Jump to content

Сирийский язык

(Перенаправлено с сирийского диалекта )

сирийский
Классический сирийский
Эдессанский арамейский
ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ , Leššānā Suryāyā
Лешшана Сурьяя на письменном сирийском языке (сценарий Эстрангела)
Произношение lɛʃˈʃɑːnɑː surˈjɑːjɑː
Область Плодородный полумесяц (север Ирака , северо-запад Ирана , Сирия , юго-восток Турции , Ливан , восточная Аравия ( Бахрейн , Кувейт , Катар) [1] ), Малабарское побережье ( Керала ) [2]
Эра I век нашей эры; пришел в упадок как разговорный язык после 13 века ; все еще используется в богослужении [3]
Ранние формы
Диалекты
  • Западно-сирийский
  • Восточно-сирийский
Сирийский абджад
Коды языков
ИСО 639-2 syc
ИСО 639-3 syc
глоттолог clas1252
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Сирийский язык ( / ˈ s ɪr i æ k / SIH -ree-ak ; Классический сирийский ������������ ������������������������������������, латинизированный : : Leššānā Suryāyā ), [а] также известный в своей разговорной форме в ранней сирийской литературе как эдессанский ( Urhāyā ), месопотамский язык ( Nahrayā ) и арамейский ( Aramaya ), является восточно-среднеарамейским диалектом. [4] [5] [6] Классический сирийский язык — это академический термин, используемый для обозначения литературного использования и стандартизации диалекта, отличающий его от других арамейских диалектов, также известных как «сирийский» или «сирийский». [7] В западно-сирийской традиции классический сирийский язык часто известен как leššōnō kṯoḇonōyō ( букв. « письменный язык или книжный язык » ) или просто kṯoḇonōyō , или kṯonōyō , [8] [9] в то время как в восточно-сирийской традиции он известен как лешшана атика ( букв. « старый язык » ) или сапрайя ( букв. « писец или литературный » ). [10]

Он возник в первом веке нашей эры из местного восточно-арамейского диалекта, на котором говорили в древнем регионе Осроене с центром в городе Эдесса . В раннехристианский период он стал основным литературным языком различных арамейскоязычных христианских общин в историческом регионе Древней Сирии и на всем Ближнем Востоке . Как литургический язык сирийского христианства , он приобрел заметную роль среди восточно-христианских общин, которые использовали как восточно-сирийские , так и западно-сирийские обряды. После распространения сирийского христианства он также стал литургическим языком восточнохристианских общин вплоть до Индии и Китая . Он процветал с IV по VIII века и продолжал играть важную роль в течение следующих столетий, но к концу Средневековья он постепенно сводился к литургическому использованию, поскольку роль народного языка среди его носителей была вытеснена. несколькими новыми неоарамейскими языками . [11] [12] [2] [13] [14]

Классический сирийский язык пишется сирийским алфавитом , производным от арамейского алфавита . Этот язык сохранился в большом объеме сирийской литературы , которая составляет примерно 90% дошедшей до нас арамейской литературы. [15] Наряду с греческим и латынью сирийский язык стал одним из трех важнейших языков раннего христианства . [16] Уже с первого и второго веков нашей эры жители региона Осроена начали принимать христианство , а к третьему и четвертому векам местный эдесский арамейский язык стал носителем специфической христианской культуры, которая стала известна как сирийское христианство. . Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в V веке разделились на Церковь Востока , которая следовала Восточно-сирийскому обряду под властью Персии , и Сирийскую православную церковь , которая следовала Западно-сирийскому обряду под властью Византии . [17]

Как литургический язык сирийского христианства , классический сирийский язык распространился по всей Азии вплоть до южно-индийского Малабарского побережья . [18] и Восточный Китай , [19] и стал средством общения и распространения культуры для более поздних арабов и (в меньшей степени) других народов Парфянской и Сасанидской империй. Первоначально являвшийся христианским средством выражения, сирийский язык оказал фундаментальное культурное и литературное влияние на развитие арабского языка . [20] который в значительной степени заменил его в период позднего средневековья. [21]

остается священным языком сирийского христианства . Сирийский язык по сей день [22] Он используется в качестве литургического языка нескольких конфессий, например, тех, кто следует Восточно-сирийскому обряду , включая Ассирийскую церковь Востока , Древнюю церковь Востока , Халдейскую католическую церковь , Сиро-Малабарскую католическую церковь и ассирийскую пятидесятническую церковь. Церковь , а также те, кто следует Западно-сирийскому обряду , в том числе: Сирийская православная церковь , Сирийская католическая церковь , Маронитская католическая церковь , Сирийская церковь Маланкара Мар Тома , Маланкарская православная сирийская церковь и Сиро-Маланкарская католическая церковь . Классический сирийский язык изначально был литургическим языком сирийских мелькитов в Антиохийском православном патриархате в Антиохии и некоторых частях древней Сирии . своей церкви Сирийские мелькиты изменили западно-сирийский обряд на константинопольский в 9-11 веках, что потребовало новых переводов всех их сирийских литургических книг. [23] [24] [25] [26]

XI века. Сирийская рукопись

В английском языке термин «сирийский» используется как лингвоним (название языка), обозначающий конкретный вариант арамейского языка применительно к его региональному происхождению в северо-восточных частях Древней Сирии , вокруг Эдессы , лежащей за пределами провинциальных границ. Римской Сирии . Поскольку арамейский язык использовался различными народами Ближнего Востока, имея несколько вариантов ( диалектов ), этот конкретный диалект, возникший на северо-востоке Сирии, стал известен под своим региональным (сирийским/сирийским) обозначением ( Сурьяя ). [27]

В английской научной литературе термин «сирийский» предпочтительнее альтернативной формы «сирийский», поскольку последняя гораздо более многозначна и обычно относится к Сирии в целом. [28] Это различие используется в английском языке как условность и не существует на древнем эндонимическом уровне. [29] Также используются несколько составных терминов, таких как «сирийский арамейский», «сирийский арамейский» или «сирийско-арамейский», тем самым подчеркивая как арамейскую природу языка, так и его сирийское/сирийское региональное происхождение.

