Стандартная немецкая фонология
Фонология стандартного немецкого языка – это стандартное произношение или акцент немецкого языка . В нем рассматриваются современная фонология и фонетика , а также их историческое развитие , а также географические варианты и влияние немецких диалектов .
Хотя написание немецкого языка официально стандартизировано международной организацией ( Совет по немецкой орфографии ), произношение не имеет официального стандарта и опирается на стандарт де-факто, задокументированный в справочных изданиях, таких как Deutsches Aussprachewörterbuch (Словарь немецкого произношения) Евы-Марии Крех. и др., [1] Duden 6 Das Aussprachewörterbuch (Duden том 6, Словарь произношения) Макса Мангольда и учебные материалы радио- и телевизионных станций, таких как Westdeutscher Rundfunk , Deutschlandfunk или Schweizer Radio und Fernsehen . Это стандартизированное произношение было изобретено, а не пришло из какого-то конкретного немецкоязычного города. Но произношение, которое немцы обычно считают наиболее близким к стандарту, — это ганноверское . [2] [3] [4] [5] Стандартный немецкий иногда называют Bühnendeutsch (этапный немецкий), но последний имеет свое собственное определение и немного отличается. [6]
гласные
[ редактировать ]Монофтонги
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Неокругленный | Закругленный | |||||||
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | я | yː | тыː | |||||
Близко-средне | ɪ | Э | ʏ | он | ( а ) | ʊ | оː | |
Открытая середина | е | ( ɛː ) | œ | ( ɐ ) | ɔ | |||
Открыть | а | аː |
Некоторые ученые [7] рассматривайте /ə/ как безударный аллофон / ɛ/ . Аналогично, некоторые учёные [7] рассматривайте /ɐ/ как аллофон последовательности /ər/ или как голосовую реализацию слогового /r̩/. Фонематический статус /ɛː/ также обсуждается - см. Ниже.
Примечания
[ редактировать ]- Близкие гласные
- /iː/ — это ближний передний неокругленный [ iː ] . [8] [9] [10]
- /yː/ имеет близкое закругление спереди [ y̠ː ] . [8] [9] [10]
- /uː/ — это близко закругленное назад [ uː ] . [8] [9] [10]
- /ɪ/ по-разному описывался как почти близкая передняя часть, неокругленная [ ɪ̟ ] [10] и почти близкий передний неокругленный [ ɪ ] . [8] [9]
- / ʏ/ — это почти близкое, закругленное спереди [ ʏ ] . [8] [9] [10]
- /ʊ/ — это почти близкое, почти закругленное [ ʊ ] . [8] [9] [10]
- Средние гласные
- /eː/ — это незакругленная передняя часть ближе к середине [ eː ] . [8] [9] [10]
- В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых баварских и австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [eɪ] .
- / øː / по-разному описывался как закругленный, близкий к середине, ближний вперед [ ø̠ː ] [9] [10] и середина ближней передней части закругленная [ ø̽ː ] . [8] Один источник [11] показывает, что он значительно централизован в таблице гласных (показанной выше), ближе к [ ɵː ], чем к кардинальному [ øː ] .
- В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [øʏ] .
- /oː/ — закругленная середина спины [ oː ] . [8] [9] [10]
- В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [oʊ] .
- /ə/ по-разному описывался как среднецентральный неокругленный [ ə ] . [8] [9] [10] и ближне-средний центральный неокругленный [ ɘ ] . [12] Оно встречается только в безударных слогах, например, в setz be e n [ bəˈzɛtsən] («занимать»). Его часто считают дополнительным аллофоном вместе с [ ɛ ] , который редко или регионально встречается в безударных слогах (например, энцецт ). [ нужна ссылка ] Если следует сонорант в слоговой коде , шва часто исчезает, и сонор становится слоговым, например Kiss en [ˈkɪsn̩] («подушка»), Es el [ˈeːzl̩] («осел»). Однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге , часто отсутствуют слоговые соноранты под влиянием люксембургского языка, так что, например, setz en («пут») произносится как [ˈzɛtsən] , а не [ˈzɛtsn̩] . [13] [14]
- /ɛ/ по-разному описывался как неокругленный в середине переднего ряда [ ɛ̽ ] [9] и открытая середина переда, неокругленная [ ɛ ] . [8] [10]
- /ɛː/ по-разному описывался как неокругленная середина передней части [ ɛ̝ː ] [8] и открытая середина переда, неокругленная [ ɛː ] . [8] [9]
- /œ/ по-разному описывался как открытая середина, закругленная передняя часть [ œ̠ ] [10] и несколько опущенная, открытая середина, ближняя часть передней части, закругленная [ œ̠˕ ] . [8] [9]
- /ɔ/ по-разному описывался как несколько закругленный с открытой серединой спины [ ɔ̟ ] [9] [10] и открытая середина спины закруглена [ ɔ ] . [8]
- /eː/ — это незакругленная передняя часть ближе к середине [ eː ] . [8] [9] [10]
- Открытые гласные
- /ɐ/ — почти открытый центральный неокругленный [ ɐ ] . [8] [15] Это общий аллофон последовательности /ər/, общий для всех немецкоязычных регионов, кроме Швейцарии. также можно интерпретировать Поскольку шва /ə/ здесь никогда не произносится, [ ɐ ] как вокальный аллофон слогового сонора /r̩/. [16]
- /a/ по-разному описывался как открытый незакругленный фронт [ a ] [17] и открытый центральный неокругленный [ ä ] . [8] [9] [10] [18] [19] Некоторые ученые [20] различайте два коротких /a/ , а именно передний /a/ и задний /ɑ/ . [21] Последнее встречается только в безударных открытых слогах, точно так же, как /i, y, u, e, ø, o/ . [22]
- Стандартное австрийское произношение этой гласной вернулось [ ɑ ] . [23]
- Передний [ a ] или даже [ æ ] — распространенная реализация /a/ в севернонемецких вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка .
- /aː/ по-разному описывался как открытый центральный неокругленный [ äː ] [8] [9] [10] [18] [19] и открытая спина неокругленная [ ɑː ] . [24] Из-за этого его иногда транскрибируют /ɑː/ . [25]
- Back [ ɑː ] — стандартное австрийское произношение. [23] Это также распространенная реализация /aː/ в северногерманских вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка (в которых он может даже быть округлен [ ɒː ] ).
- Визе (1996) отмечает, что «существует тенденция нейтрализовать различие между [a(ː)] , [aɐ̯] и [ɐ] . То есть в Oda , Radar и Oder есть конечные слоги, которые по восприятию очень похожи, и почти или полностью идентичны в некоторых диалектах». [26] Он также говорит, что «вне контекста слова [ɐ] невозможно отличить от [a] . [26] (Еще в 1847 году Верди либреттист счел естественным при адаптации пьесы Шиллера на итальянский язык передать отчетливо немецкое имя Роллер как Ролла .)
- Согласно 7-му изданию Das Aussprachewörterbuch , стандартное произношение отличает [ɐ] от безударного [a] (который обычно принадлежит фонеме /aː/ , см. ниже). Авторы утверждают, что разница заключается в высоте: [ ɐ ] против [ ä ] . они имеют тенденцию нейтрализоваться Однако в столичном регионе Берлин/Бранденбург в сторону открытого центра [ ä ] . И наоборот, на юге Германии /ɐ/ часто понимается как [ ə ] (в свою очередь, стандартное /ə/ часто ближе к [ ɛ ] ). Во Франконии и частично также в прибрежных регионах Германии гласная ближе к [ ɛ ] , тогда как в западно-центральной Германии она немного более открыта, то есть [ æ ] . В каждом случае, кроме первого, [ɐ] сильно отличается от [a] . В регионах без р-вокализации разница всегда присутствует. [27]
- Согласно исследованию 2020 года, [ɐ] не отличается от безударного [a] в северном стандартном немецком языке. Таким образом , пары слов, такие как Oper «opera» (традиционно транскрибируется [ˈoːpɐ] ) и Opa «дедушка» (традиционно транскрибируется [ˈoːpa] ), являются омофонами (как [ˈoːpɐ] ), а не минимальными парами. Слитая гласная имеет централизованное качество [ ɐ ] . Авторы исследования выступают за отказ от различий в транскрипции, предназначенных для иностранных изучающих немецкий язык. Эта нейтрализация может не распространяться на все диалекты с р-вокализацией, особенно на южные. [28]
Хотя существует также контраст по длине , гласные часто анализируются в соответствии с контрастом по напряжению : долгие /iː, yː, uː, eː, øː, oː/ являются временными гласными, а короткие /ɪ, ʏ, ʊ, ɛ, œ, ɔ/ их слабые коллеги. Как и английские проверенные гласные , немецкие слабые гласные требуют следующего согласного, за заметным исключением /ɛː/ (который отсутствует во многих вариантах, как обсуждается ниже). /a/ иногда считается слабым аналогом времени /aː/, чтобы сохранить это разделение на время/слабое. Краткие [i, y, u, e, ø, o] встречаются в безударных слогах заимствованных слов , например, в Ps y ch o m e trie [psyçomeˈtʁiː] («психометрия»). Их обычно считают аллофонами напряженных гласных (таким образом, /psyːçoːmeːˈtriː/ ), которые не могут встречаться в безударных слогах (кроме сложных слов). /aː/ аналогичным образом сокращается в этих позициях, с той разницей, что он сокращается и в родных словах, таких как вышеупомянутый Opa [ˈoːpa] 'дедушка' (фонемически /ˈoːpaː/ ).
В диалектах с r-вокализацией исторический /a(ː)r/ (фонетически обычно длинный монофтонг [ äː ] ) может подвергаться сокращению, аналогичному /aː/ , когда без ударения, как в одном произношении Rad ar 'radar' как [ˈʁaːda ] (фонематически /ˈraːdaːr/ ). [26] Аналогичный процесс произошел в датском языке, как и в родственном радаре [ˈʁɑːtɑ] , означающем то же самое. [29]
Северонемецкие разновидности, находящиеся под влиянием нижненемецкого языка, можно анализировать как полностью лишенные контрастного количества гласных:
- /aː/ имеет другое качество, чем /a/ (см. выше).
