Jump to content

Стандартная немецкая фонология

(Перенаправлено с Ах-Лаута )

Фонология стандартного немецкого языка – это стандартное произношение или акцент немецкого языка . В нем рассматриваются современная фонология и фонетика , а также их историческое развитие , а также географические варианты и влияние немецких диалектов .

Хотя написание немецкого языка официально стандартизировано международной организацией ( Совет по немецкой орфографии ), произношение не имеет официального стандарта и опирается на стандарт де-факто, задокументированный в справочных изданиях, таких как Deutsches Aussprachewörterbuch (Словарь немецкого произношения) Евы-Марии Крех. и др., [1] Duden 6 Das Aussprachewörterbuch (Duden том 6, Словарь произношения) Макса Мангольда и учебные материалы радио- и телевизионных станций, таких как Westdeutscher Rundfunk , Deutschlandfunk или Schweizer Radio und Fernsehen . Это стандартизированное произношение было изобретено, а не пришло из какого-то конкретного немецкоязычного города. Но произношение, которое немцы обычно считают наиболее близким к стандарту, — это ганноверское . [2] [3] [4] [5] Стандартный немецкий иногда называют Bühnendeutsch (этапный немецкий), но последний имеет свое собственное определение и немного отличается. [6]

Монофтонги стандартного немецкого языка из Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015 :34)

Монофтонги

[ редактировать ]
Монофтонги фонем стандартного немецкого языка
Передний Центральный Назад
Неокругленный Закругленный
короткий длинный короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я тыː
Близко-средне ɪ Э ʏ он ( а ) ʊ оː
Открытая середина е ( ɛː ) œ ( ɐ ) ɔ
Открыть а аː

Некоторые ученые [7] рассматривайте /ə/ как безударный аллофон / ɛ/ . Аналогично, некоторые учёные [7] рассматривайте /ɐ/ как аллофон последовательности /ər/ или как голосовую реализацию слогового /r̩/. Фонематический статус /ɛː/ также обсуждается - см. Ниже.

Примечания

[ редактировать ]
  • Близкие гласные
    • /iː/ — это ближний передний неокругленный [ ] . [8] [9] [10]
    • /yː/ имеет близкое закругление спереди [ y̠ː ] . [8] [9] [10]
    • /uː/ — это близко закругленное назад [ ] . [8] [9] [10]
    • /ɪ/ по-разному описывался как почти близкая передняя часть, неокругленная [ ɪ̟ ] [10] и почти близкий передний неокругленный [ ɪ ] . [8] [9]
    • / ʏ/ — это почти близкое, закругленное спереди [ ʏ ] . [8] [9] [10]
    • /ʊ/ — это почти близкое, почти закругленное [ ʊ ] . [8] [9] [10]
  • Средние гласные
    • /eː/ — это незакругленная передняя часть ближе к середине [ ] . [8] [9] [10]
      • В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых баварских и австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [eɪ] .
    • / øː / по-разному описывался как закругленный, близкий к середине, ближний вперед [ ø̠ː ] [9] [10] и середина ближней передней части закругленная [ ø̽ː ] . [8] Один источник [11] показывает, что он значительно централизован в таблице гласных (показанной выше), ближе к [ ɵː ], чем к кардинальному [ øː ] .
      • В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [øʏ] .
    • /oː/ — закругленная середина спины [ ] . [8] [9] [10]
      • В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [oʊ] .
    • /ə/ по-разному описывался как среднецентральный неокругленный [ ə ] . [8] [9] [10] и ближне-средний центральный неокругленный [ ɘ ] . [12] Оно встречается только в безударных слогах, например, в setz be e n [ bəˈzɛtsən] («занимать»). Его часто считают дополнительным аллофоном вместе с [ ɛ ] , который редко или регионально встречается в безударных слогах (например, энцецт ). [ нужна ссылка ] Если следует сонорант в слоговой коде , шва часто исчезает, и сонор становится слоговым, например Kiss en [ˈkɪsn̩] («подушка»), Es el [ˈeːzl̩] («осел»). Однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге , часто отсутствуют слоговые соноранты под влиянием люксембургского языка, так что, например, setz en («пут») произносится как [ˈzɛtsən] , а не [ˈzɛtsn̩] . [13] [14]
    • /ɛ/ по-разному описывался как неокругленный в середине переднего ряда [ ɛ̽ ] [9] и открытая середина переда, неокругленная [ ɛ ] . [8] [10]
    • /ɛː/ по-разному описывался как неокругленная середина передней части [ ɛ̝ː ] [8] и открытая середина переда, неокругленная [ ɛː ] . [8] [9]
    • /œ/ по-разному описывался как открытая середина, закругленная передняя часть [ œ̠ ] [10] и несколько опущенная, открытая середина, ближняя часть передней части, закругленная [ œ̠˕ ] . [8] [9]
    • /ɔ/ по-разному описывался как несколько закругленный с открытой серединой спины [ ɔ̟ ] [9] [10] и открытая середина спины закруглена [ ɔ ] . [8]
  • Открытые гласные
    • /ɐ/ — почти открытый центральный неокругленный [ ɐ ] . [8] [15] Это общий аллофон последовательности /ər/, общий для всех немецкоязычных регионов, кроме Швейцарии. также можно интерпретировать Поскольку шва /ə/ здесь никогда не произносится, [ ɐ ] как вокальный аллофон слогового сонора /r̩/. [16]
    • /a/ по-разному описывался как открытый незакругленный фронт [ a ] [17] и открытый центральный неокругленный [ ä ] . [8] [9] [10] [18] [19] Некоторые ученые [20] различайте два коротких /a/ , а именно передний /a/ и задний /ɑ/ . [21] Последнее встречается только в безударных открытых слогах, точно так же, как /i, y, u, e, ø, o/ . [22]
      • Стандартное австрийское произношение этой гласной вернулось [ ɑ ] . [23]
      • Передний [ a ] или даже [ æ ] — распространенная реализация /a/ в севернонемецких вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка .
    • /aː/ по-разному описывался как открытый центральный неокругленный [ äː ] [8] [9] [10] [18] [19] и открытая спина неокругленная [ ɑː ] . [24] Из-за этого его иногда транскрибируют /ɑː/ . [25]
      • Back [ ɑː ] — стандартное австрийское произношение. [23] Это также распространенная реализация /aː/ в северногерманских вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка (в которых он может даже быть округлен [ ɒː ] ).
    • Визе (1996) отмечает, что «существует тенденция нейтрализовать различие между [a(ː)] , [aɐ̯] и [ɐ] . То есть в Oda , Radar и Oder есть конечные слоги, которые по восприятию очень похожи, и почти или полностью идентичны в некоторых диалектах». [26] Он также говорит, что «вне контекста слова [ɐ] невозможно отличить от [a] . [26] (Еще в 1847 году Верди либреттист счел естественным при адаптации пьесы Шиллера на итальянский язык передать отчетливо немецкое имя Роллер как Ролла .)
    • Согласно 7-му изданию Das Aussprachewörterbuch , стандартное произношение отличает [ɐ] от безударного [a] (который обычно принадлежит фонеме /aː/ , см. ниже). Авторы утверждают, что разница заключается в высоте: [ ɐ ] против [ ä ] . они имеют тенденцию нейтрализоваться Однако в столичном регионе Берлин/Бранденбург в сторону открытого центра [ ä ] . И наоборот, на юге Германии /ɐ/ часто понимается как [ ə ] (в свою очередь, стандартное /ə/ часто ближе к [ ɛ ] ). Во Франконии и частично также в прибрежных регионах Германии гласная ближе к [ ɛ ] , тогда как в западно-центральной Германии она немного более открыта, то есть [ æ ] . В каждом случае, кроме первого, [ɐ] сильно отличается от [a] . В регионах без р-вокализации разница всегда присутствует. [27]
    • Согласно исследованию 2020 года, [ɐ] не отличается от безударного [a] в северном стандартном немецком языке. Таким образом , пары слов, такие как Oper «opera» (традиционно транскрибируется [ˈoːpɐ] ) и Opa «дедушка» (традиционно транскрибируется [ˈoːpa] ), являются омофонами (как [ˈoːpɐ] ), а не минимальными парами. Слитая гласная имеет централизованное качество [ ɐ ] . Авторы исследования выступают за отказ от различий в транскрипции, предназначенных для иностранных изучающих немецкий язык. Эта нейтрализация может не распространяться на все диалекты с р-вокализацией, особенно на южные. [28]

Хотя существует также контраст по длине , гласные часто анализируются в соответствии с контрастом по напряжению : долгие /iː, yː, uː, eː, øː, oː/ являются временными гласными, а короткие /ɪ, ʏ, ʊ, ɛ, œ, ɔ/ их слабые коллеги. Как и английские проверенные гласные , немецкие слабые гласные требуют следующего согласного, за заметным исключением /ɛː/ (который отсутствует во многих вариантах, как обсуждается ниже). /a/ иногда считается слабым аналогом времени /aː/, чтобы сохранить это разделение на время/слабое. Краткие [i, y, u, e, ø, o] встречаются в безударных слогах заимствованных слов , например, в Ps y ch o m e trie [psyçomeˈtʁiː] («психометрия»). Их обычно считают аллофонами напряженных гласных (таким образом, /psyːçoːmeːˈtriː/ ), которые не могут встречаться в безударных слогах (кроме сложных слов). /aː/ аналогичным образом сокращается в этих позициях, с той разницей, что он сокращается и в родных словах, таких как вышеупомянутый Opa [ˈoːpa] 'дедушка' (фонемически /ˈoːpaː/ ).

