Сирийский язык
сирийский | |
---|---|
Классический сирийский Эдессанский арамейский | |
ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ , Leššānā Suryāyā | |
Произношение | lɛʃˈʃɑːnɑː surˈjɑːjɑː |
Область | Плодородный полумесяц (север Ирака , северо-запад Ирана , Сирия , юго-восток Турции , Ливан , восточная Аравия ( Бахрейн , Кувейт , Катар) [1] ), Малабарское побережье ( Керала ) [2] |
Эра | I век нашей эры; пришел в упадок как разговорный язык после 13 века ; все еще используется в богослужении [3] |
Ранние формы | |
Диалекты |
|
Сирийский абджад | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | syc |
ИСО 639-3 | syc |
глоттолог | clas1252 |
Сирийский язык ( / ˈ s ɪr i æ k / SIH -ree-ak ; Классический сирийский ������������ ������������������������������������, латинизированный : : Leššānā Suryāyā ), [а] также известный в своей разговорной форме в ранней сирийской литературе как эдессанский ( Urhāyā ), месопотамский язык ( Nahrayā ) и арамейский ( Aramaya ), является восточно-среднеарамейским диалектом. [4] [5] [6] Классический сирийский язык — это академический термин, используемый для обозначения литературного использования и стандартизации диалекта, отличающий его от других арамейских диалектов, также известных как «сирийский» или «сирийский». [7] В западно-сирийской традиции классический сирийский язык часто известен как leššōnō kṯoḇonōyō ( букв. « письменный язык или книжный язык » ) или просто kṯoḇonōyō , или kṯonōyō , [8] [9] в то время как в восточно-сирийской традиции он известен как лешшана атика ( букв. « старый язык » ) или сапрайя ( букв. « писец или литературный » ). [10]
Он возник в первом веке нашей эры из местного восточно-арамейского диалекта, на котором говорили в древнем регионе Осроене с центром в городе Эдесса . В раннехристианский период он стал основным литературным языком различных арамейскоязычных христианских общин в историческом регионе Древней Сирии и на всем Ближнем Востоке . Как литургический язык сирийского христианства , он приобрел заметную роль среди восточно-христианских общин, которые использовали как восточно-сирийские , так и западно-сирийские обряды. После распространения сирийского христианства он также стал литургическим языком восточнохристианских общин вплоть до Индии и Китая . Он процветал с IV по VIII века и продолжал играть важную роль в течение следующих столетий, но к концу Средневековья он постепенно сводился к литургическому использованию, поскольку роль народного языка среди его носителей была вытеснена. несколькими новыми неоарамейскими языками . [11] [12] [2] [13] [14]
Классический сирийский язык пишется сирийским алфавитом , производным от арамейского алфавита . Этот язык сохранился в большом объеме сирийской литературы , которая составляет примерно 90% дошедшей до нас арамейской литературы. [15] Наряду с греческим и латынью сирийский язык стал одним из трех важнейших языков раннего христианства . [16] Уже с первого и второго веков нашей эры жители региона Осроена начали принимать христианство , а к третьему и четвертому векам местный эдесский арамейский язык стал носителем специфической христианской культуры, которая стала известна как сирийское христианство. . Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в V веке разделились на Церковь Востока , которая следовала Восточно-сирийскому обряду под властью Персии , и Сирийскую православную церковь , которая следовала Западно-сирийскому обряду под властью Византии . [17]
Как литургический язык сирийского христианства , классический сирийский язык распространился по всей Азии вплоть до южно-индийского Малабарского побережья . [18] и Восточный Китай , [19] и стал средством общения и распространения культуры для более поздних арабов и (в меньшей степени) других народов Парфянской и Сасанидской империй. Первоначально являвшийся христианским средством выражения, сирийский язык оказал фундаментальное культурное и литературное влияние на развитие арабского языка . [20] который в значительной степени заменил его в период позднего средневековья. [21]
остается священным языком сирийского христианства . Сирийский язык по сей день [22] Он используется в качестве литургического языка нескольких конфессий, например, тех, кто следует Восточно-сирийскому обряду , включая Ассирийскую церковь Востока , Древнюю церковь Востока , Халдейскую католическую церковь , Сиро-Малабарскую католическую церковь и ассирийскую пятидесятническую церковь. Церковь , а также те, кто следует Западно-сирийскому обряду , в том числе: Сирийская православная церковь , Сирийская католическая церковь , Маронитская католическая церковь , Сирийская церковь Маланкара Мар Тома , Маланкарская православная сирийская церковь и Сиро-Маланкарская католическая церковь . Классический сирийский язык изначально был литургическим языком сирийских мелькитов в Антиохийском православном патриархате в Антиохии и некоторых частях древней Сирии . своей церкви Сирийские мелькиты изменили западно-сирийский обряд на константинопольский в 9-11 веках, что потребовало новых переводов всех их сирийских литургических книг. [23] [24] [25] [26]
Имя
[ редактировать ]В английском языке термин «сирийский» используется как лингвоним (название языка), обозначающий конкретный вариант арамейского языка применительно к его региональному происхождению в северо-восточных частях Древней Сирии , вокруг Эдессы , лежащей за пределами провинциальных границ. Римской Сирии . Поскольку арамейский язык использовался различными народами Ближнего Востока, имея несколько вариантов ( диалектов ), этот конкретный диалект, возникший на северо-востоке Сирии, стал известен под своим региональным (сирийским/сирийским) обозначением ( Сурьяя ). [27]
В английской научной литературе термин «сирийский» предпочтительнее альтернативной формы «сирийский», поскольку последняя гораздо более многозначна и обычно относится к Сирии в целом. [28] Это различие используется в английском языке как условность и не существует на древнем эндонимическом уровне. [29] Также используются несколько составных терминов, таких как «сирийский арамейский», «сирийский арамейский» или «сирийско-арамейский», тем самым подчеркивая как арамейскую природу языка, так и его сирийское/сирийское региональное происхождение.
Эндонимы и экзонимы
[ редактировать ]Первые носители языка и писатели использовали несколько эндонимических терминов для обозначения своего языка. В дополнение к общему эндониму (родному названию) для арамейского языка в целом ( Арамайя ), также использовался другой эндонимический термин, более конкретно обозначающий местный эдесский диалект, известный как Урхая , термин, полученный непосредственно от родного арамейского названия города. Эдессы ) ( Урхай . [30] [31] [12] [32] Среди подобных эндонимических названий с региональным подтекстом термин Нахрайя также использовался . Оно произошло от хоронима (регионального названия) Бет-Нахрейн , арамейского названия Месопотамии в целом. [12] [32]
Первоначальные эндонимические (родные) обозначения, для арамейского языка вообще ( Арамайя ), и эдессанского арамейского языка в частности ( Урхая ), позднее (начиная с V века) сопровождались другим термином, экзонимическим (иностранным) по происхождению: Сурьяйя (сирийский/сирийский). ), принятый под влиянием давнего греческого обычая называть носителей арамейского языка сирийцами . Среди древних греков термин «сирийский язык» использовался как общее обозначение арамейского языка в целом, и такое использование также отразилось на арамейском языке путем последующего (приобретенного) использования термина «Сурьяя» как наиболее предпочтительного синонима для «арамейя ». » (арамейский). [31] [33] [34] [12] [32] [35]
Практика взаимозаменяемых имен (Арамайя, Урхая, Нахрайя и Сурьяя) сохранялась на протяжении веков, широко использовалась, а также в произведениях различных выдающихся писателей. Одним из тех, кто использовал различные термины, был богослов Иаков Эдесский (ум. 708), который называл этот язык « сирийским или арамейским » (Сурьяя авкет Арамайя), а также Урхая , когда речь шла об эдесском арамейском языке, или Нахрая , когда указывая на область Бет-Нахрейн (арамейский термин, обозначающий Месопотамию в целом). [36] [37] [38] [39]
Множественность терминов среди носителей языка (арамайя, урхайя, нахрайя и сурьяйя) [12] [32] не было отражено в греческой и латинской терминологии, которая отдавала предпочтение сирийскому/сирийскому обозначению, и то же предпочтение было принято более поздними учеными, с одним важным отличием: в западном научном использовании сирийское/сирийское обозначение впоследствии было сокращено по сравнению с первоначальным греческим обозначением арамейского языка. языка в целом к более конкретному (более узкому) обозначению эдесского арамейского языка, который в своей литературной и литургической форме стал известен как классический сирийский язык . [40] Это сокращение привело к созданию особой области сирийских исследований в рамках арамейских исследований .