- В этих разновидностях также постоянно отсутствует /ɛː/ используется только /eː/ . , и вместо него [ нужна ссылка ] [ А как насчет произношения самой буквы Ä и форм сослагательного наклонения? ]
Фонематический статус /ɛː/
[ редактировать ]Существование фонемы /ɛː/ в немецком языке оспаривается. [30] Различие между долгим слабым /ɛː/ и долгим временем /eː/ не существует в некоторых разновидностях стандартного немецкого языка, и многие авторы рассматривают фонему /ɛː/ как второстепенную и рассматривают различие между ней и /eː/ как написание. произношение. [31] Чаще всего они объединяются перед интервокальным /r/ так что потенциальные минимальные пары, такие как Äh re «колос» и Eh re «честь» или Bä , ren «медведи» и B ee ren «ягоды», оказываются гомофонными. , как /ˈɛːrə/ и /ˈbɛːrən/ . Некоторые авторы утверждают, что никакое различие между /ɛː/ и /eː/ невозможно в этой позиции, за исключением гиперкорректного произношения, при котором Eh re и B ee ren могут произноситься [ˈeːʁə] и [ˈbeːʁən] с напряженным /eː/ . [32] Другие авторы утверждают, что существуют региональные различия, особенно в южных вариантах стандартного немецкого языка. [33] В контекстах, отличных от интервокального /r/ , контраст между /ɛː/ и /eː/ более устойчив, так что b ä ten /ˈbɛːtən/ 'предложение, конъюнктив', D ä nen /ˈdɛːnən/ 'датчане' и S ä gen /ˈzɛːɡən/ («пилы, н.») можно отличить от b e ten /ˈbeːtən/ «молиться», d eh nen /ˈdeːnən/ «растягивать» и S e gen /ˈzeːɡən/ «благословлять». Даже здесь гласные могут сливаться, но до времени /eː/ : [ˈbeːtn̩, ˈdeːnən, ˈzeːɡn̩] . [32] Ученые, ставящие под сомнение существование фонемы /ɛː/, делают это по следующим причинам:
- Существование фонемы /ɛː/ является нарушением в системе гласных, которая в противном случае имеет пары долгих и напряженных, а также кратких и слабых гласных, таких как /oː/ и /ɔ/ . [31] С другой стороны, подобные нарушения не исключаются ни в каком принципе. [ нужна ссылка ]
- Фонема /ɛː/ возникла в результате написания языка, а не в результате каких-либо исторических звуковых изменений ; [30] Большинство примеров средневерхненемецкого /٣/ соответствуют нововерхненемецкому /eː/, а не /ɛː/ , что указывает на то, что современный /ɛː/ не является регулярным развитием. [34]
- Хотя в некоторых диалектах (например, прибрежных и некоторых алеманнских диалектах) существует оппозиция /eː/ и /ɛː/ , их использование не соответствует стандарту. [34] Между диалектами также мало согласия относительно того, следует ли произносить отдельные лексические единицы с /eː/ или с /ɛː/ . Например, в южногессенских диалектах есть /eː/ в Käse, но /ɛː/ в Leben . [35] [ нужен лучший источник ]
- Использование /ɛː/ — это орфографическое произношение, а не исходная особенность языка. Это попытка «говорить так, как напечатано» ( sprechen wie gedruckt ) и дифференцировать написание ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ (т. е. говорящие пытаются оправдать появление ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ в письменной форме, делая их разными в разговорный язык). [36] [31]
- Носителям с довольно стандартным идиолектом довольно сложно произносить длинные отрывки с /eː/ и /ɛː/ в нужных местах. Таким людям, по-видимому, приходится представлять себе написание рассматриваемых слов, что затрудняет поток речи. [ нужна ссылка ] Однако приведенные выше примеры с неротическим контекстом спорного различия гласных говорят против этой точки зрения. [ нужна ссылка ]
Дифтонги
[ редактировать ]фонематический
[ редактировать ]Конечная точка | ||
---|---|---|
Передний | Назад | |
Почти близко | ( ʊɪ̯ ) | |
Открытая середина | ɔɪ̯ | |
Открыть | ааа | аʊ̯ |
- /aɪ̯/ по-разному описывался как [äɪ] , [8] [37] [Да] [38] и [аɛ] . [39]
- /aʊ̯/ по-разному описывался как [äʊ] , [37] [äʊ̞] , [8] [äo̟] [38] и [аɔ] . [40]
- /ɔɪ̯/ по-разному описывался как [ɔʏ] , [37] [оʏ̞] , [8] [ɔ̝e̠] [38] и [ɔœ] . [41]
- /ʊɪ̯/ встречается только в нескольких междометиях , таких как pfui [pfʊɪ̯] и hui [hʊɪ̯] , а также в качестве альтернативы двусложному [uː.ɪ] в таких словах, как ruhig [ʁʊɪ̯ç] . [11] [42]
Фонетический
[ редактировать ]Следующие ниже слова обычно не причисляются к немецким дифтонгам, поскольку носители немецкого языка часто считают, что они представляют собой отдельные знаки «иностранных слов» ( Fremdwörter ). Они встречаются только в заимствованных словах:
- [o̯a] , как в Cr oi ssant [kʁ̥o̯aˈsɑ̃] , в разговорной речи: [kʁ̥o̯aˈsaŋ] .