В диалектах с r-вокализацией исторический /a(ː)r/ (фонетически обычно длинный монофтонг [ äː ] ) может подвергаться сокращению, аналогичному /aː/ , когда без ударения, как в одном произношении Rad ar 'radar' как [ˈʁaːda ] (фонематически /ˈraːdaːr/ ). [26] Аналогичный процесс произошел в датском языке, как и в родственном радаре [ˈʁɑːtɑ] , означающем то же самое. [29]

Северонемецкие разновидности, находящиеся под влиянием нижненемецкого языка, можно анализировать как полностью лишенные контрастного количества гласных:

Фонематический статус /ɛː/

[ редактировать ]

Существование фонемы /ɛː/ в немецком языке оспаривается. [30] Различие между долгим слабым /ɛː/ и долгим временем /eː/ не существует в некоторых разновидностях стандартного немецкого языка, и многие авторы рассматривают фонему /ɛː/ как второстепенную и рассматривают различие между ней и /eː/ как написание. произношение. [31] Чаще всего они объединяются перед интервокальным /r/ так что потенциальные минимальные пары, такие как Äh re «колос» и Eh re «честь» или , ren «медведи» и B ee ren «ягоды», оказываются гомофонными. , как /ˈɛːrə/ и /ˈbɛːrən/ . Некоторые авторы утверждают, что никакое различие между /ɛː/ и /eː/ невозможно в этой позиции, за исключением гиперкорректного произношения, при котором Eh re и B ee ren могут произноситься [ˈeːʁə] и [ˈbeːʁən] с напряженным /eː/ . [32] Другие авторы утверждают, что существуют региональные различия, особенно в южных вариантах стандартного немецкого языка. [33] В контекстах, отличных от интервокального /r/ , контраст между /ɛː/ и /eː/ более устойчив, так что b ä ten /ˈbɛːtən/ 'предложение, конъюнктив', D ä nen /ˈdɛːnən/ 'датчане' и S ä gen /ˈzɛːɡən/ («пилы, н.») можно отличить от b e ten /ˈbeːtən/ «молиться», d eh nen /ˈdeːnən/ «растягивать» и S e gen /ˈzeːɡən/ «благословлять». Даже здесь гласные могут сливаться, но до времени /eː/ : [ˈbeːtn̩, ˈdeːnən, ˈzeːɡn̩] . [32] Ученые, ставящие под сомнение существование фонемы /ɛː/, делают это по следующим причинам:

  1. Существование фонемы /ɛː/ является нарушением в системе гласных, которая в противном случае имеет пары долгих и напряженных, а также кратких и слабых гласных, таких как /oː/ и /ɔ/ . [31] С другой стороны, подобные нарушения не исключаются ни в каком принципе. [ нужна ссылка ]
  2. Фонема /ɛː/ возникла в результате написания языка, а не в результате каких-либо исторических звуковых изменений ; [30] Большинство примеров средневерхненемецкого /٣/ соответствуют нововерхненемецкому /eː/, а не /ɛː/ , что указывает на то, что современный /ɛː/ не является регулярным развитием. [34]
  3. Хотя в некоторых диалектах (например, прибрежных и некоторых алеманнских диалектах) существует оппозиция /eː/ и /ɛː/ , их использование не соответствует стандарту. [34] Между диалектами также мало согласия относительно того, следует ли произносить отдельные лексические единицы с /eː/ или с /ɛː/ . Например, в южногессенских диалектах есть /eː/ в Käse, но /ɛː/ в Leben . [35] [ нужен лучший источник ]
  4. Использование /ɛː/ — это орфографическое произношение, а не исходная особенность языка. Это попытка «говорить так, как напечатано» ( sprechen wie gedruckt ) и дифференцировать написание ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ (т. е. говорящие пытаются оправдать появление ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ в письменной форме, делая их разными в разговорный язык). [36] [31]
  5. Носителям с довольно стандартным идиолектом довольно сложно произносить длинные отрывки с /eː/ и /ɛː/ в нужных местах. Таким людям, по-видимому, приходится представлять себе написание рассматриваемых слов, что затрудняет поток речи. [ нужна ссылка ] Однако приведенные выше примеры с неротическим контекстом спорного различия гласных говорят против этой точки зрения. [ нужна ссылка ]

Дифтонги

[ редактировать ]

фонематический

[ редактировать ]
Дифтонги стандартного немецкого языка из Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015 :35)
Конечная точка
Передний Назад
Почти близко ( ʊɪ̯ )
Открытая середина ɔɪ̯
Открыть ааа аʊ̯
  • /aɪ̯/ по-разному описывался как [äɪ] , [8] [37] [Да] [38] и [аɛ] . [39]
  • /aʊ̯/ по-разному описывался как [äʊ] , [37] [äʊ̞] , [8] [äo̟] [38] и [аɔ] . [40]
  • /ɔɪ̯/ по-разному описывался как [ɔʏ] , [37] [оʏ̞] , [8] [ɔ̝e̠] [38] и [ɔœ] . [41]
  • /ʊɪ̯/ встречается только в нескольких междометиях , таких как pfui [pfʊɪ̯] и hui [hʊɪ̯] , а также в качестве альтернативы двусложному [uː.ɪ] в таких словах, как ruhig [ʁʊɪ̯ç] . [11] [42]

Фонетический

[ редактировать ]

Следующие ниже слова обычно не причисляются к немецким дифтонгам, поскольку носители немецкого языка часто считают, что они представляют собой отдельные знаки «иностранных слов» ( Fremdwörter ). Они встречаются только в заимствованных словах:

  • [o̯a] , как в Cr oi ssant [kʁ̥o̯aˈsɑ̃] , в разговорной речи: [kʁ̥o̯aˈsaŋ] .
  • Многие носители немецкого языка используют [ɛɪ̯] и [ɔʊ̯] как адаптации английских дифтонгов / / и / / в английских заимствованных словах, согласно Wiese (1996) , или заменяют их родными немецкими долгими гласными /eː/ и /. оː/ . Таким образом, слово «окей» может произноситься как [ɔʊ̯ˈkɛɪ̯] или /oːˈkeː/ . [43] Однако Мангольд (2005) и Креч и др. (2009) не признают эти дифтонги фонемами и вместо этого предписывают произношение с долгими гласными /eː/ и /oː/ .

В вариантах, где говорящие произносят звук /r/ до [ ɐ ] в слоговой коде, дифтонг, оканчивающийся на [ɐ̯], может образовываться с каждой ударной гласной:

Немецкие дифтонги, оканчивающиеся на [ɐ̯] (часть 1), из Колера (1999 :88)
Немецкие дифтонги, оканчивающиеся на [ɐ̯] (часть 2), из Колера (1999 :88)
Дифтонг Пример
Фонематически Фонетически НАСИЛИЕ Орфография Перевод
/ɪр/ [ɪɐ̯] [vɪɐ̯t] wirстановится он/она/оно становится
/iːr/ [я] 1 [viːɐ̯] wмы мы
/ʏр/ [ʏɐ̯] [ˈvʏɐ̯да] WürБыл бы достоинство
/гːр/ [yːɐ̯] 1 [fyːɐ̯] fдля для
/ʊр/ [ʊɐ̯] [ˈvʊɐ̯да] wurстал Я/он/она/оно стало
/uːr/ [уːɐ̯] 1 [ˈuːɐ̯laʊ̯p] UrОтпуск праздничный день
/ɛр/ [ɛɐ̯] [ɛɐ̯ft] футов Унаследовано
/ɛːr/ [ɛːɐ̯] 1 [beːɐ̯] Б это медведь
/эːр/ [эːɐ̯] 1 [мнеːɐ̯] mбольше более
/œr/ [œɐ̯] [dœɐ̯t] д дорр т он/она/оно сохнет
/или/ [øːɐ̯] 1 [høːɐ̯] слушай ! (ты (сг.)) слышишь!
/или/ [ɔɐ̯] [ˈnɔɐ̯dn̩] NorСевер север
/или/ [оːɐ̯] 1 [кːɐ̯] Т или ворота
/с/ [аɐ̯] [хаɐ̯t] Харт жесткий
/аːр/ [аːɐ̯] 1 [ваːɐ̯] wправда истинный
^ 1 Визе (1996) отмечает, что контраст длины не очень стабилен перед непревокальным звуком /r/. [44] и что « Meinhold & Stock (1980 :180), следуя словарям произношения ( Mangold (1990) , Krech & Stötzer (1982) ), считают гласную в Art , Schwert , Fahrt долгой, тогда как гласную в Ort , Furcht , Харт должен быть кратким. Фактическая основа этого предполагаемого различия кажется весьма сомнительной». [44] [45] Он продолжает утверждать, что в его собственном диалекте нет разницы в длине этих слов и что суждения о длине гласных перед непревокальным /r/ , который сам произносится, проблематичны, особенно если /a/ . предшествует [44]
Согласно «бесдлинному» анализу, вышеупомянутые «длинные» дифтонги анализируются как [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [ ɛɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] и [aɐ̯] . Это делает непревокальные /ar/ и /aːr/ гомофонными как [aɐ̯] или [aː] . Непревокальные /ɛr/ и /ɛːr/ также могут сливаться, но таблица гласных у Колера (1999) показывает, что у них несколько разные отправные точки – среднецентрализованный открытый средний передний [ ɛ̽ ] для первого, открытый средний фронт. [ ɛ ] для последнего. [15]
Визе (1996) также утверждает, что «по прогнозам, ослабление гласных будет происходить при сокращении гласных; похоже, что во многих случаях это действительно идет рука об руку с сокращением гласных». [44] Это приводит к тому, что [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] произносятся так же, как [ɪɐ̯] , [ʏɐ̯] , [ʊɐ̯] , [ɛɐ̯] , [œɐ̯] , [ɔɐ̯] . Это слияние обычно встречается в стандартном австрийском акценте, в котором, например, мавританское «болото» часто произносится [mɔɐ̯] ; это, в отличие от стандартной северной разновидности, также происходит интервокально, вместе с дифтонгизацией ослабленной гласной до [Vɐ̯] , так что, например, слово «учитель» Лерера произносится как [ˈlɛɐ̯ʁɐ] [46] (соответствующее стандартное северное произношение — [ˈleːʁɐ] ). Другой особенностью стандартного австрийского акцента является полное поглощение [ɐ̯] предшествующими /a, aː/ , так что, например, rar 'редкий' произносится как [ʁɑː] . [46]

