon Press , 1962.
- Умберто Кассуто . Комментарий к книге Исхода . Иерусалим, 1951 год. Перевод Израиля Абрахамса, страницы 369–92. Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет , 1967.

- Моше Гринберг . "Урим и Туммим". В Энциклопедии Иудаика , том 16, страницы 8–9. Иерусалим: Keter Publishing House, 1972.
- Кэрол Л. Мейерс . Скиния менора . Миссула, Монтана : Scholars Press , 1976.
- Эли Мунк . Призыв Торы: антология интерпретации и комментария к пяти книгам Моисея . Перевод ES Mazer, том 2, страницы 392–425. Бруклин: Mesorah Publications, 1995. Первоначально опубликовано как La Voix de La Thora . Париж : Fondation Samuel et Odette Levy, 1981.
- Виктор (Авигдор) Хуровиц. «Священная учетная запись по созданию скинии». Журнал Американского восточного общества , том 105, номер 1 (январь -март 1985): страницы 21–30.
- Ранон Катцофф. «Суфрагия в Исходе Рабба 37,2». Классическая фолология , том 81, номер 3 (июль 1986 г.): страницы 235–4
- ПИНКАС Х. ПЕЛИ . Тора сегодня: обновленная встреча с Писанием , страницы 85–89. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987.
- Нахман Авигад . «Вписанный гранат из« дома Господа ». Библейский археолог , том 53, номер 3 (сентябрь 1990 г.): страницы 157–66.
- Марк С. Смит . Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле , страницы 10. Нью -Йорк: Harpersanfrancisco, 1990. (Исход 26–40).
- Харви Дж. Филдс . Комментарий Торы для нашего времени: Том II: Исход и Левит , страницы 69–76. Нью -Йорк: UAHC Press, 1991.
- Наум М. Сарна . Комментарий JPS Тора: Исход: традиционный ивритский текст с новым переводом JPS , стр. 175–95. Филадельфия: еврейское публикационное общество, 1991.
- Нехама Лейбовиц . Новые исследования в области Shemot (Исход) , том 2, страницы 508–34. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как новые исследования в еженедельной Параше . Lambda Publishers, 2010.
- Уолтер Брюггеманн . «Книга Исхода». В Библии нового переводчика . Под редакцией Леандера Э. Кек, том 1, страницы 902–17. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994.
- Джудит С. Антонелли. "Скиния." В образе Бога: феминистский комментарий к Торе , страницы 203–12. Northvale, Нью -Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
- Эллен Франкель . Пять книг Мириам: комментарий женщины к Торе , страницы 133–35. Нью -Йорк: Сыновья GP Putnam's , 1996.
- У. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтара , страницы 195–202. Нью -Йорк: UAHC Press, 1996.
- Сорел Голдберг Лоэб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница понимания и мероприятий , страницы 134–39. Денвер : публикации, 1997.
- Корнелис Ван Дам Древний Израиль Winon Lake, Индиана:

- Адин Стейнсальц . Простые слова: думать о том, что действительно имеет значение в жизни , 156. Нью -Йорк: Simon & Schuster, 1999.
- Исход к Второзаконии: феминистский компаньон в Библии (вторая серия) . Под редакцией Athalya Brenner , стр. 34, 38. Шеффилд: Шеффилдская академическая пресса, 2000.
- Сара Пааш-Орлоу. «Найти наш дом в храме и храм в наших домах». В комментарии женщин в Торе: новые идеи от женщин раввинов на 54 еженедельных частях Торы . Под редакцией Элис Гольдштейн , страницы 160–63. Вудсток, Вермонт : еврейские огни издательство , 2000.
- Мартин Р. Хауги. Спуск с горы: повествовательные закономерности в Исходе 19–40 . Шеффилд : Журнал по изучению Ветхого Завета, 2001.
- Авива Готтлиб Зорнберг. Подробности Восхищения: отражения на Исход , страницы 351–97. Нью -Йорк: Doubleday, 2001.
- Лейни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтары: опыт, понимание и стратегии , страницы 481–88. Денвер: публикации, 2002.
- Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Haftarot , страницы 123–28. Филадельфия: Еврейское публикационное общество, 2002.
- Алан Лью. Это реально, и вы совершенно не готовы: дни благоговения как путешествия трансформации , 53–55. Бостон: Little, Brown and Co., 2003.
- Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментариями , страницы 471–86. Нью -Йорк: WW Norton & Co., 2004.
- Джеффри Х. Тигай. «Исход». В еврейском исследовании Библии . Под редакцией Адель Берлин и Марка Зви Бреттлера , страницы 171–79. Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета, 2004.
- Профессора на Параше: исследования еженедельного чтения Торы, под редакцией Лейба Московица, страницы 142–44. Иерусалим: Urim Publications , 2005.
- У. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: пересмотренное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Эс Стерна , страницы 561–79. Нью -Йорк: Союз по реформе иудаизма , 2006.
- William HC Propp. Исход 19–40 , 2А: 310–538. Нью -Йорк: Якорь Библия , 2006.

