Jump to content

Стихотворение

(Перенаправлено с Qasideh )

Касида ) (также пишется как касида ; множественное число кашаид — древнее арабское слово и форма поэзии , часто переводимая как ода . Касида зародилась в доисламской арабской поэзии и перешла в неарабские культуры после арабо-мусульманской экспансии . [ 1 ]

Слово qasida изначально является арабским словом ( قصيدة , множественное число qaṣā'id , قصائد ) и до сих пор используется во всем арабоязычном мире; оно было заимствовано в некоторые другие языки, такие как персидский : قصیده (наряду с چكامه , чакаме ) и турецкий : kaside .

Классическая форма касыды поддерживает как монометр ( единственный сложный размер на протяжении всего стихотворения), так и монорифму , где каждая строка рифмуется на одном и том же звуке. [ 2 ] Обычно он состоит из пятнадцати-восьмидесяти строк, а иногда и более сотни. [ 2 ]

Хорошо известные примеры этого жанра включают стихи «Муаллакат » (сборник доисламских стихотворений , наиболее распространенным из которых является стихотворение «Имру аль-Кайс» ), « Касида Бурда» («Поэма о мантии») имама аль-Кайса . - Бусири и Ибн Араби классический сборник «Тарджуман аль-Ашвак» («Толкователь желаний»).

Наиболее распространенной формой касыды является трехсторонняя (или состоящая из трех частей). Типичная трехчастная структура выглядит следующим образом: [ 3 ]

  1. Мотив пустыни ( насиб )
  2. Описание верблюда или лошади ( рахил )
  3. Племенное хвастовство или подобное ( фахр )

Происхождение

[ редактировать ]

Трехсторонняя касыда возникла среди Неджди (тогда это регион, простиравшийся к востоку от гор Хиджази вплоть до современного Ирака) в начале шестого века. После подавления развития королевских санов на Аравийском полуострове со стороны Византийской и Сасанидской империй люди на полуострове начали ссылаться на более ранние представления об арабском королевстве в своей поэзии. Касида, возможно, возникла в этом контексте, в процессе переговоров о статусе с арабоязычными королями, которые ссылались на более ранние представления об арабском королевстве. Подтверждением этому является тот факт, что ряд самых ранних известных касыдов были адресованы Гасанидам и Лахмидам . [ 4 ] В частности, Миллер относит истоки трехсторонней касыды к двору Лахмидов города аль-Хира , столицы Лахмидов, которая сейчас расположена в юго-центральной части современного Ирака . Касида распространилась в Леванте в конце шестого века, попав в Сирию , а из Сирии была импортирована в Хиджаз во времена Мухаммеда . [ 5 ]

Доисламская арабская поэзия

[ редактировать ]

Согласно апокрифическому преданию, в результате поэтического состязания одержали победу семь или десять касыдов, которые все были собраны вместе и повешены (или подвешены) в Каабе . Поэтому они стали известны как «Подвешенные оды» ( Муаллакат ). Хотя эта история возникла поздно и не подтверждена, она сформировала понимание доисламской арабской поэзии позднее в исламскую эпоху. Вместо этого, однако, доисламская арабская поэзия была короткой, самодостаточной и импровизированной. Сам Хиджаз не свидетельствует об отсутствии трехсторонних касыдов. [ 3 ]

Другие языки

[ редактировать ]

Бенгальский

[ редактировать ]

Касиды были завезены в Дакку , а затем и в остальную часть Бенгалии , в эпоху Великих персами Моголов . что Субадар Бенгальский Говорят , , военно-морской флот Ислам-хана Чисти, пел их после прибытия в Джессор в 1604 году. [ 6 ] [ 7 ] В 1949 году Хаким Хабибур Рахман рассказал о недавнем возрождении касыдов с того периода в своей книге « Дакка Панчас Барас Пале» (Дакка, пятьдесят лет назад). Касиды пропагандировались навабами и сардарами по всему региону и были особенно популярны во время месяца Рамадан исламского . Старая традиция Старой Дакки заключается в том, что во времена сехри группы людей пели касыды, чтобы разбудить мусульман по соседству. [ 8 ] [ 9 ]