Эндонимы и экзонимы

[ редактировать ]
Сирийский алфавит

Первые носители языка и писатели использовали несколько эндонимических терминов для обозначения своего языка. В дополнение к общему эндониму (родному названию) для арамейского языка в целом ( Арамайя ), также использовался другой эндонимический термин, более конкретно обозначающий местный эдесский диалект, известный как Урхая , термин, полученный непосредственно от родного арамейского названия города. Эдессы ) ( Урхай . [30] [31] [12] [32] Среди подобных эндонимических названий с региональным подтекстом термин Нахрайя также использовался . Оно произошло от хоронима (регионального названия) Бет-Нахрейн , арамейского названия Месопотамии в целом. [12] [32]

Позднесирийский текст, написанный письмом Маднхайя , из Триссура , Керала , Индия , 1799 г.

Первоначальные эндонимические (родные) обозначения, для арамейского языка вообще ( Арамайя ), и эдессанского арамейского языка в частности ( Урхая ), позднее (начиная с V века) сопровождались другим термином, экзонимическим (иностранным) по происхождению: Сурьяйя (сирийский/сирийский). ), принятый под влиянием давнего греческого обычая называть носителей арамейского языка сирийцами . Среди древних греков термин «сирийский язык» использовался как общее обозначение арамейского языка в целом, и такое использование также отразилось на арамейском языке путем последующего (приобретенного) использования термина «Сурьяя» как наиболее предпочтительного синонима для «арамейя ». » (арамейский). [31] [33] [34] [12] [32] [35]

Практика взаимозаменяемых имен (Арамайя, Урхая, Нахрайя и Сурьяя) сохранялась на протяжении веков, широко использовалась, а также в произведениях различных выдающихся писателей. Одним из тех, кто использовал различные термины, был богослов Иаков Эдесский (ум. 708), который называл этот язык « сирийским или арамейским » (Сурьяя авкет Арамайя), а также Урхая , когда речь шла об эдесском арамейском языке, или Нахрая , когда указывая на область Бет-Нахрейн (арамейский термин, обозначающий Месопотамию в целом). [36] [37] [38] [39]

Множественность терминов среди носителей языка (арамайя, урхайя, нахрайя и сурьяйя) [12] [32] не было отражено в греческой и латинской терминологии, которая отдавала предпочтение сирийскому/сирийскому обозначению, и то же предпочтение было принято более поздними учеными, с одним важным отличием: в западном научном использовании сирийское/сирийское обозначение впоследствии было сокращено по сравнению с первоначальным греческим обозначением арамейского языка. языка в целом к ​​более конкретному (более узкому) обозначению эдесского арамейского языка, который в своей литературной и литургической форме стал известен как классический сирийский язык . [40] Это сокращение привело к созданию особой области сирийских исследований в рамках арамейских исследований .

на Молитва Господня сирийском языке

Предпочтение ранних ученых использованию сирийского/сирийского названия также основывалось на его заметном использовании в качестве альтернативного обозначения арамейского языка в « Пещере сокровищ ». [41] долгое время считалось произведением IV века авторитетного писателя и почитаемого христианского святого Ефрема Эдесского (ум. 373), который, таким образом, считался сторонником различных лингвистических представлений и тенденций, выраженных в упомянутом произведении. [42] Поскольку современный научный анализ показал, что рассматриваемое произведение было написано гораздо позже ( ок. 600 г.) неизвестным автором, [43] [44] несколько вопросов пришлось пересмотреть. Что касается объема и использования сирийских/сирийских ярлыков в лингвистической терминологии, некоторые современные ученые отмечают, что разнообразие арамейских диалектов в более широком историческом регионе Сирии не следует упускать из виду из-за неправильного и неспецифического использования сирийских/сирийских ярлыков. [45] [46]

Разнообразие арамейских диалектов было зафиксировано Феодоритом Кирским (ок . 466 г.), который принял сирийско-сирийские названия как общие греческие обозначения арамейского языка в целом, заявив, что « осронцы, сирийцы, жители Евфрата, Палестинцы и финикийцы все говорят на сирийском языке, но со многими различиями в произношении ». [47] Региональная (провинциальная) дифференциация арамейских диалектов Феодоритом включала явное различие между «сирийцами» (как носителями арамейского языка в собственно Сирии , к западу от Евфрата ) и «осроенами» как носителями арамейского языка в Осроене (восточный регион с центром в Эдессе ), тем самым показывая, что диалект «сирийцев» (носителей арамейского языка в собственно Сирии) отличался от диалекта «осроенцев» (носителей эдесского арамейского языка). [48] [49]

Родное ( эндонимическое ) использование термина арамейский язык (арамайя/оромойо) среди его носителей продолжалось на протяжении всего средневекового периода, о чем свидетельствуют работы выдающихся писателей, в том числе восточно-православного патриарха Антиохийского Михаила (ум. 1199). [50]

Более широкие и узкие значения

[ редактировать ]
Древняя мозаика из Эдессы , II век нашей эры, с надписями на раннем эдесском арамейском ( старосирийском ) языке.

Поскольку правильная датировка Пещеры Сокровищ , [51] у современных ученых не осталось никаких указаний на то, что коренные арамейцы заимствовали сирийские / сирийские ярлыки до V века. В то же время растущая масса более поздних источников показала, что как в греческой, так и в отечественной литературе эти ярлыки чаще всего использовались как обозначения арамейского языка в целом, включая его различные диалекты (как восточные, так и западные), [52] тем самым бросая вызов традиционному научному сведению термина «сирийский язык» к конкретному обозначению эдесского арамейского языка. Такое использование, исключающее неэдессийские диалекты, особенно диалекты западно-арамейского происхождения, [53] [54] сохраняется как общепринятая конвенция, но в то же время находится в противоречии как с исходным греческим, так и с более поздним местным (приобретенным) использованием сирийских/сирийских ярлыков в качестве общих обозначений арамейского языка в целом.