- Сюзанна А. Броди. «Украшения Аарона». В танцах в белых пространствах: ежегодный цикл Торы и другие стихи , 82. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
- Джеймс Л. Кугель . Как прочитать Библию: Руководство по Священным Писанию, тогда и сейчас , страницы 358. Нью -Йорк: Free Press, 2007.
- Кентон Л. Спаркс. «Энума Элиш» и «Священник мимесис: элитная эмуляция в зарождающемся иудаизме». Журнал библейской литературы , том 126 (2007): 637–42. («Священная мимесис в повествовании скинии (Исход 25–40)»).
- Шмуэль Голдин. Разблокировка текста Торы: глубокое путешествие в еженедельное Парша: Шмот , страницы 237–56. Иерусалим: Gefen Publishing House , 2008.
- Мишкан: скиния: ее структура, его суда и облачения Коэна . Бруклин: Artscroll, 2008.
- Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 473–94. Нью -Йорк: Женщины реформы иудаизма / URJ Press , 2008.
- Марла Бреттснайдер. «Когда сказочный священник: Парашат Тецавех (Исход 27: 20–30: 10)». В Torah Queeries: еженедельные комментарии к еврейской Библии . Под редакцией Грегга Дрикуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; Предисловие Джудит Пласкоу , страницы 106–08. Нью -Йорк: издательство Нью -Йоркского университета , 2009.
- Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу , стр. 633–63. Гранд -Рапидс, Мичиган: издательская компания Уильяма Б. Эердмана, 2009.
- Reuven Hammer . Входя в Тору: префейсы к еженедельной части Торы , страницы 119–24. Нью -Йорк: Gefen Publishing House, 2009.
- Ребекка Г.С. «Отголоски книги Исход в Иезекииле». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 33, номер 4 (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Мотивы из Exodus, найденные в Иезекииле, включая повествование о вызове, божественные встречи, пленки, знаки, чумы, суждение, искупление, скиния/храм, рассматриваются.).

- Брюс Уэллс. «Исход». В Зондерване иллюстрировал библейские комментарии . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 253–57. Гранд -Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009.
- Джонатан Сакс . Завет и разговор: еженедельное чтение еврейской Библии: Исход: Книга искупления , страницы 217–48. Иерусалим: Maggid Books, 2010.
- Avrohom Biderman. Мишкан: Скиния: ее структура и его священные сосуды . Бруклин: Artscroll, 2011.
- Джеймс У. Уоттс. «Аарон и золотой теленок в риторике Пятикнижия». Журнал библейской литературы , том 130, номер 3 (осень 2011): страницы 417–30.
- Уильям Дж. Девер . Жизнь обычных людей в древнем Израиле: когда пересекаются археология и Библия , страницы 244. Гранд -Рапидс, Мичиган : Уильям Б. Эердманс издательская компания , 2012.

- Шмуэль Герцфельд . «Ха: источник духовности». В пятидесяти четырех забрать: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы , страницы 117–22. Иерусалим: Gefen Publishing House , 2012.
- Тора Мицион: новые чтения в Танахе: Шемот Под редакцией Эзры Бик и Якова Бизли, страницы 377–4 Иерусалим: книги Magdigs,
- Майкл Б. Хандли. Боги в жилищах: храмы и божественное присутствие на древнем Ближнем Востоке . Атланта : Общество библейской литературы , 2013.
- Джонатан Сакс. Уроки в руководстве: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 99–104. Нью -Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 123–29. Нью -Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016.
- Шай держал . Сердце Торы, том 1: Эссе о еженедельной части Торы: Бытие и Исход , страницы 194–202. Филадельфия: еврейское публикационное общество, 2017.
- Стивен Леви и Сара Леви. JPS Rashi Dirshie Commentary , страницы 62–64. Филадельфия: еврейское публикационное общество, 2017.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Тексты
[ редактировать ]Комментарии
[ редактировать ]- Академия еврейской религии, Калифорния
- Академия еврейской религии, Нью -Йорк
- Aish.com
- Американский еврейский университет - Школа раввинских исследований Зиглера
- Chabad.org
- Еврейская богословская семинария
- Мехон Хадар
- MyJewishLearning.com
- Православный союз
- Парды из Иерусалима
- Реконструкция иудаизма
- Союз по реформе иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Университет Иешивы