Предпочтение ранних ученых использованию сирийского/сирийского названия также основывалось на его заметном использовании в качестве альтернативного обозначения арамейского языка в « Пещере сокровищ ». [41] долгое время считалось произведением IV века авторитетного писателя и почитаемого христианского святого Ефрема Эдесского (ум. 373), который, таким образом, считался сторонником различных лингвистических представлений и тенденций, выраженных в упомянутом произведении. [42] Поскольку современный научный анализ показал, что рассматриваемое произведение было написано гораздо позже ( ок. 600 г.) неизвестным автором, [43] [44] несколько вопросов пришлось пересмотреть. Что касается объема и использования сирийских/сирийских ярлыков в лингвистической терминологии, некоторые современные ученые отмечают, что разнообразие арамейских диалектов в более широком историческом регионе Сирии не следует упускать из виду из-за неправильного и неспецифического использования сирийских/сирийских ярлыков. [45] [46]
Разнообразие арамейских диалектов было зафиксировано Феодоритом Кирским (ок . 466 г.), который принял сирийско-сирийские названия как общие греческие обозначения арамейского языка в целом, заявив, что « осронцы, сирийцы, жители Евфрата, Палестинцы и финикийцы все говорят на сирийском языке, но со многими различиями в произношении ». [47] Региональная (провинциальная) дифференциация арамейских диалектов Феодоритом включала явное различие между «сирийцами» (как носителями арамейского языка в собственно Сирии , к западу от Евфрата ) и «осроенами» как носителями арамейского языка в Осроене (восточный регион с центром в Эдессе ), тем самым показывая, что диалект «сирийцев» (носителей арамейского языка в собственно Сирии) отличался от диалекта «осроенцев» (носителей эдесского арамейского языка). [48] [49]
Родное ( эндонимическое ) использование термина арамейский язык (арамайя/оромойо) среди его носителей продолжалось на протяжении всего средневекового периода, о чем свидетельствуют работы выдающихся писателей, в том числе восточно-православного патриарха Антиохийского Михаила (ум. 1199). [50]
Более широкие и узкие значения
[ редактировать ]Поскольку правильная датировка Пещеры Сокровищ , [51] у современных ученых не осталось никаких указаний на то, что коренные арамейцы заимствовали сирийские / сирийские ярлыки до V века. В то же время растущая масса более поздних источников показала, что как в греческой, так и в отечественной литературе эти ярлыки чаще всего использовались как обозначения арамейского языка в целом, включая его различные диалекты (как восточные, так и западные), [52] тем самым бросая вызов традиционному научному сведению термина «сирийский язык» к конкретному обозначению эдесского арамейского языка. Такое использование, исключающее неэдессийские диалекты, особенно диалекты западно-арамейского происхождения, [53] [54] сохраняется как общепринятая конвенция, но в то же время находится в противоречии как с исходным греческим, так и с более поздним местным (приобретенным) использованием сирийских/сирийских ярлыков в качестве общих обозначений арамейского языка в целом.
Этими проблемами занимались видные ученые, в том числе Теодор Нёльдеке (ум. 1930), который несколько раз отмечал, что термин « сирийский язык » стал иметь два различных значения: более широкое и более узкое, причем первое (историческое и более широкое) служит общим синоним арамейского языка в целом, тогда как другие (условные и более узкие) обозначают только эдесский арамейский язык, именуемый также более конкретно « классическим сирийским языком ». [55] [56]
Отмечая проблему, ученые пытались решить ее, становясь более последовательными в использовании термина « классический сирийский язык » как строгого и ясного научного обозначения старого литературного и литургического языка, но последовательность такого использования так и не была достигнута внутри страны. поле. [57] [58] [40] [59] [60]
Непоследовательное использование ярлыков «сирийский/сирийский» в научной литературе побудило некоторых исследователей поднять дополнительные вопросы, связанные не только с терминологическими проблемами, но и с некоторыми более фундаментальными (методологическими) проблемами, которые подрывали целостность этой области. [61] Попытки решить эти вопросы не увенчались успехом, и во многих научных работах, связанных со старым литературным и богослужебным языком, сокращение термина « Классический сирийский » до « Сирийский » (только) оставалось удобным способом даже в названиях произведений. включая энциклопедические статьи, создавая тем самым большой массив неконкретных ссылок, что стало основой для возникновения ряда новых классов терминологических проблем с наступлением информационной эпохи . Эти проблемы достигли кульминации в процессе международной стандартизации терминов « сирийский » и « классический сирийский » в системах ISO 639 и MARC .
Термин « классический сирийский язык » был принят в 2007 году и кодифицирован (код ISO: syc ) как обозначение старого литературного и литургического языка, что подтверждает правильное использование этого термина. [62] В то же время в рамках стандарта MARC код syc был принят в качестве обозначения классического сирийского языка , но под названием « сирийский », тогда как существующий общий код syr, носивший до этого название « сирийский », был переименован в « сирийский». Современный ". [63] В системе ISO 639 большое количество неспецифических ссылок, связанных с различными лингвистическими использованиями термина « сирийский », по-прежнему связано с исходным кодом ISO 639-2 syr ( сирийский ), [64] но его область действия определена в стандарте ISO 639-3 как макроязык , который в настоящее время включает только некоторые неоарамейские языки. [65] Такие различия в классификации, как терминологические, так и существенные, внутри систем и между системами (ISO и MARC), привели к созданию ряда дополнительных проблем, которые остаются нерешенными. [66]
В лингвистике мозаика терминологических неясностей, связанных с сирийскими/сирийскими ярлыками, дополнительно обогатилась введением термина « палеосирийский язык » как варианта обозначения древнего эблаитского языка третьего тысячелетия до нашей эры. [67] [68] это не связано с гораздо более поздним эдесским арамейским языком и его ранними фазами, которые в научной литературе обычно обозначались как древние/прото- или даже палео/палеосирийские/сирийские языки. Новейшее пополнение терминологической мозаики произошло ок. 2014 г., когда также ученым было предложено один из региональных диалектов древнеарамейского языка первых веков I тысячелетия до н.э. назвать « Центрально-сирийским арамейским », [69] [70] таким образом вводя еще один неоднозначный термин, который в его общем значении можно использовать для любого местного варианта арамейского языка, который встречался в центральных регионах Сирии в любой период истории.