- Многие носители немецкого языка используют [ɛɪ̯] и [ɔʊ̯] как адаптации английских дифтонгов / eɪ / и / oʊ / в английских заимствованных словах, согласно Wiese (1996) , или заменяют их родными немецкими долгими гласными /eː/ и /. оː/ . Таким образом, слово «окей» может произноситься как [ɔʊ̯ˈkɛɪ̯] или /oːˈkeː/ . [43] Однако Мангольд (2005) и Креч и др. (2009) не признают эти дифтонги фонемами и вместо этого предписывают произношение с долгими гласными /eː/ и /oː/ .
В вариантах, где говорящие произносят звук /r/ до [ ɐ ] в слоговой коде, дифтонг, оканчивающийся на [ɐ̯], может образовываться с каждой ударной гласной:
Дифтонг | Пример | |||
---|---|---|---|---|
Фонематически | Фонетически | НАСИЛИЕ | Орфография | Перевод |
/ɪр/ | [ɪɐ̯] | [vɪɐ̯t] | wirстановится | он/она/оно становится |
/iːr/ | [я] 1 | [viːɐ̯] | wмы | мы |
/ʏр/ | [ʏɐ̯] | [ˈvʏɐ̯да] | WürБыл бы | достоинство |
/гːр/ | [yːɐ̯] 1 | [fyːɐ̯] | fдля | для |
/ʊр/ | [ʊɐ̯] | [ˈvʊɐ̯да] | wurстал | Я/он/она/оно стало |
/uːr/ | [уːɐ̯] 1 | [ˈuːɐ̯laʊ̯p] | UrОтпуск | праздничный день |
/ɛр/ | [ɛɐ̯] | [ɛɐ̯ft] | футов | Унаследовано |
/ɛːr/ | [ɛːɐ̯] 1 | [beːɐ̯] | Б это | медведь |
/эːр/ | [эːɐ̯] 1 | [мнеːɐ̯] | mбольше | более |
/œr/ | [œɐ̯] | [dœɐ̯t] | д дорр т | он/она/оно сохнет |
/или/ | [øːɐ̯] 1 | [høːɐ̯] | слушай ! | (ты (сг.)) слышишь! |
/или/ | [ɔɐ̯] | [ˈnɔɐ̯dn̩] | NorСевер | север |
/или/ | [оːɐ̯] 1 | [кːɐ̯] | Т или | ворота |
/с/ | [аɐ̯] | [хаɐ̯t] | Харт | жесткий |
/аːр/ | [аːɐ̯] 1 | [ваːɐ̯] | wправда | истинный |
- ^ 1 Визе (1996) отмечает, что контраст длины не очень стабилен перед непревокальным звуком /r/. [44] и что « Meinhold & Stock (1980 :180), следуя словарям произношения ( Mangold (1990) , Krech & Stötzer (1982) ), считают гласную в Art , Schwert , Fahrt долгой, тогда как гласную в Ort , Furcht , Харт должен быть кратким. Фактическая основа этого предполагаемого различия кажется весьма сомнительной». [44] [45] Он продолжает утверждать, что в его собственном диалекте нет разницы в длине этих слов и что суждения о длине гласных перед непревокальным /r/ , который сам произносится, проблематичны, особенно если /a/ . предшествует [44]
- Согласно «бесдлинному» анализу, вышеупомянутые «длинные» дифтонги анализируются как [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [ ɛɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] и [aɐ̯] . Это делает непревокальные /ar/ и /aːr/ гомофонными как [aɐ̯] или [aː] . Непревокальные /ɛr/ и /ɛːr/ также могут сливаться, но таблица гласных у Колера (1999) показывает, что у них несколько разные отправные точки – среднецентрализованный открытый средний передний [ ɛ̽ ] для первого, открытый средний фронт. [ ɛ ] для последнего. [15]
- Визе (1996) также утверждает, что «по прогнозам, ослабление гласных будет происходить при сокращении гласных; похоже, что во многих случаях это действительно идет рука об руку с сокращением гласных». [44] Это приводит к тому, что [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] произносятся так же, как [ɪɐ̯] , [ʏɐ̯] , [ʊɐ̯] , [ɛɐ̯] , [œɐ̯] , [ɔɐ̯] . Это слияние обычно встречается в стандартном австрийском акценте, в котором, например, мавританское «болото» часто произносится [mɔɐ̯] ; это, в отличие от стандартной северной разновидности, также происходит интервокально, вместе с дифтонгизацией ослабленной гласной до [Vɐ̯] , так что, например, слово «учитель» Лерера произносится как [ˈlɛɐ̯ʁɐ] [46] (соответствующее стандартное северное произношение — [ˈleːʁɐ] ). Другой особенностью стандартного австрийского акцента является полное поглощение [ɐ̯] предшествующими /a, aː/ , так что, например, rar 'редкий' произносится как [ʁɑː] . [46]
Согласные
[ редактировать ]Немецкая система согласных насчитывает от 22 до 26 фонем и имеет среднее количество согласных по сравнению с другими языками. Одним из наиболее примечательных является необычный аффрикат /pf/ . [47]
губной | Альвеолярный | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар / Увулярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | ||||
взрывной | Фортис | п | т | к | ( ʔ ) | ||
Гладкий | б | д | ɡ | ||||
Аффрикат | Фортис | пф | тс | тʃ | |||
Гладкий | ( дʒ ) | ||||||
Фрикативный | Фортис | ж | с | ʃ | Что | ( х ) | час |
Гладкий | v | С | ( ʒ ) | дж | |||
Боковой | л | ||||||
Ротический | р |
- /r/ может быть увулярным, альвеолярным или даже зубным, согласным или полугласным, см. ниже.