Сирийский «Кодекс Амброзиан» (Ф. 128) XI века (ИСПРАВЛЕНИЕ: здесь текст греческим курсивом)

Этими проблемами занимались видные ученые, в том числе Теодор Нёльдеке (ум. 1930), который несколько раз отмечал, что термин « сирийский язык » стал иметь два различных значения: более широкое и более узкое, причем первое (историческое и более широкое) служит общим синоним арамейского языка в целом, тогда как другие (условные и более узкие) обозначают только эдесский арамейский язык, именуемый также более конкретно « классическим сирийским языком ». [55] [56]

Отмечая проблему, ученые пытались решить ее, становясь более последовательными в использовании термина « классический сирийский язык » как строгого и ясного научного обозначения старого литературного и литургического языка, но последовательность такого использования так и не была достигнута внутри страны. поле. [57] [58] [40] [59] [60]

Двуязычный сирийский и неоперсидский псалтырь , написанный сирийским письмом, XII–XIII веков.

Непоследовательное использование ярлыков «сирийский/сирийский» в научной литературе побудило некоторых исследователей поднять дополнительные вопросы, связанные не только с терминологическими проблемами, но и с некоторыми более фундаментальными (методологическими) проблемами, которые подрывали целостность этой области. [61] Попытки решить эти вопросы не увенчались успехом, и во многих научных работах, связанных со старым литературным и богослужебным языком, сокращение термина « Классический сирийский » до « Сирийский » (только) оставалось удобным способом даже в названиях произведений. включая энциклопедические статьи, создавая тем самым большой массив неконкретных ссылок, что стало основой для возникновения ряда новых классов терминологических проблем с наступлением информационной эпохи . Эти проблемы достигли кульминации в процессе международной стандартизации терминов « сирийский » и « классический сирийский » в системах ISO 639 и MARC .

Термин « классический сирийский язык » был принят в 2007 году и кодифицирован (код ISO: syc ) как обозначение старого литературного и литургического языка, что подтверждает правильное использование этого термина. [62] В то же время в рамках стандарта MARC код syc был принят в качестве обозначения классического сирийского языка , но под названием « сирийский », тогда как существующий общий код syr, носивший до этого название « сирийский », был переименован в « сирийский». Современный ". [63] В системе ISO 639 большое количество неспецифических ссылок, связанных с различными лингвистическими использованиями термина « сирийский », по-прежнему связано с исходным кодом ISO 639-2 syr ( сирийский ), [64] но его область действия определена в стандарте ISO 639-3 как макроязык , который в настоящее время включает только некоторые неоарамейские языки. [65] Такие различия в классификации, как терминологические, так и существенные, внутри систем и между системами (ISO и MARC), привели к созданию ряда дополнительных проблем, которые остаются нерешенными. [66]

В лингвистике мозаика терминологических неясностей, связанных с сирийскими/сирийскими ярлыками, дополнительно обогатилась введением термина « палеосирийский язык » как варианта обозначения древнего эблаитского языка третьего тысячелетия до нашей эры. [67] [68] это не связано с гораздо более поздним эдесским арамейским языком и его ранними фазами, которые в научной литературе обычно обозначались как древние/прото- или даже палео/палеосирийские/сирийские языки. Новейшее пополнение терминологической мозаики произошло ок. 2014 г., когда также ученым было предложено один из региональных диалектов древнеарамейского языка первых веков I тысячелетия до н.э. назвать « Центрально-сирийским арамейским », [69] [70] таким образом вводя еще один неоднозначный термин, который в его общем значении можно использовать для любого местного варианта арамейского языка, который встречался в центральных регионах Сирии в любой период истории.

После более чем пяти столетий сирийских исследований , основанных западными учеными в конце 15 века, [71] [72] Основные терминологические вопросы, связанные с названием и классификацией языка, известного как эдессан-арамейский, а также называемого несколькими другими названиями, объединенными сирийскими/сирийскими ярлыками, остаются открытыми и нерешенными. Некоторые из этих проблем имеют особое социолингвистическое и этнолингвистическое значение для остальных неоарамейскоязычных сообществ. [73]

С момента возникновения крупных политических изменений на Ближнем Востоке (2003 г.) эти вопросы приобрели дополнительную сложность, связанную с юридическим признанием языка и его названия. [74] В Конституции Ирака (статья 4), принятой в 2005 году, а также в последующих законах термин « сирийский » ( араб . السريانية / al-suriania ) используется как официальное обозначение языка новоарамейскоязычных общин, [75] [76] тем самым открывая дополнительные вопросы, связанные с языковой и культурной самобытностью этих сообществ. Правовые и другие практические (образовательные и информационные) аспекты языковой самоидентификации возникли также во всей сироязычной диаспоре , особенно в европейских странах (Германия, Швеция, Нидерланды). [77]

Географическое распространение

[ редактировать ]
Распространение сирийского языка в Азии.
Когда-то сирийский язык был основным языком в странах Плодородного полумесяца и Восточной Аравии , а теперь он распространен в городах и деревнях на Ниневийских равнинах , в Тур-Абдине , на равнинах Хабура , в городах Мосул , Эрбиль и Киркук и вокруг них .

Сирийский язык был местным диалектом арамейского языка в Эдессе и развился под влиянием Церкви Востока и Сирийской Православной Церкви до своей нынешней формы. как арабский язык стал доминирующим языком, сирийский язык был основным языком среди христианских общин на Ближнем Востоке , в Центральной Азии и на Малабарском побережье Индии До того , . [18] и остается таковым среди сирийских христиан по сей день. Он был найден даже у Адриановой стены в Великобритании , с надписями, написанными солдатами Римской империи, говорящими на арамейском языке . [78]

Современное распространение неоарамейских языков , включая нео-сирийские группы.
Ишо , сирийское произношение еврейского и арамейского имени Иисуса , Йешу ( ישוע )

История сирийского языка делится на несколько последовательных периодов, определяемых прежде всего лингвистическими, а также культурными критериями. Между различными классификациями, предложенными учеными, существуют некоторые терминологические и хронологические различия. [79] [80]