Бурушаски

[ редактировать ]

В Бурушаски «Касида» в широком смысле относится к исмаилитской используется как синоним слова « Гинан» религиозной литературе в целом, а не к конкретному стилю поэзии, и в языке . Оно регулярно проводилось в джамат-хане и было краеугольным камнем практики исмаилитов в долине Хунза . Бурушаски Касида широко используется для описания исмаилитской философии, теологии и герменевтики на местном языке. Более того, Касида основывается на классической исмаилитской мысли с оригинальными теологическими, метафизическими и телеологическими изложениями, которые опираются на исторически беспрецедентные философские предписания исмаилитских имамов . [ 10 ]

Послание Ага Хана Хунзаю, поздравляющее его с завершением «Книги Гинан» , 1961 год.

Бурушаски Касида сыграла ключевую роль в развитии языка Бурушаски. Бурушаски был сломанным устным языком без письменного письма. Ситуация изменилась в 1961 году: Аллама Хунзай опубликовал свой первый сборник стихов под названием «Нагмах-йи Исрафил», в который вошли избранные его стихи Бурушаски. В том же году сборник был отправлен телеграммой 49-му исмаилитскому имаму шаху Кариму аль-Хусайни , который в своем ответе приписал сборнику Аллама Хунзая статус «книги гинан на языке бурушаски». [ 11 ]

Как отмечает ван-Скайхок, это имело эффект сакрализации «поэзии Алламы Хунзая для исмаилитов, и, таким образом, его стихи были и продолжают широко читаться в исмаилитских джамаат-ханах после этого обмена». [ 12 ] Помимо Алламы Хунзая, среди ведущих поэтов Бурушаки Касиды можно назвать Алию Гуламуддина Хунзая и Вазира Фиду Али Эсара.

Ниже приведен отрывок из «Нур-э-шама», одного из самых популярных произведений Алламы Хунзая «Бурушаски Касида»:

не одобряли чтение Бурушаски-гинанов в исмаилитских В 2013 году региональные советы джамат-ханах. Тем не менее, Бурушаски Касидас продолжают петь во время Давата (традиционного новоселья), зикра -мехфила и других подобных частных религиозных собраний. Несколько артистов, таких как Мехер-Ангез, Баркат Али, Шакила Парвин, Ислам Хабиб и Номан Асмет, записывают и публикуют «Бурушаски Касида» на потоковых платформах в Интернете. [ 13 ] Эти исполнения собрали миллионы просмотров. Многие из этих записей сопровождаются чардой и даффом — инструментами, вдохновленными исмаилитскими традициями Центральной Азии.

индонезийский

[ редактировать ]

В Индонезии касида (индонезийское написание: касидах ) в широком смысле относится к исламской музыке в целом, а не к конкретному стилю или поэзии. Традиционная касыда исторически ограничивалась районами арабских иммигрантов и набожных мусульман. Современная касыда расширилась и включила влияние западной и местной индонезийской музыки.

персидский

[ редактировать ]

После X века иранцы значительно развили касыду и использовали ее для других целей. Например, Насир Хосров широко использовал его в философских, теологических и этических целях, а Авиценна также использовал его для выражения философских идей. Это может быть весеннее стихотворение (персидское بهاریه, бахарие ) или осеннее стихотворение (персидское خزانیه, хазание ). Вступление обычно представляет собой описание природного события: времен года, природного ландшафта или воображаемой возлюбленной. В тахалле поэты обычно обращаются к себе по псевдониму. Затем последний раздел – основная цель поэта при написании стихотворения.

Персидские представители включают:

С 14 века нашей эры персидские поэты стали больше интересоваться газелями , а касыда пришла в упадок. Газель возникла из первой части касыды , в которой поэты восхваляли своих возлюбленных. Поэты- мистики и суфии использовали газель в мистических целях.