После более чем пяти столетий сирийских исследований , основанных западными учеными в конце 15 века, [71] [72] Основные терминологические вопросы, связанные с названием и классификацией языка, известного как эдессан-арамейский, а также называемого несколькими другими названиями, объединенными сирийскими/сирийскими ярлыками, остаются открытыми и нерешенными. Некоторые из этих проблем имеют особое социолингвистическое и этнолингвистическое значение для остальных неоарамейскоязычных сообществ. [73]
С момента возникновения крупных политических изменений на Ближнем Востоке (2003 г.) эти вопросы приобрели дополнительную сложность, связанную с юридическим признанием языка и его названия. [74] В Конституции Ирака (статья 4), принятой в 2005 году, а также в последующих законах термин « сирийский » ( араб . السريانية / al-suriania ) используется как официальное обозначение языка новоарамейскоязычных общин, [75] [76] тем самым открывая дополнительные вопросы, связанные с языковой и культурной самобытностью этих сообществ. Правовые и другие практические (образовательные и информационные) аспекты языковой самоидентификации возникли также во всей сироязычной диаспоре , особенно в европейских странах (Германия, Швеция, Нидерланды). [77]
Географическое распространение
[ редактировать ]Сирийский язык был местным диалектом арамейского языка в Эдессе и развился под влиянием Церкви Востока и Сирийской Православной Церкви до своей нынешней формы. как арабский язык стал доминирующим языком, сирийский язык был основным языком среди христианских общин на Ближнем Востоке , в Центральной Азии и на Малабарском побережье Индии До того , . [18] и остается таковым среди сирийских христиан по сей день. Он был найден даже у Адриановой стены в Великобритании , с надписями, написанными солдатами Римской империи, говорящими на арамейском языке . [78]
История
[ редактировать ]История сирийского языка делится на несколько последовательных периодов, определяемых прежде всего лингвистическими, а также культурными критериями. Между различными классификациями, предложенными учеными, существуют некоторые терминологические и хронологические различия. [79] [80]
- «Старосирийский» (староэдессанский арамейский), представляет собой наиболее раннюю стадию развития языка, возникшего к началу первого века нашей эры в качестве основного арамейского диалекта в районе Осроены , с центром в Эдессе , и продолжавшего развиваться в течение следующих двух-трех столетий постепенно приобретая более широкое региональное значение. [81] [82] [83]
- » (средне-эдессанский арамейский), наиболее известный как «Классический сирийский» или «Литературный сирийский» ( ������������������Kṯāḇānāyā «Средне- сирийский ), представляет собой наиболее важный период в истории языка, отмеченный заметным литературным, литургическим и культурным развитием. и расширение с третьего по тринадцатый век. Этот период подразделяется на три этапа:
- Ранний классический сирийский язык (доклассический сирийский язык) представляет собой самый ранний этап развития классического сирийского языка в третьем и четвертом веках, предшествовавший более поздней лингвистической стандартизации. [84]
- Классический сирийский язык (в более узком смысле этого слова) представляет собой основной стандартизированный этап развития классического сирийского языка с четвертого по восьмой век. [85]
- Поздний классический сирийский язык (постклассический сирийский язык) представляет собой более поздний, несколько упадочный этап развития классического сирийского языка, с восьмого века по двенадцатый или тринадцатый век. [86]
- «Современный сирийский» (неосирийский арамейский) представляет собой современные неоарамейские языки . [87] [88] Неосирийские языки произошли не непосредственно от классического сирийского языка, а скорее от близкородственных диалектов, принадлежащих к одной и той же ветви арамейского языка. Эти диалекты долгое время сосуществовали с классическим сирийским языком как литургическим и литературным языком и находились под его значительным влиянием в период позднего средневековья и раннего Нового времени. [89] Современный сирийский язык делится на:
- Современный восточно-сирийский ( северо-восточный неоарамейский ), включающий в первую очередь ассирийский неоарамейский и халдейский неоарамейский . Этот термин обычно не используется в отношении неомандейского языка , другой разновидности восточно-арамейского языка, на котором говорят мандеи .
- Современный западно-сирийский ( центрально-неоарамейский ), в том числе ( туройо и Млахсо ). [87]
Происхождение
[ редактировать ]В течение первых трех столетий нашей эры местный арамейский диалект, на котором говорили в Осроенском королевстве , с центром в Эдессе , к востоку от Евфрата , начал приобретать известность и региональное значение. Сохранилось около восьмидесяти ранних надписей, написанных на староэдессском арамейском языке и датированных первыми тремя веками нашей эры, причем самая ранняя надпись датируется 6 годом нашей эры, а самый ранний пергамент - 243 годом нашей эры. Все эти ранние примеры языка нехристианские. [81] [82] [90] [91]
Как язык общественной жизни и управления в регионе Осроен, эдесский арамейский постепенно приобрел относительно последовательную форму, стиль и грамматику, которых не хватает в других арамейских диалектах того же периода. Поскольку староэдесский арамейский позже превратился в классический сирийский язык, западные ученые задним числом обозначили его как «древнесирийский/сирийский» или «прото-сирийский/сирийский», хотя лингвистическая родина языка в регионе Осроена никогда не входила в состав современной (римской) Сирии . [81] [82] [90] [91]
Литературный сирийский
[ редактировать ]В III веке церкви Эдессы стали использовать местный арамейский диалект в качестве языка богослужения. создании авторитетного арамейского перевода Библии, Пешитты ( ������������������������������������������tā Ранние литературные усилия были сосредоточены на ). [92] В то же время Ефрем Сирин создавал ценнейший сборник поэзии и богословия на эдесском арамейском языке, который позже стал известен как сирийский.
В 489 году многие христиане, говорящие на сирийском языке, жившие в восточных пределах Римской империи, бежали в Сасанидскую империю, чтобы избежать преследований и растущей враждебности со стороны грекоязычных христиан. [ нужна ссылка ] Христологические разногласия с Церковью Востока привели к горькому несторианскому расколу в сирийскоязычном мире. В результате у сирийского языка появились отличительные западные и восточные разновидности. Несмотря на то, что они остаются единым языком с высоким уровнем понимания между разновидностями, в них используются отличительные различия в системе произношения и письма и, в меньшей степени, в словарном запасе.
Позже сирийский язык разделился на западную разновидность, используемую в основном Сирийской православной церковью в верхней Месопотамии и собственно Сирии, и восточную разновидность, используемую в основном Церковью Востока в центральной и северо-восточной Месопотамии. Религиозные разногласия также отразились в языковых различиях между Западно-сирийским и Восточно-сирийским обрядами . В V и VI веках сирийский язык достиг своего апогея как лингва франка Месопотамии и прилегающих регионов. Он существовал в литературной (литургической) форме, а также в народных формах как родной язык сирийскоязычного населения.
После арабского завоевания в VII веке народные формы сирийского языка постепенно были заменены в течение следующих столетий развивающимся арабским языком . [20] Имея арамейский (сирийский) субстрат , региональный арабский диалект ( месопотамский арабский язык ) развился под сильным влиянием местных арамейских (сирийских) диалектов, имеющих значительное сходство в языковой структуре, а также имевших очевидное и резкое влияние со стороны предыдущих (древних) языков. региона. [93] [94] Арабские диалекты под сирийским влиянием развивались среди иракских мусульман , а также иракских христиан , большинство из которых происходят от носителей сирийского языка.
Западно-сирийский язык является официальным языком Западно-сирийского обряда , практикуемого Сирийской православной церковью , Сирийской католической церковью , Маронитской католической церковью , Маланкарской православной сирийской церковью , Малабарской независимой сирийской церковью , Сирийской церковью Маланкара Мар Тома , Сиро. -Маланкарская католическая церковь и некоторые приходы Сиро -Малабарской Кнанаяй архиепархии Коттаяма .
Восточно-сирийский язык — литургический язык Восточно -сирийского обряда , практикуемый в наше время этническими ассирийскими последователями Ассирийской церкви Востока , Ассирийской пятидесятнической церкви , Древней церкви Востока , Халдейской католической церкви , а также Сиро-Малабарская католическая церковь в Индии.
Сирийская литература, безусловно, является самой богатой из различных арамейских языков. Его корпус охватывает поэзию, прозу, теологию, литургию, гимнодию, историю, философию, науку, медицину и естествознание. Большая часть этого богатства остается недоступной в критических изданиях или современных переводах.
Начиная с VII века, сирийский язык постепенно уступил место арабскому как разговорному языку на большей части региона, за исключением северного Ирака и Горного Ливана. Монгольские вторжения и завоевания 13 века, а также религиозно мотивированные убийства сирийских христиан Тимуром еще больше способствовали быстрому упадку языка. Во многих местах за пределами Верхней Месопотамии и Горного Ливана даже в литургии его заменяли арабским языком.
Текущий статус
[ редактировать ]сирийский | турецкий |
---|---|
ܫܬܩܐ ܒܒܥܘ шека, б-дау «Помолчи, пожалуйста») | Пожалуйста! Давайте помолчим! 'Пожалуйста! Давайте помолчим! |
Возрождение литературного сирийского языка в последнее время привело к некоторому успеху в создании газет на письменном сирийском языке ( ������������������Kṯāḇānāyā ) , аналогичном использованию современного стандартного арабского языка, который использовался с первых десятилетий 20-го века. [ нужны разъяснения ] Современные формы литературного сирийского языка также используются не только в религиозной литературе, но и в светских жанрах, часто с ассирийскими националистическими темами. [95]
На сирийском языке говорят как на литургическом языке Сирийской Православной Церкви , а также некоторых ее приверженцев . [96] Сирийский язык признан официальным языком меньшинства в Ираке. [97] Его также преподают в некоторых государственных школах Ирака , Сирии , Палестины , [98] Израиль , Швеция , [99] [100] Аугсбург (Германия) и Керала (Индия).