Согласные

[ редактировать ]

Немецкая система согласных насчитывает от 22 до 26 фонем и имеет среднее количество согласных по сравнению с другими языками. Одним из наиболее примечательных является необычный аффрикат /pf/ . [47]

губной Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар /
Увулярный
Глоттальный
носовой м н ŋ
взрывной Фортис п т к ( ʔ )
Гладкий б д ɡ
Аффрикат Фортис пф тс тʃ
Гладкий ( дʒ )
Фрикативный Фортис ж с ʃ Что ( х ) час
Гладкий v С ( ʒ ) дж
Боковой л
Ротический р
  • /r/ может быть увулярным, альвеолярным или даже зубным, согласным или полугласным, см. ниже.
  • /pf/ является двугубно-губно-зубным [pf] , а не чисто губно-зубным [p̪f] . [48]
  • /t, d, l, n/ могут быть апикальными альвеолярными [ , , , ] , [49] [50] [51] [52] пластинчато -альвеолярный [ , , , ] [49] [53] [54] или ламинальный зубоальвеолярный [ , , , ] . [49] [55] [56] [57] Другое возможное произношение /d/, которое, как сообщается, встречается в безударных интервокальных позициях, — это ретрофлекс [ ɖ ] . [58] Австрийский немец часто использует пластинчатое зубо-альвеолярное сочленение.
  • В стандартном австрийском варианте /k/ может быть дополнено буквой [ kx ] перед гласными переднего ряда. [59]
  • /ts, s, z/ могут быть ламинальными альвеолярными [ t̻s̻ , , ] , [60] [61] [62] ламинальный постдентальный [ t̪s̪ , , ] [60] [62] (т.е. передняя альвеолярная кость, сочлененная с лезвием языка сразу за верхними передними зубами), [60] или даже апикальный альвеолярный [ t̺s̺ , , ] . [60] [61] [62] Австрийский немец часто использует постдентальную артикуляцию. /s, z/ всегда сильно фрикатированы. [63]
  • /tʃ, dʒ, ʃ, ʒ/ — сильно лабиализованные небно-альвеолярные сибилянты [ ʷ, ʷ, ʃ ʷ, ʒ ʷ] . [64] [65] [66] /ʃ, ʒ/ фрикатированы слабее, чем /s, z/ . [67] Есть два варианта этих звуков:
    • Ламинальный, [64] [66] Сочленяется так, что передняя часть лезвия языка приближается к передней части твердого неба, а кончик языка лежит за верхними или нижними передними зубами. [64]
    • Апико-ламинальный, [64] [65] [66] Сочленяется так, что кончик языка приближается к деснам, а передняя часть лезвия приближается к передней части твердого неба. [64] По данным Morciniec & Prędota (2005) , этот вариант используется чаще. [66]
  • /r/ имеет несколько возможных реализаций:
    • Звонкая апикальная корональная трель [ ] , [68] [69] [70] либо альвеолярный (сочленяется кончиком языка с альвеолярным гребнем), [68] [69] [70] или зубной (сочленяется кончиком языка с задней частью верхних передних зубов). [68]
      • Распространение: распространен на юге (Бавария и многие части Швейцарии и Австрии), но также встречается у некоторых носителей в центральной и северной Германии, особенно у пожилых людей. Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но более распространенной альвеолярной реализацией является аппроксимант [ ɹ ] . Еще более распространены увулярные реализации, фрикативные звуки [ ʁ ~ χ ] и трель [ ʀ ] . [71]
    • Звонкая увулярная трель [ ʀ ] , [68] [69] [72] [73] который может быть реализован как глухой [ ʀ̥ ] после глухих согласных (как в t r eten ). [69] По словам Лоджа (2009), это часто интервокальный взмах [ ʀ̆ ] (как в Eh r e ). [74]
      • Распространение: Встречается в некоторых консервативных вариантах — большинство говорящих с увулярным звуком /r/ осознают его как фрикативный звук или аппроксимант. [75] Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но она менее распространена, чем фрикативный звук [ ʁ ~ χ ] . [71]
    • Дорсальный континуант, о качестве которого нет полного согласия:
      • Креч и др. (2009) описывают два фрикативных варианта, а именно постнебный [ɣ˖] и велярный [ɣ] . Постнебный вариант появляется до и после гласных переднего ряда , а велярный вариант используется во всех остальных позициях. [76]
      • Morciniec & Prędota (2005) описывают его как звонкий поствелярный фрикативный [ʁ̟] . [77]
      • Мангольд (2005) и Колер (1999) описывают его как звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] ; [68] [78]
        • Мангольд (2005) [звонкая увулярная] фрикативная [реализация] /r/ ». утверждает, что «у образованных профессиональных дикторов радио и телевидения, как и у профессиональных актеров на сцене и в кино, явно преобладает [68]
          • В стандартном австрийском акценте увулярный фрикативный звук также является наиболее распространенной реализацией, хотя его звучание варьируется (то есть он может быть как звонким [ ʁ ] , так и глухим [ χ ] ). [71]
        • Колер (1999) пишет, что «место артикуляции согласного варьируется от увулярного, например, rot («красный»), до велярного, например, treten («удар»), в зависимости от контекста гласных заднего или переднего ряда». Он также отмечает, что [ ʁ ] произносится после глухих взрывных и фрикативных звуков, особенно в пределах одного слова, приводя слово treten в качестве примера . По мнению этого автора, [ʁ] можно свести к аппроксиманту в интервокальной позиции. [79]
      • Ладефогед и Мэддисон (1996) описывают его как увулярный фрикативный звук [ʁ] или аппроксимант [ʁ̞] . Последнее с меньшей вероятностью произойдет в начале слова. [80]
      • Распространение: Почти все территории, кроме Баварии и части Швейцарии.
    • Почти открытая центральная неокругленная гласная [ ɐ ] является поствокальным аллофоном (в основном спинных) разновидностей / r / . Неслоговый вариант его не всегда почти открытый или центральный; оно похоже на [ ɑ ] или [ ə ] в зависимости от окружающей среды. [77]
      • Распространение: Широко распространен, но реже встречается в Швейцарии.
    • Ретрофлексный аппроксимант [ɻ⁠] реализуется как r в стандартном американском английском .
  • Глухие остановки / p / , / t / , / k / произносятся с придыханием, за исключением случаев, когда им предшествует свистящий звук . Многие южные диалекты не произносят /pt k / , а некоторые северные делают это только в ударной позиции. Глухие аффрикаты /pf/ , /ts/ и /tʃ/ никогда не произносятся с придыханием. [82] и нет никаких других согласных, кроме вышеупомянутых /p, t, k/ . [82]
  • Мешающие звуки / b, d, ɡ, z, ʒ, dʒ/ являются глухими согласными лениса [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊, d̥ʒ̊] в южных вариантах. Глухие согласные ленис [b̥, d̥, ɡ̊, z̥] продолжают контрастировать с глухими согласными фортис [p, t, k, s] . В разделе § Пары Фортис – Ленис этот вопрос рассматривается более подробно.
  • В Австрии интервокальный звук /b, d, ɡ/ может быть заменен фрикативами [ β , ð , ɣ ] . [59] [83]
  • До и после гласных переднего ряда ( /ɪ, iː, ʏ, yː, ɛ, ɛː, eː, œ, øː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как передние, /a/ и/или /aː/ ), велярные согласные / ŋ, k, ɡ/ реализуются как постнебные [ ŋ˖ , , ɡ˖ ] . [84] [85] Согласно Wiese (1996) , в параллельном процессе /k, ɡ/ перед и после гласных заднего ряда ( /ʊ, uː, ɔ, oː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как задние, /a/ и/или /aː / ) втягиваются в пост-велярные [ , ɡ˗ ] или даже увулярные [ q , ɢ ] . [84]
  • Нет полного согласия относительно природы /j/ ; его по-разному описывали как:
    • фрикативный [ ʝ ] , [86] [87] [88]
    • фрикативный звук, который может фрикаться менее сильно, чем [ ç ] , [89]
    • звуковая переменная между слабым фрикативным звуком и аппроксимантом, [90] и
    • аппроксимант [ j ] , [78] [91] что является обычной реализацией стандартного австрийского сорта. [91]
  • Во многих разновидностях стандартного немецкого языка голосовая смычка [ ʔ ] встречается в осторожной речи перед основами слов, начинающимися с гласной, и перед ударными гласными внутри слова, как в Oase [ʔo.ʔaː.zə] (дважды). У северных сортов встречается гораздо чаще, чем у южных. Обычно это не считается фонемой. В разговорной и диалектной речи [ʔ] часто опускается, особенно когда слово, начинающееся с гласной, не имеет ударения.
  • Фонематический статус аффрикат является спорным. Представление большинства принимает / pf / и / ts / , но не / / или неродной / / ; некоторый [92] не принимать ничего, некоторые принимают все, кроме / / , а некоторые [93] принять все.
    • Хотя [ ] встречается в родных словах, оно появляется только в исторических группах / t / + / ʃ / (например, deutsch < OHG diutisc ) или в словах с выразительным качеством (например, glitschen , hutschen ). Однако [tʃ] прочно укоренился в заимствованных словах, включая немецкие топонимы негерманского происхождения (например, Zschopau ).
    • [ ] и [ ʒ ] встречаются только в словах иностранного происхождения. В некоторых разновидностях они полностью заменяются на [ ] и [ ʃ ] .
  • [ ʋ ] иногда считается аллофоном / v / , особенно в южных вариантах немецкого языка.
  • [ ç ] и [ x ] традиционно считаются аллофонами после гласных переднего и заднего ряда соответственно. Более подробный анализ см. ниже в разделах ich-Laut и ach-Laut . Согласно некоторым анализам, [ χ ] является аллофоном / ç / после /a, aː/, а по некоторым данным также после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ . [15] [59] Однако, согласно Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015) , увулярный аллофон используется после /ɔ/ только в стандартной австрийской разновидности. [59]
  • Некоторые фонологи не выделяют отдельную фонему / ŋ / и вместо этого используют /nɡ/ , [94] вместе с /nk/ вместо /ŋk/ . Последовательность фонем /nɡ/ реализуется как [ŋɡ] , когда / ɡ / может начинать допустимое начало следующего слога, ядром которого является гласная, отличная от безударной / ə / , / ɪ / или / ʊ / . В противном случае оно становится [ ŋ ] . [95] Например:
    • Дифтонг /dɪfˈtonɡ/ [dɪfˈttong]
    • diphthongieren /dɪftɔnˈɡiːrən/ [ˌdɪftɔŋˈɡiːʁən]
    • Английский /ˈɛnɡlɪʃ/ [ˈɛŋlɪʃ]
    • Англо /ˈanɡloː/ [ˈaŋɡloː]
    • Ганг /ˈɡanɡəs/ [ˈɡaŋəs] ~ /ˈɡanɡɛs/ [ˈɡaŋɡɛs]