  • «Старосирийский» (староэдессанский арамейский), представляет собой наиболее раннюю стадию развития языка, возникшего к началу первого века нашей эры в качестве основного арамейского диалекта в районе Осроены , с центром в Эдессе , и продолжавшего развиваться в течение следующих двух-трех столетий постепенно приобретая более широкое региональное значение. [81] [82] [83]
  • » (средне-эдессанский арамейский), наиболее известный как «Классический сирийский» или «Литературный сирийский» ( ������������������Kṯāḇānāyā «Средне- сирийский ), представляет собой наиболее важный период в истории языка, отмеченный заметным литературным, литургическим и культурным развитием. и расширение с третьего по тринадцатый век. Этот период подразделяется на три этапа:
    • Ранний классический сирийский язык (доклассический сирийский язык) представляет собой самый ранний этап развития классического сирийского языка в третьем и четвертом веках, предшествовавший более поздней лингвистической стандартизации. [84]
    • Классический сирийский язык (в более узком смысле этого слова) представляет собой основной стандартизированный этап развития классического сирийского языка с четвертого по восьмой век. [85]
    • Поздний классический сирийский язык (постклассический сирийский язык) представляет собой более поздний, несколько упадочный этап развития классического сирийского языка, с восьмого века по двенадцатый или тринадцатый век. [86]
  • «Современный сирийский» (неосирийский арамейский) представляет собой современные неоарамейские языки . [87] [88] Неосирийские языки произошли не непосредственно от классического сирийского языка, а скорее от близкородственных диалектов, принадлежащих к одной и той же ветви арамейского языка. Эти диалекты долгое время сосуществовали с классическим сирийским языком как литургическим и литературным языком и находились под его значительным влиянием в период позднего средневековья и раннего Нового времени. [89] Современный сирийский язык делится на:

Происхождение

[ редактировать ]
Лингвистическая родина эдесского арамейского языка: Осроенское царство между римлянами и парфянами, в I веке нашей эры.

В течение первых трех столетий нашей эры местный арамейский диалект, на котором говорили в Осроенском королевстве , с центром в Эдессе , к востоку от Евфрата , начал приобретать известность и региональное значение. Сохранилось около восьмидесяти ранних надписей, написанных на староэдессском арамейском языке и датированных первыми тремя веками нашей эры, причем самая ранняя надпись датируется 6 годом нашей эры, а самый ранний пергамент - 243 годом нашей эры. Все эти ранние примеры языка нехристианские. [81] [82] [90] [91]

Как язык общественной жизни и управления в регионе Осроен, эдесский арамейский постепенно приобрел относительно последовательную форму, стиль и грамматику, которых не хватает в других арамейских диалектах того же периода. Поскольку староэдесский арамейский позже превратился в классический сирийский язык, западные ученые задним числом обозначили его как «древнесирийский/сирийский» или «прото-сирийский/сирийский», хотя лингвистическая родина языка в регионе Осроена никогда не входила в состав современной (римской) Сирии . [81] [82] [90] [91]

Литературный сирийский

[ редактировать ]
Шестая заповедь блаженства ( Матфея 5:8 ) из восточно-сирийской Пешитты.
ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂
Тюшайхон ль-Шайлен да-Девен б-Лебон, д-Хеннон нехзон ль-алаха .
«Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят».

В III веке церкви Эдессы стали использовать местный арамейский диалект в качестве языка богослужения. создании авторитетного арамейского перевода Библии, Пешитты ( ������������������������������������������tā Ранние литературные усилия были сосредоточены на ). [92] В то же время Ефрем Сирин создавал ценнейший сборник поэзии и богословия на эдесском арамейском языке, который позже стал известен как сирийский.

В 489 году многие христиане, говорящие на сирийском языке, жившие в восточных пределах Римской империи, бежали в Сасанидскую империю, чтобы избежать преследований и растущей враждебности со стороны грекоязычных христиан. [ нужна ссылка ] Христологические разногласия с Церковью Востока привели к горькому несторианскому расколу в сирийскоязычном мире. В результате у сирийского языка появились отличительные западные и восточные разновидности. Несмотря на то, что они остаются единым языком с высоким уровнем понимания между разновидностями, в них используются отличительные различия в системе произношения и письма и, в меньшей степени, в словарном запасе.

Позже сирийский язык разделился на западную разновидность, используемую в основном Сирийской православной церковью в верхней Месопотамии и собственно Сирии, и восточную разновидность, используемую в основном Церковью Востока в центральной и северо-восточной Месопотамии. Религиозные разногласия также отразились в языковых различиях между Западно-сирийским и Восточно-сирийским обрядами . В V и VI веках сирийский язык достиг своего апогея как лингва франка Месопотамии и прилегающих регионов. Он существовал в литературной (литургической) форме, а также в народных формах как родной язык сирийскоязычного населения.

После арабского завоевания в VII веке народные формы сирийского языка постепенно были заменены в течение следующих столетий развивающимся арабским языком . [20] Имея арамейский (сирийский) субстрат , региональный арабский диалект ( месопотамский арабский язык ) развился под сильным влиянием местных арамейских (сирийских) диалектов, имеющих значительное сходство в языковой структуре, а также имевших очевидное и резкое влияние со стороны предыдущих (древних) языков. региона. [93] [94] Арабские диалекты под сирийским влиянием развивались среди иракских мусульман , а также иракских христиан , большинство из которых происходят от носителей сирийского языка.

Западно-сирийский язык является официальным языком Западно-сирийского обряда , практикуемого Сирийской православной церковью , Сирийской католической церковью , Маронитской католической церковью , Маланкарской православной сирийской церковью , Малабарской независимой сирийской церковью , Сирийской церковью Маланкара Мар Тома , Сиро. -Маланкарская католическая церковь и некоторые приходы Сиро -Малабарской Кнанаяй архиепархии Коттаяма .

Восточно-сирийский язык — литургический язык Восточно -сирийского обряда , практикуемый в наше время этническими ассирийскими последователями Ассирийской церкви Востока , Ассирийской пятидесятнической церкви , Древней церкви Востока , Халдейской католической церкви , а также Сиро-Малабарская католическая церковь в Индии.