В 2014 году ассирийский детский сад наконец-то может быть открыт в Ешилькёй , Стамбул. [101] после подачи иска против Министерства национального образования , которое отказало ему в разрешении, но было обязано уважать права немусульманских меньшинств, как указано в Лозаннском договоре . [102]
В августе 2016 года ассирийская община в городе Камышлы основала Центр «Оурхи» для обучения учителей, чтобы сделать сирийский язык дополнительным языком для преподавания в государственных школах района Джазира Автономной администрации Северной и Восточной Сирии . [103] который затем начался с 2016/17 учебного года. [104]
В апреле 2023 года группа исследователей искусственного интеллекта завершила создание первой модели искусственного перевода и веб-сайта для классического сирийского языка. [105]
Грамматика
[ редактировать ]Многие сирийские слова, как и слова в других семитских языках , принадлежат к трехсогласным корням , сочетаниям трех сирийских согласных. Новые слова строятся из этих трех согласных с переменным набором гласных и согласных. следующие слова принадлежат корню ŠQL ������ ( Например , ), которому основное значение взятия можно приписать :
- : « – šqal он взял»
- : « – nešqol он возьмет, ... пусть возьмет, ... чтобы он мог взять».
- : « – šqol возьми! (мужской род, единственное число)»
- šāqel – » : «он берёт, он берёт, тот (мужской род), кто берёт
- šaqqel – : « он поднял/поднял»
- : « – ʾašqel он отправился в путь»
- » – šqālā : «взятие, бремя, рецензия, часть или слог
- – šeqlē : « поступления , прибыль, налоги»
- ܫܩܠܘܬܐ - šaqluṯā : «Зверь бремени»
- shuqqālā » : «высокомерие
Существительные
[ редактировать ]Большинство сирийских существительных образованы от трехбуквенных корней. Существительные имеют грамматический род (мужской или женский), они могут быть как в единственном, так и во множественном числе (очень немногие из них могут быть двойственными) и могут существовать в одном из трех грамматических состояний. Эти состояния не следует путать с грамматическими падежами в других языках.
- Абсолютное состояние является основной формой существительного – шеклин ��������������, , “налоги”.
- Эмфатическое состояние обычно представляет собой определенное существительное – ������������, šeqlē , “налоги”.
- Состояние конструкции отмечает существительное по отношению к другому существительному – šeqlay ������������, . , “налоги…”
Однако очень быстро в развитии классического сирийского языка эмфатическое состояние стало обычной формой существительного, а абсолютные и конструктные состояния были отнесены к определенным стандартным фразам ( , ocracy например буквально «сын человеческий»).
В старом и раннем классическом сирийском языке большинство отношений между существительными в родительном падеже строятся с использованием состояния конструкции, но, в отличие от родительного падежа, состояние конструкции отмечается главным существительным. Таким образом, ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������, малкута шеклай , означает «налоги королевства». использованием относительных частиц ��, От конструктных отношений быстро отказались и заменили их d-, da- . Таким образом, одна и та же группа превращается именная . feat в Очень близкие существительные могут быть объединены в более тесную грамматическую связь путем добавления местоименного суффикса. фразу можно записать как ” образом , ����������������������������������������������������������������������������������������������������������” Таким В этом случае оба существительных продолжают находиться в эмфатическом состоянии, но первое имеет суффикс, благодаря которому оно буквально читается как «ее налоги» («королевство» женского рода), и, таким образом, это «ее налоги, [те] королевства». ".
Прилагательные всегда согласуются по роду и числу с существительными, которые они изменяют. Прилагательные находятся в абсолютном состоянии, если они предикативны , но согласуются с состоянием своего существительного, если они атрибутивны . Таким образом, ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������uk » , bišin šeqlē » означает «налоги злые»), тогда как šeqlē ������ ���� ������ ������ , ḇišē означает «злые налоги».
Глаголы
[ редактировать ]Большинство сирийских глаголов также имеют трехбуквенные корни. Конечные глаголы имеют лицо , род (кроме первого лица) и число, а также время и спряжение . Неличными формами глагола являются инфинитив , активные и пассивные причастия .
В сирийском языке есть только два истинных морфологических времени: совершенное и несовершенное. Хотя эти времена изначально были аспектуальными в арамейском языке, они стали поистине временными прошедшим и будущим временем соответственно. обычно Настоящее время обозначается причастием, за которым следует подлежащее местоимение- . Такие местоимения обычно опускаются в случае третьего лица. Такое использование причастия для обозначения настоящего времени является наиболее распространенным из ряда сложных времен, которые можно использовать для выражения различных значений времени и аспекта.
В сирийском языке также используются производные глагольные основы , которые присутствуют в других семитских языках. Это регулярные модификации корня глагола для выражения других изменений значения. Первая основа — это основное состояние, или Pəʿal (это имя моделирует форму корня) форма глагола, несущая обычное значение слова. Следующей является интенсивная основа, или Paʿʿel , форма глагола, которая обычно несет усиленное значение . Третья - это обширная основа, или AP̄ʿel , форма глагола, которая часто имеет причинное значение. Каждая из этих основ имеет параллельное пассивное спряжение: ʾEṯpəʿel , ʾEṯpaʿʿal и ʾEttap̄ʿal соответственно. К этим шести основным основам добавляются несколько неправильных основ, таких как Šap̄ʿel и ʾEštap̄ʿal , которые обычно имеют обширное значение.
Основное спряжение глагола «писать» в совершенном и несовершенном виде «Peal» выглядит следующим образом: [106]
Идеальный | Несовершенный | ||||
---|---|---|---|---|---|
единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | ||
1-й человек | ܟܬܒܬ keṯḇeṯ | ܟܬܒܢ kəṯaḇn | ܐܟܬܘܒ eḵtoḇ | ܢܟܬܘܒ neḵtoḇ | |
2-й человек | м. | ktbt kəṯaḇt | ܟܬܒܬܘܢ стойкость | ܬܟܬܘܒ teḵtoḇ | ܬܟܬܒܘܢ teḵtəḇûn |
ф. | ܟܬܒܬܝ kəṯaḇt | ܟܬܒ̈ܬܝܢ kəṯaḇtên | ܬܟܬܒܝܢ teḵtəḇîn | Индия | |
3-е лицо | м. | ктб кханах | ܟܬܒܘ kəṯaḇ | ܢܟܬܘܒ neḵtoḇ | ܢܟܬܒܘܢ neḵtəḇûn |
ф. | ܟܬܒܬ keṯbaṯ | ктб кханах | ܬܟܬܘܒ teḵtoḇ | ܢܟܬܒ̈ܢ neḵtəḇān |
Фонология
[ редактировать ]Фонологически, как и другие северо-западные семитские языки, сирийский имеет 22 согласных. Согласные фонемы:
транслитерация | ʾ | б | г | д | час | В | С | час | ṭ | и | к | л | м | н | с | ʿ | п | ш | д | р | с | т |
письмо | ܐ | ܒ | ܓ | ܕ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܝ | ܟ | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܥ | ܦ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ |
произношение | [ ʔ ] | [ b ] , [ v ] | [ г ] , [ ɣ | [ д ] , [ ð ] | [ ч ] | [ В ] | [ С ] | [ ч ] | [ тˤ ] | [ Дж ] | [ к ] , [ х ] | [ л ] | [ м ] | [ н ] | [ с ] | [ ʕ ] | [ пф ] | [ сˤ ] | [ q ] | [ р ] | [ ʃ | [ т ] , [ θ ] |
Фонетически существуют некоторые различия в произношении сирийского языка в различных его формах. Различные современные восточноарамейские диалекты имеют совершенно разное произношение, и это иногда влияет на то, как произносится классический язык, например, в общественной молитве. Классический сирийский язык имеет два основных направления произношения: западное и восточное.