Я-звук и о-звук

[ редактировать ]
Карта, показывающая территорию немецкого диалекта с черно-белыми квадратами, обозначающими Их-Лаут и Ах-Лаут.

Их-Лаут — это глухой небный фрикативный звук [ ç ] (который встречается в слове ich [ɪç] «Я»), а ach-Laut — это глухой велярный фрикативный звук [ x ] (который встречается в слове ach [ax] междометие «ох», «увы»). Laut [laʊ̯t] — немецкое слово, означающее «звук, телефон ». В немецком языке эти два звука являются аллофонами, встречающимися в дополнительном распространении . Аллофон [ x ] встречается после гласных заднего ряда и /a aː/ (например, в Buch [buːx] «книга»), аллофон [ ç ] после гласных переднего ряда (например, в mich [mɪç] «я/мой сам») и согласные (например, в Furcht [fʊʁçt] «страх», manchmal [ˈmançmaːl] «иногда»). Аллофон [ ç ] также появляется после вокализованного ⟨r⟩ в надрегиональных вариантах, например, в Furcht [fʊɐ̯çt] «страх». В юго-восточных региолектах ах-Лаут здесь обычно используется , что дает [fʊɐ̯xt] .

В заимствованных словах произношение потенциальных фрикативов в начале варьируется ударных слогов : в северных вариантах стандартного немецкого языка это [ ç ] , в то время как в южных вариантах это [ k ] , а в западных вариантах это [ ʃ ] (например, в Китае : [ˈçiːna] против [ˈkiːna] против [ˈʃiːna] ).

Уменьшительный суффикс -chen всегда произносится с ich-Laut [-çən] . [96] Обычно это окончание вызывает умлаут (сравните, например, Hund [hʊnt] «собака» с Hündchen [ˈhʏntçn̩] «маленькая собачка»), поэтому теоретически оно может встречаться только после гласных переднего ряда . Однако в некоторых сравнительно недавних изобретениях умлаута больше нет, например, в слове Frauchen [ˈfʁaʊ̯çən] ( уменьшительное от Frau «женщина»), так что за гласной заднего ряда следует [ ç ] , хотя обычно за ним будет следовать [ x ] , как в rauchen [ˈʁaʊ̯xən] («курить»). Это исключение из аллофонического распределения может быть следствием морфемной границы или примером фонемизации , когда бывшие аллофоны подвергаются расщеплению на отдельные фонемы .

Аллофоническое распределение [ ç ] после гласных переднего ряда и [ x ] после других гласных также встречается в других языках, таких как шотландский , например, licht [lɪçt] «свет», dochter [ˈdɔxtər] «дочь», и такое же распределение реконструирован для среднеанглийского языка . Однако это ни в коем случае не является неизбежным: голландский , идиш и многие южногерманские диалекты сохраняют [ x ] (который вместо этого может быть реализован как [ χ ] ) во всех позициях. Таким образом, разумно предположить, что древневерхненемецкий ih , предок современного ich , произносился с [ x ], а не с [ ç ] . Хотя невозможно знать наверняка, ли древнеанглийские слова, такие как niht (современная ночь произносились ), с [ x ] или [ ç ] , [ ç ] вполне вероятно (см. древнеанглийскую фонологию ).

Несмотря на фонетическую историю, дополнительное распространение [ ç ] и [ x ] в современном стандартном немецком языке лучше описать как поддержку / ç / после гласной заднего ряда , а не как выдвижение / x / после гласной переднего ряда , потому что [ ç ] используется в начале ( Chemie [çeˈmiː] «химия») и после согласных ( Molch [mɔlç] «тритон») и, таким образом, является основной формой фонемы.

По словам Колера, [97] Немецкий ach-Laut дополнительно подразделяется на два аллофона, [ x ] и [ χ ] : [ x ] встречается после /uː, oː/ (например, в Buch [buːx] «книга») и [ χ ] после /a, aː/ (например, в Бахе [baχ] 'ручей'), в то время как [ x ] или [ χ ] могут встречаться после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ , с [ χ ] преобладанием .

В западных разновидностях существует сильная тенденция понимать / ç / как неокругленное [ ʃ ] или [ ɕ ] , и фонема может быть перепутана или полностью объединена с / ʃ / , что вторично приводит к гиперкоррекции эффектам , когда / ʃ / заменяется на / ç / , например, в Fisch [fɪʃ] , что может быть реализовано как [fɪç] .

В немецких диалектах существуют большие различия в средах, которые вызывают или предотвращают ту или иную реализацию. [98]

Пары Фортис – Ленис

[ редактировать ]

Различные немецкие согласные встречаются парами в одном и том же месте артикуляции и в одном и том же порядке артикуляции , а именно пары /p–b/ , /t–d/ , /k–ɡ/ , /s–z/ , /ʃ– ʒ/ . Эти пары часто называют парами фортис – ленис , поскольку описание их как пар звонкий – глухой неадекватно. С некоторыми оговорками /tʃ – dʒ/ , /f – v/ и /θ – ð/ также считаются парами фортис – ленис.

Различие Фортиса-Лениса для /ʔ, m, n, ŋ, l, r, h/ не имеет значения. [99]

fortis /p, t, k/ имеют Стопы множество разновидностей. Устремление сильнее всего в начале ударного слога (например, Талер [ˈtʰaːlɐ] «талер»), слабее в начале ( безударного слога например, Фатер [ˈfaːtʰɐ] «отец») и наиболее слабо в слоговой коде ( например, в Saat [zaːtʰ] «семя»). Все согласные фортис, т.е. /p, t, k, f, θ, s, ʃ, ç, x, pf, ts, tʃ/ [99] полностью лишены голоса. [100]

Согласные ленис / b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ/ [99] варьируются от слабоголосых до почти глухих [b̥, d̥, ɡ̊, v̥, ð̥, z̥, ʒ̊, j̥, r̥, d̥ʒ̊] после глухих согласных: [100] Kas b ah [ˈkasb̥a] («касбах»), ab d anken [ˈapd̥aŋkn̩] («уйти в отставку»), rot g elb [ˈʁoːtɡ̊ɛlp] («красно-жёлтый»), Ab w urf [ˈapv̥ʊʁf] («падающий») , Ab s icht [ˈapz̥ɪçt] («намерение»), Holz j alousie [ˈhɔltsʒ̊aluziː] («деревянные жалюзи »), weg j agen [ˈvɛkj̥aːɡn̩] («прогнать»), t r opfen [ˈtʁ̥ɔpfn̩] («бросить '), Obst juice ( [ˈoːpstd̥ʒ̊uːs] «фруктовый сок»). Мангольд (2005) утверждает, что они «в значительной степени озвучены» [b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ] во всех других средах, [99] но некоторые исследования показали, что остановки /b, d, ɡ/ изначально являются глухими словами/высказываниями в большинстве диалектов (хотя они все еще контрастируют с /p, t, k/ из-за стремления последнего). [101]

, d, ɡ, z, ʒ/ глухие / b в большинстве южных разновидностей немецкого языка. Для ясности их часто транскрибируют как [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊] .

Природа фонетического различия между глухими согласными lenis и столь же глухими согласными fortis является спорной. Обычно это описывается как разница в артикуляционной силе, а иногда и как разница в артикуляционной длине; по большей части предполагается, что одна из этих характеристик подразумевает другую.

В различных центральных и южных вариантах оппозиция fortis и lenis нейтрализуется в начале слога ; иногда только в начале ударных слогов, иногда во всех случаях.