Сирийская литература, безусловно, является самой богатой из различных арамейских языков. Его корпус охватывает поэзию, прозу, теологию, литургию, гимнодию, историю, философию, науку, медицину и естествознание. Большая часть этого богатства остается недоступной в критических изданиях или современных переводах.

Начиная с VII века, сирийский язык постепенно уступил место арабскому как разговорному языку на большей части региона, за исключением северного Ирака и Горного Ливана. Монгольские вторжения и завоевания 13 века, а также религиозно мотивированные убийства сирийских христиан Тимуром еще больше способствовали быстрому упадку языка. Во многих местах за пределами Верхней Месопотамии и Горного Ливана даже в литургии его заменяли арабским языком.

Текущий статус

[ редактировать ]
Предупреждающий знак в Мардине , Турция :
сирийский турецкий
ܫܬܩܐ ܒܒܥܘ
шека, б-дау
«Помолчи, пожалуйста»)
Пожалуйста! Давайте помолчим!
'Пожалуйста! Давайте помолчим!

Возрождение литературного сирийского языка в последнее время привело к некоторому успеху в создании газет на письменном сирийском языке ( ������������������Kṯāḇānāyā ) , аналогичном использованию современного стандартного арабского языка, который использовался с первых десятилетий 20-го века. [ нужны разъяснения ] Современные формы литературного сирийского языка также используются не только в религиозной литературе, но и в светских жанрах, часто с ассирийскими националистическими темами. [95]

На сирийском языке говорят как на литургическом языке Сирийской Православной Церкви , а также некоторых ее приверженцев . [96] Сирийский язык признан официальным языком меньшинства в Ираке. [97] Его также преподают в некоторых государственных школах Ирака , Сирии , Палестины , [98] Израиль , Швеция , [99] [100] Аугсбург (Германия) и Керала (Индия).

В 2014 году ассирийский детский сад наконец-то может быть открыт в Ешилькёй , Стамбул. [101] после подачи иска против Министерства национального образования , которое отказало ему в разрешении, но было обязано уважать права немусульманских меньшинств, как указано в Лозаннском договоре . [102]

В августе 2016 года ассирийская община в городе Камышлы основала Центр «Оурхи» для обучения учителей, чтобы сделать сирийский язык дополнительным языком для преподавания в государственных школах района Джазира Автономной администрации Северной и Восточной Сирии . [103] который затем начался с 2016/17 учебного года. [104]

В апреле 2023 года группа исследователей искусственного интеллекта завершила создание первой модели искусственного перевода и веб-сайта для классического сирийского языка. [105]

Грамматика

[ редактировать ]

Многие сирийские слова, как и слова в других семитских языках , принадлежат к трехсогласным корням , сочетаниям трех сирийских согласных. Новые слова строятся из этих трех согласных с переменным набором гласных и согласных. следующие слова принадлежат корню ŠQL ������ ( Например , ), которому основное значение взятия можно приписать :

  • : « šqal он взял»
  • : « nešqol он возьмет, ... пусть возьмет, ... чтобы он мог взять».
  • : « šqol возьми! (мужской род, единственное число)»
  • šāqel » : «он берёт, он берёт, тот (мужской род), кто берёт
  • šaqqel : « он поднял/поднял»
  • : « ʾašqel он отправился в путь»
  • » šqālā : «взятие, бремя, рецензия, часть или слог
  • šeqlē : « поступления , прибыль, налоги»
  • ܫܩܠܘܬܐ - šaqluṯā : «Зверь бремени»
  • shuqqālā » : «высокомерие

Существительные

[ редактировать ]

Большинство сирийских существительных образованы от трехбуквенных корней. Существительные имеют грамматический род (мужской или женский), они могут быть как в единственном, так и во множественном числе (очень немногие из них могут быть двойственными) и могут существовать в одном из трех грамматических состояний. Эти состояния не следует путать с грамматическими падежами в других языках.

  • Абсолютное состояние является основной формой существительного – шеклин ��������������, , “налоги”.
  • Эмфатическое состояние обычно представляет собой определенное существительное – ������������, šeqlē , “налоги”.
  • Состояние конструкции отмечает существительное по отношению к другому существительному – šeqlay ������������, . , “налоги…”

Однако очень быстро в развитии классического сирийского языка эмфатическое состояние стало обычной формой существительного, а абсолютные и конструктные состояния были отнесены к определенным стандартным фразам ( , ocracy например буквально «сын человеческий»).

В старом и раннем классическом сирийском языке большинство отношений между существительными в родительном падеже строятся с использованием состояния конструкции, но, в отличие от родительного падежа, состояние конструкции отмечается главным существительным. Таким образом, ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������, малкута шеклай , означает «налоги королевства». использованием относительных частиц ��, От конструктных отношений быстро отказались и заменили их d-, da- . Таким образом, одна и та же группа превращается именная . feat в Очень близкие существительные могут быть объединены в более тесную грамматическую связь путем добавления местоименного суффикса. фразу можно записать как образом , ����������������������������������������������������������������������������������������������������������” Таким В этом случае оба существительных продолжают находиться в эмфатическом состоянии, но первое имеет суффикс, благодаря которому оно буквально читается как «ее налоги» («королевство» женского рода), и, таким образом, это «ее налоги, [те] королевства». ".

Прилагательные всегда согласуются по роду и числу с существительными, которые они изменяют. Прилагательные находятся в абсолютном состоянии, если они предикативны , но согласуются с состоянием своего существительного, если они атрибутивны . Таким образом, ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������uk » , bišin šeqlē » означает «налоги злые»), тогда как šeqlē ������ ���� ������ ������ , ḇišē означает «злые налоги».

Большинство сирийских глаголов также имеют трехбуквенные корни. Конечные глаголы имеют лицо , род (кроме первого лица) и число, а также время и спряжение . Неличными формами глагола являются инфинитив , активные и пассивные причастия .