- /pf/ является двугубно-губно-зубным [pf] , а не чисто губно-зубным [p̪f] . [48]
- /t, d, l, n/ могут быть апикальными альвеолярными [ t̺ , d̺ , l̺ , n̺ ] , [49] [50] [51] [52] пластинчато -альвеолярный [ t̻ , d̻ , l̻ , n̻ ] [49] [53] [54] или ламинальный зубоальвеолярный [ t̪ , d̪ , l̪ , n̪ ] . [49] [55] [56] [57] Другое возможное произношение /d/, которое, как сообщается, встречается в безударных интервокальных позициях, — это ретрофлекс [ ɖ ] . [58] Австрийский немец часто использует пластинчатое зубо-альвеолярное сочленение.
- /l/ всегда ясно звучит как [l] , как и в большинстве ирландских акцентов английского языка. В некоторых австрийских акцентах вместо этого может использоваться веляризованный [ɫ] , но это считается нестандартным.
- В стандартном австрийском варианте /k/ может быть дополнено буквой [ kx ] перед гласными переднего ряда. [59]
- /ts, s, z/ могут быть ламинальными альвеолярными [ t̻s̻ , s̻ , z̻ ] , [60] [61] [62] ламинальный постдентальный [ t̪s̪ , s̪ , z̪ ] [60] [62] (т.е. передняя альвеолярная кость, сочлененная с лезвием языка сразу за верхними передними зубами), [60] или даже апикальный альвеолярный [ t̺s̺ , s̺ , z̺ ] . [60] [61] [62] Австрийский немец часто использует постдентальную артикуляцию. /s, z/ всегда сильно фрикатированы. [63]
- /tʃ, dʒ, ʃ, ʒ/ — сильно лабиализованные небно-альвеолярные сибилянты [ tʃ ʷ, dʒ ʷ, ʃ ʷ, ʒ ʷ] . [64] [65] [66] /ʃ, ʒ/ фрикатированы слабее, чем /s, z/ . [67] Есть два варианта этих звуков:
- Ламинальный, [64] [66] Сочленяется так, что передняя часть лезвия языка приближается к передней части твердого неба, а кончик языка лежит за верхними или нижними передними зубами. [64]
- Апико-ламинальный, [64] [65] [66] Сочленяется так, что кончик языка приближается к деснам, а передняя часть лезвия приближается к передней части твердого неба. [64] По данным Morciniec & Prędota (2005) , этот вариант используется чаще. [66]
- /r/ имеет несколько возможных реализаций:
- Звонкая апикальная корональная трель [ r̺ ] , [68] [69] [70] либо альвеолярный (сочленяется кончиком языка с альвеолярным гребнем), [68] [69] [70] или зубной (сочленяется кончиком языка с задней частью верхних передних зубов). [68]
- Распространение: распространен на юге (Бавария и многие части Швейцарии и Австрии), но также встречается у некоторых носителей в центральной и северной Германии, особенно у пожилых людей. Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но более распространенной альвеолярной реализацией является аппроксимант [ ɹ ] . Еще более распространены увулярные реализации, фрикативные звуки [ ʁ ~ χ ] и трель [ ʀ ] . [71]
- Звонкая увулярная трель [ ʀ ] , [68] [69] [72] [73] который может быть реализован как глухой [ ʀ̥ ] после глухих согласных (как в t r eten ). [69] По словам Лоджа (2009), это часто интервокальный взмах [ ʀ̆ ] (как в Eh r e ). [74]
- Распространение: Встречается в некоторых консервативных вариантах — большинство говорящих с увулярным звуком /r/ осознают его как фрикативный звук или аппроксимант. [75] Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но она менее распространена, чем фрикативный звук [ ʁ ~ χ ] . [71]
- Дорсальный континуант, о качестве которого нет полного согласия:
- Креч и др. (2009) описывают два фрикативных варианта, а именно постнебный [ɣ˖] и велярный [ɣ] . Постнебный вариант появляется до и после гласных переднего ряда , а велярный вариант используется во всех остальных позициях. [76]
- Morciniec & Prędota (2005) описывают его как звонкий поствелярный фрикативный [ʁ̟] . [77]
- Мангольд (2005) и Колер (1999) описывают его как звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] ; [68] [78]
- Мангольд (2005) [звонкая увулярная] фрикативная [реализация] /r/ ». утверждает, что «у образованных профессиональных дикторов радио и телевидения, как и у профессиональных актеров на сцене и в кино, явно преобладает [68]
- Колер (1999) пишет, что «место артикуляции согласного варьируется от увулярного, например, rot («красный»), до велярного, например, treten («удар»), в зависимости от контекста гласных заднего или переднего ряда». Он также отмечает, что [ ʁ ] произносится после глухих взрывных и фрикативных звуков, особенно в пределах одного слова, приводя слово treten в качестве примера . По мнению этого автора, [ʁ] можно свести к аппроксиманту в интервокальной позиции. [79]
- Ладефогед и Мэддисон (1996) описывают его как увулярный фрикативный звук [ʁ] или аппроксимант [ʁ̞] . Последнее с меньшей вероятностью произойдет в начале слова. [80]
- Распространение: Почти все территории, кроме Баварии и части Швейцарии.