Пара / f – v / не считается парой фортис – ленис, а является простой парой глухой и звонкий, поскольку / v / остается звонким во всех разновидностях, включая южные разновидности, которые декламируют лен (однако, за некоторыми исключениями). [102] Обычно южный / v / реализуется как звонкий аппроксимант [ ʋ ] . Однако есть южные разновидности, которые различают fortis / f / (например, в sträflich [ˈʃtʁɛːflɪç] «виновный» от средневерхненемецкого stræflich) и lenis / f / ( [v̥] , например, в höflich [ˈhøːv̥lɪç] ' вежливый» от средневерхненемецкого hovelîch ); это аналогично оппозиции fortis / s / ( [ s ] ) и lenis [z̥] .

Озвучивание кода

[ редактировать ]

В разновидностях из Северной Германии остановки lenis в слоговой коде реализованы как остановки fortis. Этого не происходит у сортов из Южной Германии, Австрии или Швейцарии. [103]

Поскольку стопы лениса /b, d, ɡ/ глухие или, самое большее, вариативно звонкие (как сказано выше), это нельзя назвать оглушением в строгом смысле слова, поскольку оно не влечет за собой утраты фонетического залога . [104] Точнее, это можно назвать coda fortition или нейтрализацией звуков fortis и lenis в коде. Фрикативы действительно и контрастно озвучены в Северной Германии. [105] Поэтому фрикативные звуки подвергаются кодовому озвучиванию в строгом смысле этого слова. [104] Спорным является то, происходит ли деозвучивание коды из-за ограничения, которое конкретно действует в отношении слоговых кодов, или оно возникает из-за ограничений, которые «защищают озвучивание в привилегированных позициях». [106]

Озвучка кода

[ редактировать ]

В отличие от стандартных правил произношения, в западных вариантах, в том числе в Рейнской области , нейтрализация coda fortis-lenis приводит к озвучиванию, а не озвучиванию, если следующее слово начинается с гласной. Например, mit uns становится [mɪ d ‿ʊns] , а darf ich становится [daʁ v ‿ɪʃ] . Тот же феномен сандхи, как правило, существует и в люксембургском языке. [107]

В немецких словах всегда есть один слог, несущий главное ударение, а все остальные слоги либо безударные, либо несут второстепенное ударение. Положение главного ударного слога было предметом споров. Традиционно считается, что ударение в слове падает на первый основной слог. В недавних исследованиях установлено, что основное ударение приходится на один из последних трех (ударных) слогов. В этом трехсложном окне , [108] Ударение в слове регулярно ставится на предпоследний слог, предпоследний слог. [109] Однако количество слогов может изменить эту модель: тяжелый последний или предконечный слог, то есть слог с долгой гласной или с одной или несколькими согласными в коде слога, обычно вызывает основное ударение.

Примеры
  • последнее ударение: Слон , Крокодил , Камель.
  • предпоследнее ударение: ˈТюрбан, ˈКонсул, ˈБизон
  • предпоследнее ударение: ˈPenguin , ˈRisiko , ˈMonitor

Ряд иллюстративных примеров также основан на японских заимствованных словах, поскольку они не могут быть заимствованы с их моделями ударения ( в японском языке существует система тональных акцентов, совершенно отличная от словесного ударения в германских языках):

  • последнее ударение: Сёгун , Самурай
  • предпоследнее ударение: Мицубиси , Икебана
  • Предпоследний стресс: Хиросима , Осака

Список японских слов на немецком языке показывает, что ни одно из слов с четырьмя слогами не имеет начального ударения, что подтверждает анализ трех слогов .

Второстепенные ударения предшествуют главному ударению, если присутствуют хотя бы два слога, как в ̩Bib-li- ̩o-the-'ka-rin .

Суффиксы, если они содержат ударную гласную, бывают либо ударными ( -ei, ion, -al и т. д.), либо безударными ( -ung, -heit, -isch и т. д.).

Кроме того, в немецком языке используются разные ударения для отделяемых и неотделимых приставок в глаголах и словах, производных от таких глаголов:

  • В словах, начинающихся с be- , ge- , er- , ver- , zer- , ent- , emp- и некоторых других неотделимых префиксов, ударение ставится на корень.
  • Слова, начинающиеся с отделимых приставок ab- , auf- , ein- , vor- и большинство предложных наречий, имеют ударение на приставке.
  • Некоторые префиксы, особенно über- , unter- , um- и durch- , могут функционировать как разделяемые или неотделимые префиксы и соответственно подчеркиваются или нет.
  • Существует несколько гомографов с такими префиксами. Они не являются идеальными омофонами. Рассмотрим слово umschreiben . Как ˈum•schreiben (отделяемый префикс), оно означает «переписывать» и произносится [ˈʊmʃʁaɪ̯bən] с ударением на первом слоге. Связанное с ним существительное die ˈUmschreibung также имеет ударение на первом слоге – [ˈʊmʃʁaɪ̯bʊŋ] . С другой стороны, umˈschreiben (неотделимый префикс) произносится [ʊmˈʃʁaɪ̯bən] с ударением на втором слоге. Это слово означает «перефразировать», и связанное с ним существительное die Umˈschreibung также имеет ударение на втором слоге – [ʊmˈʃʁaɪ̯bʊŋ] . Другой пример — слово umfahren ; с ударением на корень ( [ʊmˈfaːʁən] ) оно означает «объезжать (препятствие на улице)», а с ударением на приставку ( [ˈʊmfaːʁən] ) оно означает «сбегать/переезжать» или «сбивать с ног». '.

Приобретение

[ редактировать ]

Как и все младенцы, немецкие младенцы проходят стадию лепета на ранних этапах фонологического овладения, во время которой они производят звуки, которые позже будут использовать в своих первых словах. [110] Список фонем начинается со стоп , носовых и гласных ; Следующими появляются (контрастные) короткие гласные и плавные звуки , за ними следуют фрикативные звуки и аффрикаты и, наконец, все остальные согласные и группы согласных . [111] Дети начинают произносить протослова ближе к концу первого года жизни. Эти слова не соответствуют взрослым формам, но имеют конкретное и последовательное значение. [110] Ранние слова фонетически просты и обычно следуют слоговой структуре CV или CVC, хотя это обобщение подвергается сомнению. [112] Первыми гласными произведенными являются /ə/ , /a/ и /aː/ , за ними следуют /eː/ , /iː/ и /ɛ/ , причем закругленные гласные . последними появляются [111] Немецкие дети часто используют фонологические процессы, чтобы упростить свое раннее произношение слов. [111] Например, они могут удалить безударный слог ( Schokolade «шоколад» произносится [ˈlaːdə] ), [111] или замените фрикативный звук соответствующей остановкой ( Dach [dax] 'крыша' произносится [dak] ). [113] В одном тематическом исследовании было обнаружено, что 17-месячный ребенок, освоивший немецкий язык, заменил глухой велярный фрикативный звук [x] на ближайший доступный продолжающийся звук [h] или вообще удалил его ( Buch [buːx] «книга» произносится как [buh] или [buː ] ). [114]

В просодическом плане дети отдают предпочтение двусложным словам с образцом сильный – слабый, а не односложным словам.

Развитие пространства гласных

[ редактировать ]

В 2009 году Линтферт исследовал развитие пространства гласных у носителей немецкого языка в первые три года жизни. На стадии лепета распределение гласных не имеет четкой закономерности. Однако ударные и безударные гласные уже имеют разное распределение в пространстве гласных. Как только начинается словообразование, ударные гласные расширяются в пространстве гласных , в то время как пространство гласных F 1 F 2 безударных гласных становится более централизованным. Тогда большинство младенцев способны стабильно производить F 1 . [115] Вариабельность формантных частот у людей уменьшается с возрастом. [116] После 24 месяцев младенцы расширяют пространство между гласными индивидуально с разной скоростью. Однако если в высказываниях родителей имеется четко определенное пространство гласных, их дети раньше производят четко различимые классы гласных. [117] Примерно к трем годам дети уже умеют произносить все гласные и пытаются произнести четыре кардинальные гласные , /y/ , /i/ , /u/ и /a/ , в крайних пределах гласных F1 – F2. пространство (т. е. высота и задняя часть гласных у младенцев становятся крайними). [116]

Приобретение носовых звуков в немецком языке отличается от освоения голландского , фонологически близкого языка. [118] Немецкие дети производят пропорционально больше носовых звуков в начальной позиции (звуки перед гласной в слоге), чем голландские дети. [119] Немецкие дети, достигшие 16-месячного возраста, также произносили значительно больше носовых звуков в слогах, содержащих шва , по сравнению с детьми, говорящими по-голландски. [120] Это может отражать различия в языках, с которыми дети знакомятся, хотя исследователи утверждают, что развитие носа, скорее всего, нельзя рассматривать отдельно от более общей фонологической системы, развивающейся у ребенка. [121]

Фонотаксические ограничения и чтение

[ редактировать ]

В исследовании 2006 года изучалось овладение немецким языком детьми с фонологической задержкой (в частности, проблемы с расположением велярных звуков и остановкой фрикативов), а также применялись ли они фонотаксические ограничения в начале слова, к группам согласных содержащим эти модифицированные согласные. [122] Во многих случаях испытуемые (средний возраст = 5,1) избегали фонотаксических нарушений, предпочитая вместо этого использовать в своей речи другие согласные или группы звуков. Это говорит о том, что фонотаксические ограничения действительно применимы к речи немецких детей с фонологической задержкой, по крайней мере, в случае групп согласных в начале слова. [123] Дополнительные исследования [124] также показало, что последовательность правописания в немецком языке повышает фонематическую осведомленность детей по мере того, как они приобретают навыки чтения.