Согласные
[ редактировать ]Сирийский язык разделяет с арамейским набор слегка контрастирующих пар стоп / фрикатив . В различных вариантах определенного лексического корня корневой согласный может существовать в стоповой форме в одном варианте и в фрикативной форме в другом. В сирийском алфавите для каждой пары используется одна буква. Иногда над буквой ставится точка ( quššāyā «усиление»; эквивалент дагеша на иврите ), чтобы отметить, что требуется остановка произношения, а под буквой ставится точка ( rukkāḵā «смягчение»), чтобы отметить, что фрикативное произношение требуется. Это пары:
- Звонкая губная пара – /b/ и /v/
- Звонкая велярная пара - /ɡ/ и /ɣ/
- Звонкая зубная пара – /d/ и /ð/
- Глухая губная пара – /p/ и /f/
- Глухая велярная пара – /k/ и /x/
- Глухая зубная пара – /t/ и /θ/
Как и в некоторых семитских языках, в сирийском языке тоже есть эмфатические согласные , причем их три, причем /q/ является исторически выразительным вариантом /k/ . Это согласные, имеющие коартикуляцию в глотке или несколько выше. Есть два глоточных фрикативных звука, еще один класс согласных, обычно встречающийся в семитских языках. Сирийский язык также имеет богатый набор шипящих :
двугубный | Губа- стоматологический | Стоматологический | Альвеолярный | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | Фарин- яркий | Глоттальный | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | решительный | |||||||||||||||||||||
носовой | м | н | ||||||||||||||||||||
Останавливаться | п | б | т | д | тˤ | к | ɡ | д | ʔ | |||||||||||||
Фрикативный | ж | v | я | д | с | С | sˤ | ʃ | х | ɣ | час | ʕ | час | |||||||||
аппроксимант | В | л | дж | |||||||||||||||||||
Трель | р |
гласные
[ редактировать ]Как и в большинстве семитских языков, гласные в сирийском языке в основном подчинены согласным. Гласные имеют тенденцию становиться среднецентрализованными, особенно при наличии ударного согласного.
В классическом сирийском языке были следующие различимые гласные:
|
В западном диалекте /ɑ/ превратилось в [ɔ] , а исходное /o/ слилось с /u/ . В восточных диалектах произношение гласных переднего ряда более плавное : некоторые говорящие различают пять качеств таких гласных, а другие — только три. Длина гласных, как правило, не имеет значения: близкие гласные обычно длиннее открытых .
Открытые гласные образуют дифтонги с аппроксимантами /j/ и /w/ . Почти во всех диалектах полный набор возможных дифтонгов сводится к двум или трем реальным произношениям:
- /ɑj/ обычно становится /aj/ , но в западном диалекте есть /oj/
- /aj/ , далее иногда монофтонируется до /e/
- /aw/ обычно становится /ɑw/
- /ɑw/ , далее, иногда монофтонируется до /o/
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Классическое, безгласное правописание; с восточными сирийскими гласными: ܠܸܫܵܢܵܐ ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ ; С западным сирийским гласным: ܠܶܫܳ݁ܢܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Марио Коза; Абдулрахим Абу-Хусейн ; Саиф Шахин аль-Мурихи; Хая Аль Тани (9 декабря 2014 г.). Сирийские писатели Катара в седьмом веке . Горгиас Пресс. п. 298. ИСБН 9781463236649 .
Сирийские писатели Катара сами создали одни из лучших и наиболее сложных произведений, которые можно найти во всей сирийской литературе седьмого века, но они не получили того научного внимания, которого они заслуживают, за последние полвека. Этот том призван исправить эту отсталость, установив стандарт для дальнейших исследований в области исследований Бет Катрей.
- ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 637-652.
- ^ Хили 2012 , с. 637, 649.
- ^ Религиозное происхождение народов? . п. 106. ИСБН 9789004173750 .
В грамматике Иакова Эдесского сирийский язык фактически называется мамлла Урхая (2а9) или лешшана Урхая (2б, 12-13), мамла Нахрайя (2б, 19-20), эдесский или месопотамский язык или язык.
- ^ Сирийский мир . п. 1. ISBN 9780300271256 .
Тот факт, что сирийский язык может быть известен как сурьяйя (прилагательная форма слова «сирийский» в старом смысле), арамайя (образованный от «арамейского») или урхая (образованный от арамейского имени Эдесса, Урхай), показывает сложность идентичность и самоопределение в рамках этой культуры.
- ^ Евсевий, христианство и иудаизм . Брилл. п. 226. ИСБН 9789004509139 .
Сирийский язык — это не что иное, как литературный диалект арамейского языка, обладающий собственной отличительной письменностью. Ранние сирийские писатели использовали множество терминов для обозначения языка, но помимо более общих терминов «Арамайя» (арамейский) и «Сурьяя» (сирийский), выделяется третий термин, «Урхая», диалект Урхая/Эдессы. или «Эдессен (арамейский)». Существование этого термина должно указывать на то, что сирийский язык, который стал литературным и культурным языком арамейскоязычных христиан во всех восточных провинциях Римской империи и за границей империи Сасанидов, изначально был местным арамейским диалектом. из Эдессы.
- ^ Семитские языки . п. 638. ИСБН 9780300271256 .
В этой главе обобщены лингвистические данные о классическом сирийском языке, одном из наиболее известных литературных диалектов арамейского языка (наряду с еврейским арамейским и мандейским). Классический сирийский язык сохранился в ограниченном церковном и литературном использовании.
- ^ Кираз, Джордж А. (4 марта 2020 г.). «Хобонойо сирийский: некоторые наблюдения и замечания» . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 : 113–124. дои : 10.31826/hug-2011-100113 . S2CID 188192926 . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Искандар, Амин (27 февраля 2022 г.). «О происхождении ливанского языка (I)» . syriacpress.com . Сириакпресс.
- ^ Шабо Талай. Неоарамейские диалекты ассирийцев Хабура на северо-востоке Сирии (на немецком языке). Харрасовиц. стр. 8–9. ISBN 9783447057028 .
- ^ Брок 1998 , с. 708-719.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Баттс 2011 , с. 390-391.
- ^ Баттс 2018 , с. 137-165.
- ^ Баттс 2019 , с. 222-242.
- ^ Брок 1989a , с. 11–23.
- ^ Брок 2005 , с. 5-20.
- ^ Бейер 1986 , с. 44.
- ^ Перейти обратно: а б Нил 2004 , с. 38.
- ^ Брикель-Шатонне 2012 , с. 652–659.
- ^ Перейти обратно: а б Венингер 2012 , с. 747–755.
- ^ Хили 2012 , с. 643.
- ^ Брок 1992b .
- ^ КЛАССИЧЕСКИЙ СИРИЙСКИЙ . Справочники Горгия. п. 14.
В отличие от «несториан» и «яковитов», небольшая группа сирийцев приняла решения Халкидонского собора. Нехалкидонские сирийцы называли их «мелькитами» (от арамейского малка «царь»), тем самым связывая их с деноминацией византийского императора. Сирийцы-мелькиты были в основном сконцентрированы вокруг Антиохии и прилегающих регионов северной Сирии и использовали сирийский язык в качестве литературного и литургического языка. В состав мелькитской общины также входили евреи, говорящие на арамейском языке, принявшие христианство в Палестине, и православные христиане Трансиордании. В V-VI веках они занимались литературной деятельностью (в основном переводом) на палестинском христианском арамейском языке, западно-арамейском диалекте, используя письмо, очень напоминающее скоропись Эстрангела Осроена.
- ^ «ДЖЕЙКОБ БАРКЛЕЙ, Мелькитские православные сиро-византийские рукописи на сирийском и палестинском арамейском языке» цитата из немецкой книги «Международный журнал библейских исследований и приграничных территорий», стр. 291
- ^ «Западно-сирийская традиция охватывает сирийскую православную, маронитскую и мелькитскую церкви, хотя мелькиты изменили обряд своей церкви на константинопольский в 9-11 веках, что потребовало новых переводов всех ее богослужебных книг», цитата из книга Оксфордский словарь поздней античности, стр.917
- ^ Арман Акопян (11 декабря 2017 г.). «Другие ветви сирийского христианства: мелькиты и марониты». Введение в арамейские и сирийские исследования . Горгиас Пресс. п. 573. ИСБН 9781463238933 .
Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В течение V-VI веков они занимались литературной, преимущественно переводческой работой на местном западно-арамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя письменность, очень напоминающую скоропись Эстрангелы Осроэна. Палестинские мелькиты были в основном евреями, принявшими христианство, имевшими давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский язык. Другая община мелькитов, говорящих на арамейском языке, существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного, общий литературный язык подавляющего большинства арамеев-христиан.
- ^ Робинсон и Коакли, 2013 , с. 1-2.
- ^ Робинсон и Коакли, 2013 , с. 1, примечание 1.
- ^ Миллар 2006 , с. 107-109.
- ^ Брок 1992a , с. 16.
- ^ Перейти обратно: а б Брок 1992c , с. 226.
- ^ Перейти обратно: а б с д Попы 2019 , с. 222.
- ^ Брок и Тейлор 2001 , с. 8.
- ^ Брок и Коакли 2011 , с. 30-31.
- ^ Минов 2020 , с. 256-257.
- ^ Ромпей 2000 , с. 78.
- ^ Деби 2009 , с. 106.
- ^ Брок 2010 , с. 7.
- ^ Фарина 2018 , с. 182-183.
- ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 638.
- ^ Рузер 2014 , с. 196-197.
- ^ Рубин 1998 , с. 322-323.
- ^ Топель 2013 , с. 531-584.
- ^ Минов 2017 , с. 129-229.
- ^ Тейлор 2002 , с. 303.
- ^ Шепардсон 2019 , с. 140.
- ^ Петруччионе и Хилл , с. 343.
- ^ Брок 1994 , с. 149.
- ^ Тейлор 2002 , с. 302.
- ^ Weltecke 2009 , с. 115-125.
- ^ Топель 2013 , с. 531-539.
- ^ Миллар 2013 , с. 49.
- ^ Ромпей 2008 , с. 366.
- ^ Брок 2011 , с. 96-97.
- ^ Нёльдеке 1886 , с. 649.
- ^ Нёльдеке 1904 , с. XXXI.
- ^ Брок 1989b , с. 363–375.
- ^ Ромпей 1994 , с. 72.
- ^ Гзелла 2015 , с. 367.
- ^ Гзелла 2019 , с. 205-207.
- ^ Ishow 1978 , с. 359-365.
- ^ «Центр регистрации ISO 639-2: история изменений (syc)» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Дополнения к списку кодов MARC для языков» . Библиотека Конгресса . 22 октября 2007 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Орган регистрации ISO 639-2: история изменений (сыр)» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Документация идентификатора 639: сир» . СИЛ.орг . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Идентификаторы языка и сценария» . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Гарбини 1981 , с. 81.
- ^ Липинский 2001 , стр. 51-52.
- ^ Гзелла 2014 , с. 73.
- ^ Гзелла 2015 , с. 11, 67–87.
- ^ Бернетт 2005 , с. 421-436.
- ^ Уилкинсон 2019 , с. 751-769.
- ^ Генрихс 1990 .
- ^ Около 2004 г. , с. 197-203.
- ^ «Конституция Республики Ирак» (PDF) . Официальный вестник Ирака (на арабском языке). Том. 4012. 28 декабря 2005 г. Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Конституция Ирака» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2011 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Сурайт-арамейский онлайн-проект (САОП)» . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Хили 2009 , с. 13.
- ^ Ким 2008 , с. 506-509.
- ^ Баттс 2019 , с. 225-231.
- ^ Перейти обратно: а б с Хили 2007 , с. 115–127.
- ^ Перейти обратно: а б с Хили 2008 , с. 221-229.
- ^ Баттс 2019 , с. 225-227.
- ^ Баттс 2019 , с. 227-230.
- ^ Баттс 2019 , с. 230-231.
- ^ Баттс 2019 , с. 231.
- ^ Перейти обратно: а б Липинский 2001 , стр. 70.
- ^ Ким 2008 , с. 505-531.
- ^ Мурре ван ден Берг 2008 , стр. 335–352.
- ^ Перейти обратно: а б Хили 2012 , с. 641-642.
- ^ Перейти обратно: а б Попы 2019 , с. 225-247.
- ^ Персен, 2008 и 231–256 .
- ^ Хан 2007 , с. 95-114.
- ^ Рио Санчес 2013 , с. 129-136.
- ^ Вишня 2007 , с. 129-142.
- ^ Ватт 2009 , стр. 58.
- ^ Анбори, Аббас. «Комплексная политика управления этническими языками в Ираке» (PDF) . стр. 4–5 . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Фархуд, Амира (28 марта 2017 г.). «Сирийцы: все еще сильны» . Вифлеемский библейский колледж . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Дорит, Шило (1 апреля 2010 г.). «Бен-Иегуда на арамейском языке» . Гаарец . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Сирийский... язык, борющийся за выживание» . Голоса Ирака . 28 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 30 марта 2012 г. Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Ассирийская школа приветствует учеников в Стамбуле, знаменуя новое начало» . Ассирийское международное информационное агентство . 10 сентября 2014 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Турция отклонила просьбу об открытии детского сада с ассирийским языком обучения» . Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Сирийские христиане возрождают древний язык, несмотря на войну» . Новости АРА . 17 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 17 августа 2016 года . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ аль-Васл, Заман (3 октября 2016 г.). «Хассака: сирийский язык будет преподаваться в школах, контролируемых ПДС» . Сирийский обозреватель . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ «Syriac.IO – Переводчик» . www.syriac.io . Проверено 8 мая 2023 г.
- ^ Робинсон и Коакли, 2013, стр.36, с. 60.
Источники
[ редактировать ]- Андраде, Натанаэль Дж. (2013). Сирийская идентичность в греко-римском мире . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107244566 .
- Андраде, Натанаэль Дж. (2011). «Обрамление Сирии поздней античности: взаимодействие с эллинизмом» . Журнал современного эллинизма . 28 (2010–2011): 1–46.
- Андраде, Натанаэль Дж. (2014). «Ассирийцы, сирийцы и греческий язык в поздний эллинистический и римский имперский периоды» . Журнал ближневосточных исследований . 73 (2): 299–317. дои : 10.1086/677249 . S2CID 163755644 .
- Андраде, Натанаэль Дж. (2019). «Сирийцы и сирийцы в Поздней Римской империи: вопросы идентичности» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 157–174. ISBN 9781138899018 .
- Бейер, Клаус (1986). Арамейский язык: его распространение и подразделения . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. ISBN 9783525535738 .
- Брикель-Шатонне, Франсуаза (2012). «Сирийский язык как язык восточного христианства» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 652–659. ISBN 9783110251586 .
- Брикель-Шатонне, Франсуаза (2019). «Письмо на сирийском языке: Рукописи и надписи» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 243–265. ISBN 9781138899018 .
- Брок, Себастьян П. (1983). «К истории сирийской техники перевода» . III Сирийский симпозиум 1980 г. Рим: Папский институт востоковедения. стр. 1–14.
- Брок, Себастьян П. (1984). Сирийские взгляды на позднюю античность . Лондон: Перепечатки Variorum. ISBN 9780860781479 .
- Брок, Себастьян П. (1989). «Три тысячи лет арамейской литературы» . Периодическое издание АРАМ . 1 (1): 11–23.
- Брок, Себастьян П. (1989). «Некоторые наблюдения об использовании классического сирийского языка в конце двадцатого века» . Журнал семитских исследований . 34 (2): 363–375. дои : 10.1093/jss/XXXIV.2.363 .
- Брок, Себастьян П. (1992) [1985]. Светоносное око: Духовное мировоззрение святого Ефрема (2-е исправленное изд.). Каламазу: цистерцианские публикации. ISBN 9780879075248 .
- Брок, Себастьян П. (1992). Исследования сирийского христианства: история, литература и теология . Олдершот: Вариорум. ISBN 9780860783053 .