- Почти открытая центральная неокругленная гласная [ ɐ ] является поствокальным аллофоном (в основном спинных) разновидностей / r / . Неслоговый вариант его не всегда почти открытый или центральный; оно похоже на [ ɑ ] или [ ə ] в зависимости от окружающей среды. [77]
- Распространение: Широко распространен, но реже встречается в Швейцарии.
- Ретрофлексный аппроксимант [ɻ] реализуется как r в стандартном американском английском .
- Распространение: Средний Гессен между регионом Веттерау и Вестервальдом. [81] и Верхняя Лужица.
- Звонкая апикальная корональная трель [ r̺ ] , [68] [69] [70] либо альвеолярный (сочленяется кончиком языка с альвеолярным гребнем), [68] [69] [70] или зубной (сочленяется кончиком языка с задней частью верхних передних зубов). [68]
- Глухие остановки / p / , / t / , / k / произносятся с придыханием, за исключением случаев, когда им предшествует свистящий звук . Многие южные диалекты не произносят /pt k / , а некоторые северные делают это только в ударной позиции. Глухие аффрикаты /pf/ , /ts/ и /tʃ/ никогда не произносятся с придыханием. [82] и нет никаких других согласных, кроме вышеупомянутых /p, t, k/ . [82]
- Мешающие звуки / b, d, ɡ, z, ʒ, dʒ/ являются глухими согласными лениса [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊, d̥ʒ̊] в южных вариантах. Глухие согласные ленис [b̥, d̥, ɡ̊, z̥] продолжают контрастировать с глухими согласными фортис [p, t, k, s] . В разделе § Пары Фортис – Ленис этот вопрос рассматривается более подробно.
- В Австрии интервокальный звук /b, d, ɡ/ может быть заменен фрикативами [ β , ð , ɣ ] . [59] [83]
- До и после гласных переднего ряда ( /ɪ, iː, ʏ, yː, ɛ, ɛː, eː, œ, øː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как передние, /a/ и/или /aː/ ), велярные согласные / ŋ, k, ɡ/ реализуются как постнебные [ ŋ˖ , k̟ , ɡ˖ ] . [84] [85] Согласно Wiese (1996) , в параллельном процессе /k, ɡ/ перед и после гласных заднего ряда ( /ʊ, uː, ɔ, oː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как задние, /a/ и/или /aː / ) втягиваются в пост-велярные [ k̠ , ɡ˗ ] или даже увулярные [ q , ɢ ] . [84]
- Нет полного согласия относительно природы /j/ ; его по-разному описывали как:
- Во многих разновидностях стандартного немецкого языка голосовая смычка [ ʔ ] встречается в осторожной речи перед основами слов, начинающимися с гласной, и перед ударными гласными внутри слова, как в Oase [ʔo.ʔaː.zə] (дважды). У северных сортов встречается гораздо чаще, чем у южных. Обычно это не считается фонемой. В разговорной и диалектной речи [ʔ] часто опускается, особенно когда слово, начинающееся с гласной, не имеет ударения.
- Фонематический статус аффрикат является спорным. Представление большинства принимает / pf / и / ts / , но не / tʃ / или неродной / dʒ / ; некоторый [92] не принимать ничего, некоторые принимают все, кроме / dʒ / , а некоторые [93] принять все.
- Хотя [ tʃ ] встречается в родных словах, оно появляется только в исторических группах / t / + / ʃ / (например, deutsch < OHG diutisc ) или в словах с выразительным качеством (например, glitschen , hutschen ). Однако [tʃ] прочно укоренился в заимствованных словах, включая немецкие топонимы негерманского происхождения (например, Zschopau ).
- [ dʒ ] и [ ʒ ] встречаются только в словах иностранного происхождения. В некоторых разновидностях они полностью заменяются на [ tʃ ] и [ ʃ ] .
- [ ʋ ] иногда считается аллофоном / v / , особенно в южных вариантах немецкого языка.