Звуковые изменения

[ редактировать ]

Звуковые изменения и слияния

[ редактировать ]

Распространенным слияние является /ɡ/ в конце слога с [ç] или [x] , например Krieg [kʁ̥iː ç ] («война»), но Kriege [ˈkʁ̥iː ɡ ə] («войны»); er lag [laː x ] («он лежал»), но wir lagen [ˈlaː ɡ ən] («мы лежим»). Это произношение часто встречается по всей центральной и северной Германии. Это характерно для региональных языков и диалектов, особенно для нижненемецкого языка на Севере, где ⟨g⟩ представляет собой фрикативный звук , становящийся глухим в слоговой коде , как это обычно бывает в немецком языке ( финальное заглушение ). Каким бы распространенным оно ни было, такое произношение считается нестандартным. Только в одном случае, в грамматическом окончании -ig (которое соответствует английскому -y ), фрикативное произношение конечного ⟨g⟩ предписано стандартом Зибса , например wichtig [ˈvɪçtɪç] («важный»), Wichtigkeit [ˈvɪçtɪçkaɪt ] («важность»). Слияние не происходит ни в австро-баварском и алеманнском немецком языке, ни в соответствующих разновидностях стандартного немецкого языка , и поэтому в этих регионах -ig произносится [ɪɡ̊] .

Многие говорящие не отличают аффрикату /pf/ от простого фрикативного звука /f/ в начале слова. [125] в этом случае глагол (er) fährt («[он] путешествует») и существительное Pferd («лошадь») оба произносятся как [fɛɐ̯t] . Чаще всего это происходит в северной и западной Германии, где в местных диалектах изначально не было звука /pf/ . Некоторые говорящие также имеют своеобразное произношение /pf/ в середине или конце слова, заменяя [f] в /pf/ глухим двугубным фрикативным звуком , то есть согласным, образующимся в результате давления потока воздуха через напряженные губы. Таким образом, Тропфен («капля») становится [ˈtʁ̥ɔpɸn̩] , а не [ˈtʁ̥ɔpfn̩] .

есть вокализация /r/, Многие говорящие, у которых после /a/ объединяют эту комбинацию с длинным /aː/ (т. е. /ar/ > *[aɐ] или *[ɑɐ] > [aː] или [ɑː] ). Таким образом, Шаф («овца») и Шарф («острый») могут произноситься как [ʃaːf] или [ʃɑːf] . Этого слияния не происходит там, где /a/ является гласной переднего ряда, а /aː/ реализуется как гласная заднего ряда. Здесь слова различаются как [ʃɑːf] («овца») и [ʃaːf] («острый»).

В формах умлаута разница обычно повторяется: Schäfer [ˈʃɛːfɐ] или [ˈʃeːfɐ] против schärfer [ˈʃɛɐ̯fɐ] . Говорящие с этим слиянием также часто используют [aːç] (вместо формально обычного /aːx/ ), где оно происходит от оригинального [arç] . Таким образом, слово Archen («ковчеги») произносится как [ˈaːçn̩] , что составляет минимальную пару с Aachen [ˈaːxn̩] разницу между [ç] и [x] фонематическими , а не просто аллофоническими , возможно, создавая для этих говорящих .

В стандартном произношении качества гласных /iː/ , /ɪ/ , /eː/ , /ɛ/ , а также /uː/ , /ʊ/ , /oː/ , /ɔ/ все еще различаются даже в безударном произношении. слоги. Однако в последнем случае многие в той или иной степени упрощают систему. Для некоторых говорящих это может дойти до того, что все четыре слова будут объединены в одно, отсюда и ошибки в написании школьниками, такие как Bräut e gam (вместо Bräut i gam ) или Port o gal (вместо Port u gal ).

В повседневной речи происходит больше слияний , некоторые из которых универсальны, а некоторые типичны для определенных регионов или диалектов. В целом наблюдается сильная тенденция к сокращению и сжатию. Например, долгие гласные могут быть сокращены, группы согласных могут быть упрощены, в некоторых случаях может быть опущено последнее слово [ə] , а суффикс -en может сокращаться с предшествующими согласными, например, [ham] вместо haben [ˈhaːbən] ( «иметь»).

Если за кластерами [mp] , [lt] , [nt] или [ŋk] следует другая согласная, остановки /p/ , /t/ и /k/ обычно теряют свой фонематический статус. Таким образом, хотя стандартное произношение отличает ganz [ɡants] («целый») от Gans [ɡans] («гусь»), а также er sint [zɪŋkt] от er Singt [zɪŋt] , эти две пары являются омофонами для большинства говорящих. Самая распространенная практика — опускать точку (таким образом , [ɡans] , [zɪŋt] для обоих слов), но некоторые говорящие вставляют остановку там, где она не этимологична ( [ɡants] , [zɪŋkt] для обоих слов), или они чередуют два пути. Лишь немногие говорящие сохраняют фонематическое различие.

Средневерхненемецкий

[ редактировать ]

Гласные средневерхненемецких дифтонг [ei̯] и [iː] превратились в современный стандартный немецкий [ aɪ̯] , тогда как [ou̯] и [uː] превратились в [aʊ̯] . Например, средневерхненемецкие heiz /hei̯s/ и wîz /wiːs/ («горячий» и «белый») стали стандартными немецкими heiß /haɪ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ . В некоторых диалектах гласные средневерхненемецкого языка не изменились, например, в швейцарском немецком heiss /hei̯s/ и wiiss /viːs/ , тогда как в других диалектах или языках гласные изменились, но различие сохранилось, например, в баварском hoaß /hɔɐ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ , прибрежные heeß /heːs/ и wieß /viːs/ (однако кёльнский диалект сохранил оригинальный дифтонг [ei] в heiß ), идиш הײס heys /hɛɪ̯s/ и װײַס vays /vaɪ̯s/ .

средневерхненемецкого языка Дифтонги [iə̯] , [uə̯] и [yə̯] стали современными стандартными немецкими долгими гласными [iː] , [uː] и [yː] после того, как долгие гласные средневерхненемецкого языка превратились в дифтонги. Большинство верхненемецких диалектов сохраняют дифтонги. Остаток их прежнего характера дифтонга проявляется, когда [iː] продолжает писаться, например, в немецком языке (как в Liebe «любовь»).

Заимствованные слова

[ редактировать ]

Немецкий язык включает в себя значительное количество заимствований из других языков. Заимствованные слова часто адаптируются к немецкой фонологии, но в разной степени, в зависимости от говорящего и распространенности слова. /ʒ/ и /dʒ/ не встречаются в родных немецких словах, но часто встречаются в ряде заимствованных французских и английских слов. Многие говорящие заменяют их на /ʃ/ и /tʃ/ соответственно (особенно в Южной Германии, Австрии и Швейцарии), так что Dschungel (от английского Jungle ) можно произносить как [ˈdʒʊŋl̩] или [ˈtʃʊŋl̩] . Некоторые говорящие в Северной и Западной Германии сливают /ʒ/ с /dʒ/ , так что журналист (фонемически /dʒʊrnaˈlɪst ~ ʒʊrnaˈlɪst/ ) может произноситься [ʒʊɐ̯naˈlɪst] , [dʒʊɐ̯naˈlɪst] или [ʃʊɐ̯naˈlɪst] . Однако реализация /ʒ/ как [tʃ] встречается редко. [126]

Заимствования из английского языка

[ редактировать ]

Многие английские слова используются в немецком языке, особенно в сфере технологий и поп-культуры. Некоторые носители произносят их так же, как их родное произношение, но многие говорящие заменяют неродные фонемы на похожие немецкие фонемы (даже если они произносят их скорее по-английски в англоязычной обстановке):

  • Английские /θ, ð/ обычно произносятся как RP или General American; некоторые говорящие заменяют их на /s/ и /z/ соответственно ( th-альвеоляризация ), например, Thriller [ˈθʁɪlɐ ~ ˈsʁɪlɐ] .
  • Английский /ɹ/ может произноситься так же, как и в английском, то есть [ ɹ ] или как соответствующий родной немецкий /r/, например, Rock [ʁɔk] или [rɔk] . Носители немецкого и австрийского языков имеют тенденцию проявлять различную ротичность при использовании английских заимствованных слов. [ нужна ссылка ]
  • Английский /w/ часто заменяют немецким /v/, например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
  • начальная буква слова /s/ часто сохраняется (особенно на Юге, где начальная буква слова /s/ распространена), [127] но многие говорящие заменяют его на /z/, например, Sound [zaʊ̯nt] .
  • начальные слова /st/ и /sp/ обычно сохраняются, но некоторые носители языка (особенно в Юго-Западной Германии и Западной Австрии) заменяют их на /ʃt/ и /ʃp/, например, стейк [ʃteɪk] или [ʃteːk] , спрей [ʃpʁeɪ] ] или [ʃpʁeː] . [128]
  • Английский /tʃ/ обычно сохраняется, но в Северной и Западной Германии, а также в Люксембурге его часто заменяют на /ʃ/, например, Chips [ʃɪps] . [129]
  • В северном стандартном немецком языке окончательная шумность применяется к английским заимствованным словам так же, как и к другим словам, например Airbag [ˈɛːɐ̯bɛk] , Lord [lɔʁt] или [lɔɐ̯t] , Backstage [ˈbɛksteːtʃ] . Однако в южном стандартном немецком языке, в швейцарском стандартном немецком языке и в австрийском стандартном немецком языке не происходит заглушения звука в конце слова, и поэтому говорящие с большей вероятностью сохранят исходное произношение lenes в конце слова (хотя осознание их как fortes может произойти из-за путаницы). Английское правописание с произношением).
  • Английские /eɪ/ и /oʊ/ часто заменяются на /eː/ и /oː/ соответственно, например, домашняя страница [ˈhoːmpeːtʃ] .
  • Английские /æ/ и /ɛ/ произносятся так же, как и немецкие /ɛ/ ( слияние met-mat ), например Backup [ˈbɛkap] .
  • Английские /ɒ/ и /ɔː/ произносятся так же, как и немецкие /ɔ/ ( слияние с раскладушкой ), например Box [bɔks] .
  • Английский /ʌ/ обычно произносится как немецкий /a/, например, Cutter [ˈkatɐ] .
  • Английский /ɜːr/ обычно произносится как немецкий /œʁ/, например, Shirt [ʃœʁt] или [ʃœɐ̯t] .
  • В английском /i/ произносится как /iː/ ( счастливое напряжение ), например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .

Заимствования из французского языка

[ редактировать ]

Французские заимствования, когда-то очень многочисленные, частично были заменены местными немецкими монетами или, в последнее время, английскими заимствованиями. Помимо / ʒ / , они также могут содержать характерные носовые гласные [ ãː ] , [ ɛ̃ː ] , [ œ̃ː ] и [ õː ] (всегда длинные). Однако их статус как фонем сомнителен, и они часто распадаются на последовательности либо из (коротких) устных гласных и [ ŋ ] (на севере), либо из (длинных или кратких) устных гласных и [ n ] или иногда [ m ] (на юге). Например, Ballon [baˈlõː] («воздушный шар») может быть реализовано как [baˈlɔŋ] или [baˈloːn] , Parfüm [paʁˈfœ̃ː] («духи») как [paʁˈfœŋ] или [paʁˈfyːm] и Orange [oˈʁãːʒə] («апельсин» ) как [oˈʁaŋʒə] или [oˈʁanʒə] .

Образец текста представляет собой чтение « Северного ветра и солнца ». Фонематическая транскрипция рассматривает каждый экземпляр [ɐ] и [ɐ̯] как /ər/ и /r/ соответственно. Фонетическая транскрипция представляет собой достаточно узкую транскрипцию образованного северного акцента. Спикеру, записанному в узкой транскрипции, 62 года, читает он в разговорном стиле. [78] Аспирация, голосовая щель и оглушение лен после форте не транскрибируются.

Аудиофайл содержит всю басню и был записан гораздо более молодым оратором.

Фонематическая транскрипция

[ редактировать ]

/aɪnst ˈʃtrɪtɛn zɪç ˈnɔrtvɪnt ʊnt ˈzɔɛ | veːr fɔn ˈiːnɛn ˈbaɪdɛn voːl deːr ˈʃtɛrkɛrɛ ˈvɛːrɛ | als aɪn ˈvandɛrɛr | deːr ɪn ˈaɪnɛn ˈvarmɛn ˈmantɛl ɡɛˈhʏlt vaːr | dɛs ˈveːɡɛs daˈheːrˌkaːm ‖ ziː ˈvʊrdɛn ˈaɪnɪç | das ˈdeːrjeːnɪɡɛ fyːr deːn ˈʃtɛrkɛrɛn ˈɡɛltɛn ˈzɔltɛ | deːr deːn ˈvandɛrɛr ˈtsvɪŋɛn ˈvʏrdɛ | ˈzaɪnɛn ˈmantɛl ˈaptsuːˌneːmɛn ‖ deːr ˈnɔrtvɪnt bliːs mɪt ˈalɛr maçt | ˈaːbɛr jeː ˈmeːr eːr bliːs | ˈdɛstoː ˈfɛstɛr ˈhʏltɛ zɪç deːr ˈvandɛrɛr ɪn ˈzaɪnɛn ˈmantɛl aɪn ‖ ˈɛntlɪç ɡaːp deːr ˈnɔrtvɪnt deːn kampf aʊf ‖ nuːn ɛrˈvɛrmtɛ diː ˈzɔnɛ diː lʊft mɪt ˈiːrɛn ˈfrɔɪntlɪçɛn ˈʃtraːlɛn | ʊnt ʃoːn naːç ˈveːnɪɡɛn aʊɡɛnˈblɪkɛn tsoːk deːr ˈvandɛrɛr ˈzaɪnɛn ˈmantɛl aʊs ‖ daː ˈmʊstɛ deːr ˈnɔrtvɪnt suːɡeːbɛn | das diː ˈzɔnɛ fɔn ˈiːnɛn ˈbaɪdɛn deːr ˈʃtɛrkɛrɛ vaːr/

Фонетическая транскрипция

[ редактировать ]

[aɪns ˈʃtʁɪtn̩ zɪç ˈnɔɐ̯tvɪnt ʊntˈz̥önə | veːɐ̯ phon ˈiːnː ˈbaɪdn̩ voːl deːɐ̯ ˈʃtēɐ̯кʁə ˈvɛːʁə | als aɪn ˈvandʁɐ | deːɐ̯ ɪn ˈaɪnː ˈvaːɐ̯mn̩ ˈmantl̩ ɡəˈhʏlt vaːɐ̯ | dis ˈveːɡəs daˈheːɐ̯kaːm ‖ ziː ˈvʊɐ̯dn̩ ˈaɪnɪç | das ˈdeːɐ̯jeːnɪɡə fʏɐ̯ deːn ˈʃtēɐ̯кʁən ˈɡɛltn̩ ˈzolte | deːɐ̯ deːn ˈvanḍʁɐ ˈtsvɪŋ̍ ˈvʏɐ̯ the | ˈzaɪnː ˈmantl̩ ˈaptsʊˌneːmː ‖ deːɐ̯ ˈnɔɐ̯tvɪnt bliːs mɪt ˈalɐ maxt | ˈaːbɐ jeˈmeːɐ̯ eːɐ̯ bliːs | ˈdèsto ˈfɛstɐ ˈhʏltæ zɪç deːɐ̯ ˈvanɗʁɐ ɪn ˈzaɪnː ˈmantl̩ aɪn ˈëntlɪç ɡaːp deːɐ̯ a˯nːtvɐnt ˈnɔɐ̀ | ɛ ɐ̯mtæ diː ˈzonə diː lʊft mɪt ˈiːɐ̯n̩ ˈfʁɔɪntlɪçn̩ ˈʃtʁaːln̩ ʊnt ʃoːnaːx ˈveːnɪɡŋ̍ aʊɡŋ̍ˈblɪkŋ̍ tsoːk deːɐ̯ ˈvanɗʁɐ ˈzaɪnː ˈmantl̩ aʊnt ‖ daː ˈmˈnʊɯ̐ deː eːbm̩ | das diː ˈzonə phone ˈiːnː ˈbaɪdn̩ deːɐ̯ ˈʃtēɐ̯кʁə vaːɐ̯] [130]

Орфографическая версия

[ редактировать ]