- Брок, Себастьян П. (1992). «Евсевий и сирийское христианство» . Евсевий, христианство и иудаизм . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. стр. 212–234. ISBN 0814323618 .
- Брок, Себастьян П. (1994). «Греческий и сирийский язык в позднеантичной Сирии» . Грамотность и власть в древнем мире . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 149–160, 234–235. ISBN 9780521587365 .
- Брок, Себастьян П. (1996). Сирийские исследования: секретная библиография, 1960–1990 гг . Каслик: Parole de l'Orient.
- Брок, Себастьян П. (1997). Краткий очерк сирийской литературы . Коттаям: Экуменический научно-исследовательский институт Св. Ефрема.
- Брок, Себастьян П. (1998). «Сирийская культура, 337–425» . Кембриджская древняя история . Том. 13. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 708–719. ISBN 9780521302005 .
- Брок, Себастьян П. (1999). От Ефрема до Романа: взаимодействие между сирийским и греческим языками в поздней античности . Олдершот: Эшгейт. ISBN 9780860788003 .
- Брок, Себастьян П. (1999). «Святой Ефрем глазами позднейшей сирийской литургической традиции» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 2 (1): 5–25. дои : 10.31826/hug-2010-020103 . S2CID 212688898 .
- Брок, Себастьян П .; Тейлор, Дэвид Г.К., ред. (2001). Скрытая жемчужина: Сирийская православная церковь и ее древнее арамейское наследие . Том. 1. Рим: Trans World Film Italia.
- Брок, Себастьян П. (2004). «Древнейшая сирийская литература» . Кембриджская история раннехристианской литературы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 161–172. ISBN 9780521460835 .
- Брок, Себастьян П. (2005). «Сирийский Восток: третье «легкое» церкви?» . Восточная христианская периодика . 71 : 5–20.
- Брок, Себастьян П. (2006). Огонь с небес: исследования сирийского богословия и литургии . Олдершот: Эшгейт. ISBN 9780754659082 .
- Брок, Себастьян П. (2007). «Ранние рукописи Церкви Востока VII-XIII веков» . Журнал ассирийских академических исследований . 21 (2): 8–34. Архивировано из оригинала 6 октября 2008 года.
- Брок, Себастьян П. (2008) [1979]. Святой Дух в сирийской традиции крещения (3-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN 9781593338442 .
- Брок, Себастьян П. (2010). «Иаков Аннотатор: Аннотации Джейкоба к его исправленному переводу Соборных проповедей Северуса» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 1–13. дои : 10.31826/9781463216634-002 . ISBN 9781463216634 .
- Брок, Себастьян П. (2011). «Христианский палестинский арамейский» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 96–97.
- Брок, Себастьян П .; Баттс, Аарон М. (2011). «Сирийские конференции» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 389–390.
- Брок, Себастьян П .; Коакли, Джеймс Ф. (2011). «Арамейцы» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 30–31.
- Брок, Себастьян П. (2017). Введение в сирийские исследования . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN 9781463207137 .
- Брок, Себастьян П. (2017). «Переписческая традиция и передача сирийской литературы в поздней античности и раннем исламе» . Практика переписчиков и социальное построение знаний в древности . Левен: Издательство Peeters. стр. 61–68. ISBN 9789042933149 .
- Брок, Себастьян П. (2019). Народ и народы: сирийские диалоговые стихи поздней античности . Оксфорд: Журнал еврейских исследований. ISBN 9780957522817 .
- Брок, Себастьян П. (2019). «Поздняя сирийская поэзия» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 327–338. ISBN 9781138899018 .
- Брокельманн, Карл (1895). Лексикон Сириякум (1-е изд.). Берлин: Ройтер и Райхард.
- Бернетт, Стивен Г. (2005). «Христианский арамейизм: рождение и рост арамейской науки в шестнадцатом веке» (PDF) . В поисках мудрости древних . Вайнона Лейк: Айзенбраунс. стр. 421–436. Архивировано из оригинала (PDF) 27 августа 2021 года . Проверено 28 ноября 2020 г.
- Баттс, Аарон М. (2011). «Сирийский язык» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 390–391.
- Баттс, Аарон М. (2016). Языковые изменения на волне империи: сирийский в греко-римском контексте . Вайнона Лейк: Айзенбраунс. ISBN 9781575064215 .
- Баттс, Аарон М. (2018). «Греко-римский контекст сирийского языка» . Сирийские авторы и их язык . Париж: Гетнер. стр. 137–165.
- Баттс, Аарон М. (2019). «Классический сирийский язык» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 222–242.
- Карлсон, Томас А. (2019). «Сирийский язык на разнообразном Ближнем Востоке: от монгольского Ильханства до османского господства, 1286–1517» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 718–730. ISBN 9781138899018 .
- Донабед, Саргон Г. (2015). Перековывая забытую историю: Ирак и ассирийцы в двадцатом веке . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN 9780748686056 .
- Донабед, Саргон Г. (2017). «Ни сирийскоязычные, ни сирийские православные христиане: ассирийцы-харпуты в Соединенных Штатах как модель этнической самокатегоризации и самовыражения» . Сирийский язык в его мультикультурном контексте . Левен: Издательство Peeters. стр. 359–369. ISBN 9789042931640 .
- Дрейверс, Хендрик Дж.В. (1980). Культы и верования в Эдессе . Лейден: Брилл. ISBN 9004060502 .
- Фарина, Маргарита (2018). «Сирийское языкознание по Иакову Эдесскому» . Сирийские авторы и их язык . Париж: Гетнер. стр. 167–187.
- Гарбини, Джованни (1981). «Соображения о языке Эблы» . Язык Эблы: материалы международной конференции (1-е изд.). Неаполь: Институт восточного университета, семинар по азиатским исследованиям. стр. 75–82.
- Гзелла, Хольгер (2014). «Язык и письменность» . Арамейцы в Древней Сирии . Лейден: Брилл. стр. 71–107. ISBN 9789004229433 .
- Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004285101 .
- Гзелла, Хольгер (2019). «Сирийский язык в контексте семитских языков» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 205–221.
- Хили, Джон Ф. (1980). Первые исследования на сирийском языке . Бирмингем: Университет Бирмингема. ISBN 9780704403901 .
- Хили, Джон Ф. (2007). «Эдесская среда и рождение сирийского языка» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 (2): 115–127.
- Хили, Джон Ф. (2009). Арамейские надписи и документы римского периода . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199252565 .
- Хили, Джон Ф. (2012). «Сирийский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 637–652. ISBN 9783110251586 .
- Хили, Джон Ф. (2008). «Разнообразие раннего сирийского языка: контекст современного арамейского языка» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 221–229. ISBN 9783447057875 .
- Хили, Джон Ф. (2019). «Дохристианские религии сирийскоязычных регионов» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 47–67. ISBN 9781138899018 .
- Генрихс, Вольфхарт , изд. Исследования на неоарамейском языке . Атланта: Scholars Press. ISBN 9781555404307 .
- Герман, Джеффри (2019). «Сирийский мир в Персидской империи» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 134–145.
- Ишоу, Хабиб (1978). «Неужели можно заменить сирийские термы на арабские термы?» . Сирийский симпозиум 1976 г. Рим: Папский институт востоковедения. стр. 359–365.
- Джозеф, Джон Б. (2000). Современные ассирийцы Ближнего Востока: история их встречи с западными христианскими миссиями, археологами и колониальными державами . Лейден: Брилл. ISBN 9004116419 .
- Хан, Джеффри (2007). «Арамейский язык в средневековый и современный периоды» (PDF) . Языки Ирака: древние и современные . Кембридж: Британская школа археологии в Ираке. стр. 95–114.
- Ким, Рональд (2008). «Штаммбаум или континуум? Пересмотр подгрупп современных арамейских диалектов» . Журнал Американского восточного общества . 128 (3): 505–531.
- Кираз, Джордж А. (2007). «Ктобонойо сирийский: некоторые наблюдения и замечания» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 (2): 129–142.
- Липинский, Эдвард (2001) [1997]. Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (2-е изд.). Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789042908154 .