- [ ç ] и [ x ] традиционно считаются аллофонами после гласных переднего и заднего ряда соответственно. Более подробный анализ см. ниже в разделах ich-Laut и ach-Laut . Согласно некоторым анализам, [ χ ] является аллофоном / ç / после /a, aː/, а по некоторым данным также после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ . [15] [59] Однако, согласно Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015) , увулярный аллофон используется после /ɔ/ только в стандартной австрийской разновидности. [59]
- Некоторые фонологи не выделяют отдельную фонему / ŋ / и вместо этого используют /nɡ/ , [94] вместе с /nk/ вместо /ŋk/ . Последовательность фонем /nɡ/ реализуется как [ŋɡ] , когда / ɡ / может начинать допустимое начало следующего слога, ядром которого является гласная, отличная от безударной / ə / , / ɪ / или / ʊ / . В противном случае оно становится [ ŋ ] . [95] Например:
- Дифтонг /dɪfˈtonɡ/ [dɪfˈttong]
- diphthongieren /dɪftɔnˈɡiːrən/ [ˌdɪftɔŋˈɡiːʁən]
- Английский /ˈɛnɡlɪʃ/ [ˈɛŋlɪʃ]
- Англо /ˈanɡloː/ [ˈaŋɡloː]
- Ганг /ˈɡanɡəs/ [ˈɡaŋəs] ~ /ˈɡanɡɛs/ [ˈɡaŋɡɛs]
Я-звук и о-звук
[ редактировать ]Их-Лаут — это глухой небный фрикативный звук [ ç ] (который встречается в слове ich [ɪç] «Я»), а ach-Laut — это глухой велярный фрикативный звук [ x ] (который встречается в слове ach [ax] междометие «ох», «увы»). Laut [laʊ̯t] — немецкое слово, означающее «звук, телефон ». В немецком языке эти два звука являются аллофонами, встречающимися в дополнительном распространении . Аллофон [ x ] встречается после гласных заднего ряда и /a aː/ (например, в Buch [buːx] «книга»), аллофон [ ç ] после гласных переднего ряда (например, в mich [mɪç] «я/мой сам») и согласные (например, в Furcht [fʊʁçt] «страх», manchmal [ˈmançmaːl] «иногда»). Аллофон [ ç ] также появляется после вокализованного ⟨r⟩ в надрегиональных вариантах, например, в Furcht [fʊɐ̯çt] «страх». В юго-восточных региолектах ах-Лаут здесь обычно используется , что дает [fʊɐ̯xt] .
В заимствованных словах произношение потенциальных фрикативов в начале варьируется ударных слогов : в северных вариантах стандартного немецкого языка это [ ç ] , в то время как в южных вариантах это [ k ] , а в западных вариантах это [ ʃ ] (например, в Китае : [ˈçiːna] против [ˈkiːna] против [ˈʃiːna] ).
Уменьшительный суффикс -chen всегда произносится с ich-Laut [-çən] . [96] Обычно это окончание вызывает умлаут (сравните, например, Hund [hʊnt] «собака» с Hündchen [ˈhʏntçn̩] «маленькая собачка»), поэтому теоретически оно может встречаться только после гласных переднего ряда . Однако в некоторых сравнительно недавних изобретениях умлаута больше нет, например, в слове Frauchen [ˈfʁaʊ̯çən] ( уменьшительное от Frau «женщина»), так что за гласной заднего ряда следует [ ç ] , хотя обычно за ним будет следовать [ x ] , как в rauchen [ˈʁaʊ̯xən] («курить»). Это исключение из аллофонического распределения может быть следствием морфемной границы или примером фонемизации , когда бывшие аллофоны подвергаются расщеплению на отдельные фонемы .
Аллофоническое распределение [ ç ] после гласных переднего ряда и [ x ] после других гласных также встречается в других языках, таких как шотландский , например, licht [lɪçt] «свет», dochter [ˈdɔxtər] «дочь», и такое же распределение реконструирован для среднеанглийского языка . Однако это ни в коем случае не является неизбежным: голландский , идиш и многие южногерманские диалекты сохраняют [ x ] (который вместо этого может быть реализован как [ χ ] ) во всех позициях. Таким образом, разумно предположить, что древневерхненемецкий ih , предок современного ich , произносился с [ x ], а не с [ ç ] . Хотя невозможно знать наверняка, ли древнеанглийские слова, такие как niht (современная ночь произносились ), с [ x ] или [ ç ] , [ ç ] вполне вероятно (см. древнеанглийскую фонологию ).
Несмотря на фонетическую историю, дополнительное распространение [ ç ] и [ x ] в современном стандартном немецком языке лучше описать как поддержку / ç / после гласной заднего ряда , а не как выдвижение / x / после гласной переднего ряда , потому что [ ç ] используется в начале ( Chemie [çeˈmiː] «химия») и после согласных ( Molch [mɔlç] «тритон») и, таким образом, является основной формой фонемы.
По словам Колера, [97] Немецкий ach-Laut дополнительно подразделяется на два аллофона, [ x ] и [ χ ] : [ x ] встречается после /uː, oː/ (например, в Buch [buːx] «книга») и [ χ ] после /a, aː/ (например, в Бахе [baχ] 'ручей'), в то время как [ x ] или [ χ ] могут встречаться после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ , с [ χ ] преобладанием .