В сирийском языке есть только два истинных морфологических времени: совершенное и несовершенное. Хотя эти времена изначально были аспектуальными в арамейском языке, они стали поистине временными прошедшим и будущим временем соответственно. обычно Настоящее время обозначается причастием, за которым следует подлежащее местоимение- . Такие местоимения обычно опускаются в случае третьего лица. Такое использование причастия для обозначения настоящего времени является наиболее распространенным из ряда сложных времен, которые можно использовать для выражения различных значений времени и аспекта.

В сирийском языке также используются производные глагольные основы , которые присутствуют в других семитских языках. Это регулярные модификации корня глагола для выражения других изменений значения. Первая основа — это основное состояние, или Pəʿal (это имя моделирует форму корня) форма глагола, несущая обычное значение слова. Следующей является интенсивная основа, или Paʿʿel , форма глагола, которая обычно несет усиленное значение . Третья - это обширная основа, или AP̄ʿel , форма глагола, которая часто имеет причинное значение. Каждая из этих основ имеет параллельное пассивное спряжение: ʾEṯpəʿel , ʾEṯpaʿʿal и ʾEttap̄ʿal соответственно. К этим шести основным основам добавляются несколько неправильных основ, таких как Šap̄ʿel и ʾEštap̄ʿal , которые обычно имеют обширное значение.

Основное спряжение глагола «писать» в совершенном и несовершенном виде «Peal» выглядит следующим образом: [106]

Идеальный Несовершенный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек ܟܬܒܬ keṯḇeṯ ܟܬܒܢ kəṯaḇn ܐܟܬܘܒ eḵtoḇ ܢܟܬܘܒ neḵtoḇ
2-й человек м. ktbt kəṯaḇt ܟܬܒܬܘܢ стойкость ܬܟܬܘܒ teḵtoḇ ܬܟܬܒܘܢ teḵtəḇûn
ф. ܟܬܒܬܝ kəṯaḇt ܟܬܒ̈ܬܝܢ kəṯaḇtên ܬܟܬܒܝܢ teḵtəḇîn Индия
3-е лицо м. ктб кханах ܟܬܒܘ kəṯaḇ ܢܟܬܘܒ neḵtoḇ ܢܟܬܒܘܢ neḵtəḇûn
ф. ܟܬܒܬ keṯbaṯ ктб кханах ܬܟܬܘܒ teḵtoḇ ܢܟܬܒ̈ܢ neḵtəḇān

Фонология

[ редактировать ]

Фонологически, как и другие северо-западные семитские языки, сирийский имеет 22 согласных. Согласные фонемы:

транслитерация ʾ б г д час В С час и к л м н с ʿ п ш д р с т
письмо ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ
произношение [ ʔ ] [ b ] , [ v ] [ г ] , [ ɣ [ д ] , [ ð ] [ ч ] [ В ] [ С ] [ ч ] [ тˤ ] [ Дж ] [ к ] , [ х ] [ л ] [ м ] [ н ] [ с ] [ ʕ ] [ пф ] [ сˤ ] [ q ] [ р ] [ ʃ [ т ] , [ θ ]

Фонетически существуют некоторые различия в произношении сирийского языка в различных его формах. Различные современные восточноарамейские диалекты имеют совершенно разное произношение, и это иногда влияет на то, как произносится классический язык, например, в общественной молитве. Классический сирийский язык имеет два основных направления произношения: западное и восточное.

Согласные

[ редактировать ]

Сирийский язык разделяет с арамейским набор слегка контрастирующих пар стоп / фрикатив . В различных вариантах определенного лексического корня корневой согласный может существовать в стоповой форме в одном варианте и в фрикативной форме в другом. В сирийском алфавите для каждой пары используется одна буква. Иногда над буквой ставится точка ( quššāyā «усиление»; эквивалент дагеша на иврите ), чтобы отметить, что требуется остановка произношения, а под буквой ставится точка ( rukkāḵā «смягчение»), чтобы отметить, что фрикативное произношение требуется. Это пары:

Как и в некоторых семитских языках, в сирийском языке тоже есть эмфатические согласные , причем их три, причем /q/ является исторически выразительным вариантом /k/ . Это согласные, имеющие коартикуляцию в глотке или несколько выше. Есть два глоточных фрикативных звука, еще один класс согласных, обычно встречающийся в семитских языках. Сирийский язык также имеет богатый набор шипящих :

Таблица сирийских согласных
двугубный Губа-
стоматологический
Стоматологический Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Увулярный Фарин-
яркий
Глоттальный
простой решительный
носовой м н
Останавливаться п б т д тˤ к ɡ д ʔ
Фрикативный ж v я д с С ʃ х ɣ час ʕ час
аппроксимант В л дж
Трель р

Как и в большинстве семитских языков, гласные в сирийском языке в основном подчинены согласным. Гласные имеют тенденцию становиться среднецентрализованными, особенно при наличии ударного согласного.

В классическом сирийском языке были следующие различимые гласные:

Гласные фонемы в классическом сирийском языке
Передний Назад
неокругленный округлый
Закрывать я в
Близко-средне и тот
Открытая середина е
Открыть а ɑ

В западном диалекте /ɑ/ превратилось в [ɔ] , а исходное /o/ слилось с /u/ . В восточных диалектах произношение гласных переднего ряда более плавное : некоторые говорящие различают пять качеств таких гласных, а другие — только три. Длина гласных, как правило, не имеет значения: близкие гласные обычно длиннее открытых .