- Маклин, Артур Дж. (1895). Грамматика диалектов народного сирийского языка: в разговорной речи восточных сирийцев Курдистана, северо-западной Персии и равнины Мосула, с уведомлениями о народном языке евреев Азербайджана и Заху возле Мосула . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107648128 .
- Мессо, Джонни (2011). «Происхождение терминов Сирия (n) и Сурёйо: еще раз» . Пароль де л'Ориент . 36 : 111–125.
- Миллар, Фергюс (2006). Греческая Римская империя: власть и вера при Феодосии II (408–450) . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520253919 .
- Миллар, Фергюс (2008). «Община, религия и язык в зоне Среднего Евфрата в поздней античности» . Скрипта Классика Израильика . 27 : 67–93.
- Миллар, Фергюс (2011). «Греческий и сирийский язык в Эдессе: от Ефрема до Раббулы (363–435 гг. Н. Э.)» . Семитика и классика . 4 : 99–114. дои : 10.1484/J.SEC.1.102508 .
- Миллар, Фергюс (2012). «Греческий и сирийский язык в Эдессе пятого века: дело епископа Хибаса» . Семитика и классика . 5 : 151–165. дои : 10.1484/J.SEC.1.103053 .
- Миллар, Фергюс (2013). «Эволюция Сирийской Православной Церкви в доисламский период: от греческого к сирийскому?» (PDF) . Журнал ранних христианских исследований . 21 (1): 43–92. дои : 10.1353/earl.2013.0002 . S2CID 170436440 .
- Минов, Сергей (2017). «Дата и происхождение сирийской пещеры сокровищ: переоценка» . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 20 (1): 129–229. дои : 10.31826/hug-2018-200105 . S2CID 212688445 .
- Минов, Сергей (2020). Память и идентичность в сирийской пещере сокровищ: переписывание Библии в Сасанидском Иране . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004445512 .
- Мурре ван ден Берг, Хелен (2008). «Классический сирийский, неоарамейский и арабский языки в Церкви Востока и Халдейской церкви между 1500 и 1800 годами» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 335–352. ISBN 9783447057875 .
- Наби, Иден (2004). «От Lingua Franca к языку, находящемуся под угрозой исчезновения: правовые аспекты сохранения арамейского языка в Ираке» . На окраинах народов: языки под угрозой исчезновения и лингвистические права . Бат: Фонд исчезающих языков. стр. 197–203. ISBN 9780953824861 .
- Нил, Стивен (2004) [1984]. История христианства в Индии: от начала до 1707 года нашей эры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521548854 .
- Нёльдеке, Теодор (1886). «Семитские языки» . Британская энциклопедия . Том. 21 (9-е изд.). Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. стр. 641–656.
- Нёльдеке, Теодор (1904). Сборник сирийской грамматики (1-е английское изд.). Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Пат-Эль, Наама (2019). Сирийский (2-е изд.). Джон Хюнергард и Наама Пат-Эл (ред.), Семитские языки: Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 653–678.
- Петруччионе, Джон Ф.; Хилл, Роберт С., ред. (2007). Феодорит Кирский: Вопросы по Восьмикнижию . Том. 2. Вашингтон: COA Press. ISBN 9780813214993 .
- Персен, Вдова ван (2008). «Языковые вариации, развитие языка и текстовая история Пешитты » Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте Висбаден: Издательство Harrassowitz. стр. 100-1 231–256. ISBN 9783447057875 .
- Рио Санчес, Франсиско дель (2013). «Влияние арамейского языка на диалектный арабский язык» . Архаизм и новаторство в семитских языках: Избранные статьи . Кордова: Отдел ближневосточных исследований Кордовы. стр. 129–136.
- Робинсон, Теодор Х.; Коакли, Джеймс Ф. (2013) [1915]. Парадигмы и упражнения Робинсона по сирийской грамматике (6-е исправленное изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199687176 .
- Ромпей, Лукас ван (1994). «Некоторые предварительные замечания о происхождении классического сирийского языка как стандартного языка: сирийская версия церковной истории Евсевия Кесарийского» . Семитские и кушитские исследования . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 70–89. ISBN 9783447034470 .
- Ромпей, Лукас ван (2000). «Прошлое и настоящее восприятие сирийской литературной традиции» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 3 (1): 71–103. дои : 10.31826/hug-2010-030105 . S2CID 212688244 .
- Ромпей, Лукас ван (2008). «Восток: Сирия и Месопотамия» . Оксфордский справочник по раннехристианским исследованиям . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 365–386. ISBN 9780199271566 .
- Ромпей, Лукас ван (2011). «Арамейский» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 28–30.
- Рубин, Милка (1998). «Язык творения или исконный язык: случай культурной полемики в древности» . Журнал еврейских исследований . 49 (2): 306–333. дои : 10.18647/2120/JJS-1998 .
- Раддер, Джошуа. Научитесь писать на арамейском языке: пошаговый подход к историческому и современному алфавиту . np: Независимая издательская платформа CreateSpace, 2011. 220 стр. ISBN 978-1461021421 Включает сценарии Эстрангела (стр. 59–113), Маднхая (стр. 191–206) и западный серто (стр. 173–190).
- Рузер, Серж (2014). «Иврит против арамейского как языка Иисуса: заметки о ранних мнениях сирийских авторов» . Языковая среда Иудеи первого века . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 182–205. ISBN 9789004264410 .
- Шепардсон, Кристина (2019). Контроль спорных территорий: поздняя античная Антиохия и пространственная политика религиозного противоречия . Окленд: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520303379 .
- Тейлор, Дэвид ГК (2002). «Двуязычие и диглоссия в позднеантичной Сирии и Месопотамии» . Двуязычие в древнем обществе: языковой контакт и письменное слово . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 298–331. ISBN 9789004264410 .
- Тейлор, Дэвид ГК (2011). «Сирийская лексикография» . Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 391–393.
- Тёпель, Александр (2013). «Пещера сокровищ: новый перевод и введение» . Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: еще больше неканонических писаний . Том. 1. Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. стр. 531–584. ISBN 9780802827395 .
- Ватт, Джон В. (2009). «Арамейский и сирийский» . Краткая энциклопедия языков мира . Оксфорд: Эльзевир. стр. 56–59. ISBN 9780080877754 .
- Венингер, Стефан (2012). «Арамейско-арабский языковой контакт» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 747–755. ISBN 9783110251586 .
- Вельтеке, Доротея (2009). «Михаил Сирин и сирийская православная идентичность» . Церковная история и религиозная культура . 89 (1–3): 115–125. дои : 10.1163/187124109X408023 .
- Вельтеке, Доротея; Юнансардаруд, Хелен (2019). «Возрождение сирийской литературы в двенадцатом–тринадцатом веках» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 698–717. ISBN 9781138899018 .
- Уилкинсон, Роберт Дж. (2019). «Раннее изучение сирийского языка в Европе» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 751–769. ISBN 9781138899018 .
- Уилмшерст, Дэвид (2019). «Церковь Востока в эпоху Аббасидов» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 189–201. ISBN 9781138899018 .
- Вуд, Филип (2019). «Историография в сирийскоязычном мире, 300–1000 гг.» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 405–421. ISBN 9781138899018 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Учебник классического сирийского языка, хранилище Свободного университета в Берлине
- Видео на YouTube: доцент Сванте Лундгрен объясняет историю и происхождение термина «сирийский» (суройо/суройо)
- Сирийское традиционное произношение
- Арамейский словарь (лексикон и симфония)
- Сирийский язык на ScriptSource.com
- Полный арамейский лексикон
- Справочная библиотека сирийских исследований , Библиотека Гарольда Б. Ли, Университет Бригама Янга
- Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911. .
- Лешоно Сурёйо – традиционное произношение западно-сирийского языка.
- «Городская молодежь изучает умирающий язык и сохраняет его» . Новый Индийский экспресс . 9 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 9 мая 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.
- «Меньшинства Ирака: Исследовательская служба ЕС» (PDF) .
- Что такое сирийский и что такое арамейский язык по мнению сирийских грамматистов по истории и философии языковых наук
- Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия
- Сирийский язык в энциклопедии Ираника
- Сирийский язык в Мак-Клинтоке и сильной библейской циклопедии
- Сирийский язык на кафедре сирийских исследований