Сомалийские суфийские шейхи, такие как Увайс аль-Барави , шейх-суфий и аль-Зайлаи, часто сочиняли Касиду на религиозные вопросы. Хорошо известный сборник сомалийских касидов называется « Маджумуа Касаид фи Мадх Сайид аль-Анбия» («Сборник касидов в честь Учителя пророков »). [ 14 ]

Хадият аль-Анам иля Кабр ан-Наби («Проведение человечества к могиле Пророка») превозносит Пророка Мухаммеда:

Касида в поэзии урду часто представляет собой панегирик , иногда сатиру , иногда посвященную важному событию. Как правило, она длиннее газели , но придерживается той же системы рифм . [ 15 ]

Кесид , которая - это тип устной религиозной поэмы в езидской литературе , как полагают, была написана учениками шейха Ади . [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Койпер, Кэтлин. «касида. поэтическая форма» . britannica.com . Проверено 21 июня 2024 г. Касида , поэтическая форма, развившаяся в доисламской Аравии и сохранившаяся на протяжении всей истории исламской литературы до наших дней. Это хвалебное, элегическое или сатирическое стихотворение, встречающееся в арабской, персидской и многих родственных азиатских литературах.
  2. ^ Перейти обратно: а б Акико Мотоёси Суми, Описание в классической арабской поэзии: Васф , Экфрасис и теория интерискусства , Исследования Брилла в ближневосточной литературе, 25 (Лейден: Брилл, 2004), стр. 1.
  3. ^ Перейти обратно: а б Миллер 2024 , с. 11–12.
  4. ^ Миллер 2024 , с. 53.
  5. ^ Миллер 2024 , с. 77.
  6. ^ Ахмед Эр-Рияд. "Вечеринка" . Bdnews24.com . Проверено 5 мая 2018 г.
  7. ^ Мирза Натан (1604 г.). Бахаристан-и-Гайби .
  8. ^ Сираджуль Ислам . «Касыда» . Банглапедия : Национальная энциклопедия Бангладеш, Азиатское общество Бангладеш, Дакка . Проверено 5 мая 2018 г.
  9. ^ Макбул, Маджид; Махмуд, Фейсал; Патхак, Нилима (6 мая 2021 г.). «Угасающая традиция Касида в Бангладеш» . Аль Джазира .
  10. ^ (Андани, К. Откровение в исламе: взгляды Корана, суннитов и исмаилитов [неопубликованная докторская диссертация]. Гарвардский университет. стр. 742.)
  11. ^ (Лахани, А. (2022). Краткая биография Алламы Насир ад-Дина Насира Хунзая (стр. 28). Лондон, Англия: Дару'л-Хикмат аль-Исмаилийя.)
  12. ^ Ван Скайхок, Х. (2005). Благочестивые стихи Алламы Нашир ад-Дина Хунзая как межкультурные переводы. В «Сообщениях по антропологии и истории религии» 17 (1), 305–316. Мюнстер, Германия: Угарит-Верлаг
  13. ^ Исмаилиты Бурушаски Гинан | Дидар Оям Джаар | Бриллиантовый юбилей Ага Хана , 24 февраля 2018 г. , получено 3 декабря 2022 г.
  14. ^ Риз, Скотт С. (2001). «Лучший из гидов: суфийская поэзия и альтернативные дискурсы реформ в Сомали начала двадцатого века» . Журнал африканских культурных исследований . 14 (1 исламская религиозная поэзия в Африке): 49–68. дои : 10.1080/136968101750333969 . JSTOR   3181395 . S2CID   162001423 .
  15. ^ «История литературы урду» Т. Грэма Бейли; " Введение ".
  16. ^ Омархали, Ханна (2017). Езидская религиозная текстовая традиция, от устной к письменной: категории, передача, священные тексты и канонизация езидских устных религиозных текстов . Висбаден: Издательство Harrassowitz. ISBN  978-3-447-10856-0 . OCLC   994778968 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c28131ea31f15c522890a1d941bc2e9b__1723433340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/9b/c28131ea31f15c522890a1d941bc2e9b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Qasida - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)