Открытые гласные образуют дифтонги с аппроксимантами /j/ и /w/ . Почти во всех диалектах полный набор возможных дифтонгов сводится к двум или трем реальным произношениям:

  • /ɑj/ обычно становится /aj/ , но в западном диалекте есть /oj/
  • /aj/ , далее иногда монофтонируется до /e/
  • /aw/ обычно становится /ɑw/
  • /ɑw/ , далее, иногда монофтонируется до /o/

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Классическое, безгласное правописание; с восточными сирийскими гласными: ܠܸܫܵܢܵܐ ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ ; С западным сирийским гласным: ܠܶܫܳ݁ܢܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ .
  1. ^ Марио Коза; Абдулрахим Абу-Хусейн ; Саиф Шахин аль-Мурихи; Хая Аль Тани (9 декабря 2014 г.). Сирийские писатели Катара в седьмом веке . Горгиас Пресс. п. 298. ИСБН  9781463236649 . Сирийские писатели Катара сами создали одни из лучших и наиболее сложных произведений, которые можно найти во всей сирийской литературе седьмого века, но они не получили того научного внимания, которого они заслуживают, за последние полвека. Этот том призван исправить эту отсталость, установив стандарт для дальнейших исследований в области исследований Бет Катрей.
  2. ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 637-652.
  3. ^ Хили 2012 , с. 637, 649.
  4. ^ Религиозное происхождение народов? . п. 106. ИСБН  9789004173750 . В грамматике Иакова Эдесского сирийский язык фактически называется мамлла Урхая (2а9) или лешшана Урхая (2б, 12-13), мамла Нахрайя (2б, 19-20), эдесский или месопотамский язык или язык.
  5. ^ Сирийский мир . п. 1. ISBN  9780300271256 . Тот факт, что сирийский язык может быть известен как сурьяйя (прилагательная форма слова «сирийский» в старом смысле), арамайя (образованный от «арамейского») или урхая (образованный от арамейского имени Эдесса, Урхай), показывает сложность идентичность и самоопределение в рамках этой культуры.
  6. ^ Евсевий, христианство и иудаизм . Брилл. п. 226. ИСБН  9789004509139 . Сирийский язык — это не что иное, как литературный диалект арамейского языка, обладающий собственной отличительной письменностью. Ранние сирийские писатели использовали множество терминов для обозначения языка, но помимо более общих терминов «Арамайя» (арамейский) и «Сурьяя» (сирийский), выделяется третий термин, «Урхая», диалект Урхая/Эдессы. или «Эдессен (арамейский)». Существование этого термина должно указывать на то, что сирийский язык, который стал литературным и культурным языком арамейскоязычных христиан во всех восточных провинциях Римской империи и за границей империи Сасанидов, изначально был местным арамейским диалектом. из Эдессы.
  7. ^ Семитские языки . п. 638. ИСБН  9780300271256 . В этой главе обобщены лингвистические данные о классическом сирийском языке, одном из наиболее известных литературных диалектов арамейского языка (наряду с еврейским арамейским и мандейским). Классический сирийский язык сохранился в ограниченном церковном и литературном использовании.
  8. ^ Кираз, Джордж А. (4 марта 2020 г.). «Хобонойо сирийский: некоторые наблюдения и замечания» . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 : 113–124. дои : 10.31826/hug-2011-100113 . S2CID   188192926 . Проверено 21 февраля 2023 г.
  9. ^ Искандар, Амин (27 февраля 2022 г.). «О происхождении ливанского языка (I)» . syriacpress.com . Сириакпресс.
  10. ^ Шабо Талай. Неоарамейские диалекты ассирийцев Хабура на северо-востоке Сирии (на немецком языке). Харрасовиц. стр. 8–9. ISBN  9783447057028 .
  11. ^ Брок 1998 , с. 708-719.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и Баттс 2011 , с. 390-391.
  13. ^ Баттс 2018 , с. 137-165.
  14. ^ Баттс 2019 , с. 222-242.
  15. ^ Брок 1989a , с. 11–23.
  16. ^ Брок 2005 , с. 5-20.
  17. ^ Бейер 1986 , с. 44.
  18. ^ Перейти обратно: а б Нил 2004 , с. 38.
  19. ^ Брикель-Шатонне 2012 , с. 652–659.
  20. ^ Перейти обратно: а б Венингер 2012 , с. 747–755.
  21. ^ Хили 2012 , с. 643.
  22. ^ Брок 1992b .
  23. ^ КЛАССИЧЕСКИЙ СИРИЙСКИЙ . Справочники Горгия. п. 14. В отличие от «несториан» и «яковитов», небольшая группа сирийцев приняла решения Халкидонского собора. Нехалкидонские сирийцы называли их «мелькитами» (от арамейского малка «царь»), тем самым связывая их с деноминацией византийского императора. Сирийцы-мелькиты были в основном сконцентрированы вокруг Антиохии и прилегающих регионов северной Сирии и использовали сирийский язык в качестве литературного и литургического языка. В состав мелькитской общины также входили евреи, говорящие на арамейском языке, принявшие христианство в Палестине, и православные христиане Трансиордании. В V-VI веках они занимались литературной деятельностью (в основном переводом) на палестинском христианском арамейском языке, западно-арамейском диалекте, используя письмо, очень напоминающее скоропись Эстрангела Осроена.
  24. ^ «ДЖЕЙКОБ БАРКЛЕЙ, Мелькитские православные сиро-византийские рукописи на сирийском и палестинском арамейском языке» цитата из немецкой книги «Международный журнал библейских исследований и приграничных территорий», стр. 291
  25. ^ «Западно-сирийская традиция охватывает сирийскую православную, маронитскую и мелькитскую церкви, хотя мелькиты изменили обряд своей церкви на константинопольский в 9-11 веках, что потребовало новых переводов всех ее богослужебных книг», цитата из книга Оксфордский словарь поздней античности, стр.917