Однажды северный ветер и солнце спорили о том, кто из них сильнее, когда на пути появился турист, закутанный в теплое пальто. Они договорились, что тот, кто заставит путника снять плащ, будет считаться сильнейшим. Северный ветер дул изо всех сил, но чем сильнее он дул, тем плотнее закутывался странник в свой плащ. Наконец северный ветер отказался от борьбы. Теперь солнце согрело воздух своими дружелюбными лучами, и всего через несколько мгновений турист снял пальто. Тогда северному ветру пришлось признать, что солнце сильнее двоих. [131]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ На страницах 1-2 книги ( словарь немецкого произношения ) обсуждается стандартное произношение, которое является темой этого словаря . В нем также упоминается , что немецкий язык превратился в отдельные стандартные варианты (и, следовательно, стандартное произношение) в плюрицентрический язык), но эти стандарты называются региональными и социолектальными вариантами (региональными и социолектальными вариантами).
  2. ^ Дрёссер, Кристоф (14 июня 2000 г.). «Очевидно, жители Ганновера говорят на самом чистом, то есть самом свободном от диалектов, немецком языке и наиболее близки к стандартному немецкому языку. Это правда?» . Время . Истинный.
  3. ^ «Размышления о диглоссии» . В северной Германии, по-видимому, в Ганновере – возможно, из-за наличия избирательного (позже королевского) суда – в 18 веке также говорили на парастандартном верхненемецком языке, по крайней мере среди образованных людей, с любопытным результатом: ганноверская речь – хотя и неродной – стал образцом немецкого произношения на сцене (Bühnendeutsch), поскольку повсюду в Германии на диалектах все еще говорили все. Другие столицы (Берлин, Дрезден, Мюнхен, Вена) со временем разработали свои собственные Umgangssprachen, но ганноверская модель оставалась идеалом.
  4. ^ «Читая Генриха Гейне» (PDF) . Он говорил на диалекте Ганновера, где, как и в окрестностях к югу от этого города, лучше всего произносится немецкий.
  5. ^ «Не лучший верхненемецкий язык в Ганновере» . 7 августа 2013 г. В Ганновере разговорный немецкий язык, несомненно, очень близок к национальному стандарту произношения. Но это также относится и к другим городам северной Германии, таким как Киль, Мюнстер или Росток. Ганновер не имеет особой позиции в этом отношении.
  6. ^ Различия включают произношение окончаний -er , -en и -em .
  7. ^ Jump up to: а б См. обсуждения в Wiese (1996 :16–17) и Staffeldt (2010 :passim).
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в См. таблицы гласных у Мангольда (2005 :37).
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Колер (1999 :87)
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Лодж (2009 :87)
  11. ^ Jump up to: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34.
  12. ^ «Фонетический блог Джона Уэллса: ɘ » . 3 июня 2009 года . Проверено 28 января 2016 г.
  13. ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 70–71.
  14. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 39.
  15. ^ Jump up to: а б с Колер (1999 :88)
  16. ^ Визе (1996 : 256)
  17. ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 413)
  18. ^ Jump up to: а б Визе (1996 :8)
  19. ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 :24)
  20. ^ Например , Вежбицка и Рынковска (1992)
  21. ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412). Авторы утверждают, что /ɑ/ может быть реализовано как польское /a/ , т.е. центральное [ä] .
  22. ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412–415)
  23. ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 342–344)
  24. ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412)
  25. ^ например, Лодж (2009 : 86–89) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ - таблица гласных на странице 87 помещает /a/ и /ɑ/ в одну и ту же открытую центральную позицию [ä] ), Morciniec & Prędota (2005) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ ) и Wierzbicka & Rynkowska (1992) .
  26. ^ Jump up to: а б с Визе (1996 : 254)
  27. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 40, 72.
  28. ^ Ратке и Мушаммер (2020) , стр. 48–50.
  29. ^ «радар — Датский словарь» . Проверено 1 июня 2024 г.
  30. ^ Jump up to: а б Ноак 2023 .
  31. ^ Jump up to: а б с ван Лессен Клоке 1982 , с. 11.
  32. ^ Jump up to: а б Визе (1996) , с. 17.
  33. ^ Айзенберг (2016) , с. 97.
  34. ^ Jump up to: а б ван Лессен Клоке 1982 , стр. 11–12.
  35. ^ Онлайн-словарь Южного Гессена
  36. ^ фон Поленц (2000 : 151, 175)
  37. ^ Jump up to: а б с Источник: Визе (1996 :11, 14). На странице 14 автор утверждает, что /aɪ̯/ , /aʊ̯/ и /ɔʏ̯/ имеют то же качество, что и гласные, из которых они состоят. На странице 8 он утверждает, что /a/ — низкий центральный уровень.
  38. ^ Jump up to: а б с См. таблицу гласных у Колера (1999 :87). Несмотря на их истинные конечные точки, Колер по-прежнему транскрибирует их как /aɪ̯ aʊ̯ ɔɪ̯/ , то есть с более высокими смещениями, чем они есть на самом деле.
  39. ^ Источник: Креч и др. (2009 :72). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɛ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и неокругленной гласной среднего переднего ряда [ɛ] ».
  40. ^ Источник: Креч и др. (2009 : 72–73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɔ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и закругленной гласной средней части заднего ряда [ɔ] ».
  41. ^ Креч и др. (2009 :73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [ɔœ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из закругленной гласной середины заднего ряда [ɔ] и закругленной гласной среднего переднего ряда [œ] ».
  42. ^ Креч и др. (2009) , стр. 26.
  43. ^ Визе (1996 :12)
  44. ^ Jump up to: а б с д Визе (1996 :198)
  45. ^ Также поддерживается Трёстер-Мутцем (2011 :20).
  46. ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 342)
  47. ^ Подробное обсуждение немецких согласных с синхронической и диахронической точки зрения см. Cercignani (1979) .
  48. ^ Мангольд (2005 :45)
  49. ^ Jump up to: а б с Мэнголд (2005 : 47, 49)
  50. ^ Креч и др. (2009 : 94, 96). Согласно этому источнику, только /l, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
  51. ^ Морцинец и Преддота (2005 : 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
  52. ^ См. рентгеновскую запись /l/ в Ladefoged & Maddieson (1996 :184), основанную на данных Венглера (1961) .
  53. ^ Креч и др. (2009 : 90, 94, 96)
  54. ^ Морцинец и Преддота (2005 : 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть ламинально-альвеолярными.
  55. ^ Креч и др. (2009 :90). Согласно этому источнику, только /t, d/ могут быть пластинчатыми зубоальвеолярными.
  56. ^ Морчинец и Преддота (2005 : 51–52, 59, 78, 84)
  57. ^ См. рентгеновскую запись /t/ в Ladefoged & Maddieson (1996 :184), основанную на данных Венглера (1961) .
  58. ^ Хаманн и Фукс (2010 : 14–24)
  59. ^ Jump up to: а б с д Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 341)
  60. ^ Jump up to: а б с д Мэнголд (2005 : 50, 52)
  61. ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 : 79–80). В этом источнике говорится только о /s, z/ .
  62. ^ Jump up to: а б с Morciniec & Prędota (2005 :65, 75) В этом источнике говорится только о /s, z/ .
  63. ^ Мангольд (2005 :50)
  64. ^ Jump up to: а б с д и Мангольд (2005 : 51–52)
  65. ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 : 51–52)
  66. ^ Jump up to: а б с д Морчинец и Преддота (2005 : 67, 76)
  67. ^ Мангольд (2005 :51)
  68. ^ Jump up to: а б с д и ж Мэнголд (2005 :53)
  69. ^ Jump up to: а б с д Креч и др. (2009 :86)
  70. ^ Jump up to: а б Морцинец и Преддота (2005 :79)
  71. ^ Jump up to: а б с Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015 :341–342): «SAG отличается широким разнообразием реализаций трели. Примерно за последние 40 лет норма произношения изменилась с альвеолярной на увулярную трель. Последняя в основном выражена. как фрикативный звук, звонкий или глухой, альвеолярные трели все еще используются, в основном произносятся как аппроксимант.
  72. ^ Морчинец и Предота (2005 :80)
  73. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225, 229)
  74. ^ Лодж (2009 :46)
  75. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225)
  76. ^ Креч и др. (2009 : 74, 85)
  77. ^ Jump up to: а б Морцинец и Предота (2005 :81)
  78. ^ Jump up to: а б с Колер (1999 :86)
  79. ^ Колер (1999 : 86–87)
  80. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225, 233–234)
  81. ^ deutschlandfunkkultur.de. «Диалекты — гессенские скороговорки» . Deutschlandfunk Kultur (на немецком языке) . Проверено 18 апреля 2024 г.
  82. ^ Jump up to: а б Мэнголд (2005 :52)
  83. ^ Моосмюллер (2007 :6)
  84. ^ Jump up to: а б Визе (1996 :271)
  85. ^ Креч и др. (2009 : 49, 92, 97)
  86. ^ Креч и др. (2009 : 83–84)
  87. ^ Морцинец и Преддота (2005 : 77–78). Авторы транскрибируют его /j/ , т.е. как аппроксимант.
  88. ^ Визе (1996 :12). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
  89. ^ Мангольд (2005 :51). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
  90. ^ Холл (2003 :48). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
  91. ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 340). Авторы транскрибируют его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
  92. ^ например , Колер (1990)
  93. ^ например , Визе (1996)
  94. ^ Грефен, Габриэле; Лидке, Мартина (2012). Немецкое языкознание: немецкий как первый, второй или иностранный язык (на немецком языке) (2-е, переработанное изд.). Тюбинген: А. Франке. ISBN  9783825284916 .
  95. ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 218–234.
  96. ^ Визе (1996 :217)
  97. ^ Колер (1977) и Колер (1990) , цитируется по Визе (1996 : 210).
  98. ^ Холл (2022) , стр. 455 и далее.
  99. ^ Jump up to: а б с д Мэнголд (2005 :56)
  100. ^ Jump up to: а б Мэнголд (2005 :55)
  101. ^ Джессен и Ринген (2002 : 190)
  102. ^ [v] пишется v [ объяснить ] может произнести речь почти в любом месте, как только это слово станет обычным явлением; w высказано в Möwe, Löwe . С другой стороны, соблюдение разновидности настолько стандартно, что doof [doːf] привело к написанию «(der) doofe», хотя стандартное произношение последнего слова — [ˈdoːvə]
  103. ^ См. Аммон и др. (2004 , стр. LVII).
  104. ^ Jump up to: а б Бекман, Джессен и Ринген (2009 : 233)
  105. ^ В Южной Германии, Австрии и Швейцарии также нет фонетического голоса в фрикативах, см. Ammon et al. (2004 , стр. LVII).
  106. ^ Бекман, Джессен и Ринген (2009 : 264–265)
  107. ^ «Люксембургская фонетическая структура – ​​явления кроссвордов» . Проверено 15 мая 2013 г.
  108. ^ Веннеманн, Тео (1986). Последние достижения в фонологии (на немецком языке). Берлин: де Грюйтер. ISBN  3-11-010980-8 .
  109. ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 100-1 276–287. ISBN  0198299508 .
  110. ^ Jump up to: а б Мейбауэр и др. (2007 : 261)
  111. ^ Jump up to: а б с д Мейбауэр и др. (2007 : 263)
  112. ^ Грийзенхаут и Йоппен (1998 : 1)
  113. ^ Мейбауэр и др. (2007 : 264)
  114. ^ Грийзенхаут и Йоппен (1998 :12)
  115. ^ Линтферт (2010 : 159)
  116. ^ Jump up to: а б Линтферт (2010 : 138)
  117. ^ Линтферт (2010 : 160)
  118. ^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007 :14)
  119. ^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007 :16)
  120. ^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007 :19)
  121. ^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007 :23)
  122. ^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006 : 323)
  123. ^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006 : 331)
  124. ^ Госвами, Зиглер и Ричардсон (2005 : 362)
  125. ^ Креч и др. (2009 : 108)
  126. ^ «ЖимАнлаут<ААДГ<ТВики» . Prowiki.ids-mannheim.de. 27 апреля 2016 г. Проверено 20 марта 2022 г.
  127. ^ «СимАнлаут < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
  128. ^ «SteakSprayStSp < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
  129. ^ «ЧипсЧ < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
  130. ^ Источник: Колер (1999 :88). В исходной транскрипции длина гласного не указывается, за исключением фонематических случаев, то есть для пар /a/ /aː/ и /ɛ/ /ɛː/ .
  131. ^ Колер (1999 :89)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e632db4985caaf554ac6e9092ec54539__1721379900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/39/e632db4985caaf554ac6e9092ec54539.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Standard German phonology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)