  26. ^ Арман Акопян (11 декабря 2017 г.). «Другие ветви сирийского христианства: мелькиты и марониты». Введение в арамейские и сирийские исследования . Горгиас Пресс. п. 573. ИСБН  9781463238933 . Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В течение V-VI веков они занимались литературной, преимущественно переводческой работой на местном западно-арамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя письменность, очень напоминающую скоропись Эстрангелы Осроэна. Палестинские мелькиты были в основном евреями, принявшими христианство, имевшими давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский язык. Другая община мелькитов, говорящих на арамейском языке, существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного, общий литературный язык подавляющего большинства арамеев-христиан.
  27. ^ Робинсон и Коакли, 2013 , с. 1-2.
  28. ^ Робинсон и Коакли, 2013 , с. 1, примечание 1.
  29. ^ Миллар 2006 , с. 107-109.
  30. ^ Брок 1992a , с. 16.
  31. ^ Перейти обратно: а б Брок 1992c , с. 226.
  32. ^ Перейти обратно: а б с д Попы 2019 , с. 222.
  33. ^ Брок и Тейлор 2001 , с. 8.
  34. ^ Брок и Коакли 2011 , с. 30-31.
  35. ^ Минов 2020 , с. 256-257.
  36. ^ Ромпей 2000 , с. 78.
  37. ^ Деби 2009 , с. 106.
  38. ^ Брок 2010 , с. 7.
  39. ^ Фарина 2018 , с. 182-183.
  40. ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 638.
  41. ^ Рузер 2014 , с. 196-197.
  42. ^ Рубин 1998 , с. 322-323.
  43. ^ Топель 2013 , с. 531-584.
  44. ^ Минов 2017 , с. 129-229.
  45. ^ Тейлор 2002 , с. 303.
  46. ^ Шепардсон 2019 , с. 140.
  47. ^ Петруччионе и Хилл , с. 343.
  48. ^ Брок 1994 , с. 149.
  49. ^ Тейлор 2002 , с. 302.
  50. ^ Weltecke 2009 , с. 115-125.
  51. ^ Топель 2013 , с. 531-539.
  52. ^ Миллар 2013 , с. 49.
  53. ^ Ромпей 2008 , с. 366.
  54. ^ Брок 2011 , с. 96-97.
  55. ^ Нёльдеке 1886 , с. 649.
  56. ^ Нёльдеке 1904 , с. XXXI.
  57. ^ Брок 1989b , с. 363–375.
  58. ^ Ромпей 1994 , с. 72.
  59. ^ Гзелла 2015 , с. 367.
  60. ^ Гзелла 2019 , с. 205-207.
  61. ^ Ishow 1978 , с. 359-365.
  62. ^ «Центр регистрации ISO 639-2: история изменений (syc)» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 февраля 2023 г.
  63. ^ «Дополнения к списку кодов MARC для языков» . Библиотека Конгресса . 22 октября 2007 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
  64. ^ «Орган регистрации ISO 639-2: история изменений (сыр)» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 февраля 2023 г.
  65. ^ «Документация идентификатора 639: сир» . СИЛ.орг . Проверено 21 февраля 2023 г.
  66. ^ «Идентификаторы языка и сценария» . Проверено 21 февраля 2023 г.
  67. ^ Гарбини 1981 , с. 81.
  68. ^ Липинский 2001 , стр. 51-52.
  69. ^ Гзелла 2014 , с. 73.
  70. ^ Гзелла 2015 , с. 11, 67–87.
  71. ^ Бернетт 2005 , с. 421-436.
  72. ^ Уилкинсон 2019 , с. 751-769.
  73. ^ Генрихс 1990 .
  74. ^ Около 2004 г. , с. 197-203.
  75. ^ «Конституция Республики Ирак» (PDF) . Официальный вестник Ирака (на арабском языке). Том. 4012. 28 декабря 2005 г. Проверено 21 февраля 2023 г.
  76. ^ «Конституция Ирака» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2011 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
  77. ^ «Сурайт-арамейский онлайн-проект (САОП)» . Проверено 21 февраля 2023 г.
  78. ^ Хили 2009 , с. 13.
  79. ^ Ким 2008 , с. 506-509.
  80. ^ Баттс 2019 , с. 225-231.
  81. ^ Перейти обратно: а б с Хили 2007 , с. 115–127.
  82. ^ Перейти обратно: а б с Хили 2008 , с. 221-229.
  83. ^ Баттс 2019 , с. 225-227.
  84. ^ Баттс 2019 , с. 227-230.
  85. ^ Баттс 2019 , с. 230-231.
  86. ^ Баттс 2019 , с. 231.
  87. ^ Перейти обратно: а б Липинский 2001 , стр. 70.
  88. ^ Ким 2008 , с. 505-531.
  89. ^ Мурре ван ден Берг 2008 , стр. 335–352.
  90. ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 641-642.
  91. ^ Перейти обратно: а б Попы 2019 , с. 225-247.
  92. ^ Персен, 2008 и 231–256 .
  93. ^ Хан 2007 , с. 95-114.
  94. ^ Рио Санчес 2013 , с. 129-136.
  95. ^ Вишня 2007 , с. 129-142.
  96. ^ Ватт 2009 , стр. 58.
  97. ^ Анбори, Аббас. «Комплексная политика управления этническими языками в Ираке» (PDF) . стр. 4–5 . Проверено 21 февраля 2023 г.
  98. ^ Фархуд, Амира (28 марта 2017 г.). «Сирийцы: все еще сильны» . Вифлеемский библейский колледж . Проверено 21 февраля 2023 г.
  99. ^ Дорит, Шило (1 апреля 2010 г.). «Бен-Иегуда на арамейском языке» . Гаарец . Проверено 21 февраля 2023 г.
  100. ^ «Сирийский... язык, борющийся за выживание» . Голоса Ирака . 28 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 30 марта 2012 г. Проверено 21 февраля 2023 г.
  101. ^ «Ассирийская школа приветствует учеников в Стамбуле, знаменуя новое начало» . Ассирийское международное информационное агентство . 10 сентября 2014 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
  102. ^ «Турция отклонила просьбу об открытии детского сада с ассирийским языком обучения» . Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
  103. ^ «Сирийские христиане возрождают древний язык, несмотря на войну» . Новости АРА . 17 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 17 августа 2016 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
  104. ^ аль-Васл, Заман (3 октября 2016 г.). «Хассака: сирийский язык будет преподаваться в школах, контролируемых ПДС» . Сирийский обозреватель . Проверено 21 февраля 2023 г.
  105. ^ «Syriac.IO – Переводчик» . www.syriac.io . Проверено 8 мая 2023 г.
  106. ^ Робинсон и Коакли, 2013, стр.36, с. 60.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3841cfb504a86fddb6d23ab7d166419b__1721339880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/9b/3841cfb504a86fddb6d23ab7d166419b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Syriac language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)