В западных разновидностях существует сильная тенденция понимать / ç / как неокругленное [ ʃ ] или [ ɕ ] , и фонема может быть перепутана или полностью объединена с / ʃ / , что вторично приводит к гиперкоррекции эффектам , когда / ʃ / заменяется на / ç / , например, в Fisch [fɪʃ] , что может быть реализовано как [fɪç] .
В немецких диалектах существуют большие различия в средах, которые вызывают или предотвращают ту или иную реализацию. [98]
Пары Фортис – Ленис
[ редактировать ]Различные немецкие согласные встречаются парами в одном и том же месте артикуляции и в одном и том же порядке артикуляции , а именно пары /p–b/ , /t–d/ , /k–ɡ/ , /s–z/ , /ʃ– ʒ/ . Эти пары часто называют парами фортис – ленис , поскольку описание их как пар звонкий – глухой неадекватно. С некоторыми оговорками /tʃ – dʒ/ , /f – v/ и /θ – ð/ также считаются парами фортис – ленис.
Различие Фортиса-Лениса для /ʔ, m, n, ŋ, l, r, h/ не имеет значения. [99]
fortis /p, t, k/ имеют Стопы множество разновидностей. Устремление сильнее всего в начале ударного слога (например, Талер [ˈtʰaːlɐ] «талер»), слабее в начале ( безударного слога например, Фатер [ˈfaːtʰɐ] «отец») и наиболее слабо в слоговой коде ( например, в Saat [zaːtʰ] «семя»). Все согласные фортис, т.е. /p, t, k, f, θ, s, ʃ, ç, x, pf, ts, tʃ/ [99] полностью лишены голоса. [100]
Согласные ленис / b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ/ [99] варьируются от слабоголосых до почти глухих [b̥, d̥, ɡ̊, v̥, ð̥, z̥, ʒ̊, j̥, r̥, d̥ʒ̊] после глухих согласных: [100] Kas b ah [ˈkasb̥a] («касбах»), ab d anken [ˈapd̥aŋkn̩] («уйти в отставку»), rot g elb [ˈʁoːtɡ̊ɛlp] («красно-жёлтый»), Ab w urf [ˈapv̥ʊʁf] («падающий») , Ab s icht [ˈapz̥ɪçt] («намерение»), Holz j alousie [ˈhɔltsʒ̊aluziː] («деревянные жалюзи »), weg j agen [ˈvɛkj̥aːɡn̩] («прогнать»), t r opfen [ˈtʁ̥ɔpfn̩] («бросить '), Obst juice ( [ˈoːpstd̥ʒ̊uːs] «фруктовый сок»). Мангольд (2005) утверждает, что они «в значительной степени озвучены» [b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ] во всех других средах, [99] но некоторые исследования показали, что остановки /b, d, ɡ/ изначально являются глухими словами/высказываниями в большинстве диалектов (хотя они все еще контрастируют с /p, t, k/ из-за стремления последнего). [101]
, d, ɡ, z, ʒ/ глухие / b в большинстве южных разновидностей немецкого языка. Для ясности их часто транскрибируют как [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊] .
Природа фонетического различия между глухими согласными lenis и столь же глухими согласными fortis является спорной. Обычно это описывается как разница в артикуляционной силе, а иногда и как разница в артикуляционной длине; по большей части предполагается, что одна из этих характеристик подразумевает другую.
В различных центральных и южных вариантах оппозиция fortis и lenis нейтрализуется в начале слога ; иногда только в начале ударных слогов, иногда во всех случаях.
Пара / f – v / не считается парой фортис – ленис, а является простой парой глухой и звонкий, поскольку / v / остается звонким во всех разновидностях, включая южные разновидности, которые декламируют лен (однако, за некоторыми исключениями). [102] Обычно южный / v / реализуется как звонкий аппроксимант [ ʋ ] . Однако есть южные разновидности, которые различают fortis / f / (например, в sträflich [ˈʃtʁɛːflɪç] «виновный» от средневерхненемецкого stræflich) и lenis / f / ( [v̥] , например, в höflich [ˈhøːv̥lɪç] ' вежливый» от средневерхненемецкого hovelîch ); это аналогично оппозиции fortis / s / ( [ s ] ) и lenis [z̥] .
Озвучивание кода
[ редактировать ]В разновидностях из Северной Германии остановки lenis в слоговой коде реализованы как остановки fortis. Этого не происходит у сортов из Южной Германии, Австрии или Швейцарии. [103]
Поскольку стопы лениса /b, d, ɡ/ глухие или, самое большее, вариативно звонкие (как сказано выше), это нельзя назвать оглушением в строгом смысле слова, поскольку оно не влечет за собой утраты фонетического залога . [104] Точнее, это можно назвать coda fortition или нейтрализацией звуков fortis и lenis в коде. Фрикативы действительно и контрастно озвучены в Северной Германии. [105] Поэтому фрикативные звуки подвергаются кодовому озвучиванию в строгом смысле этого слова. [104] Спорным является то, происходит ли деозвучивание коды из-за ограничения, которое конкретно действует в отношении слоговых кодов, или оно возникает из-за ограничений, которые «защищают озвучивание в привилегированных позициях». [106]
Озвучка кода
[ редактировать ]В отличие от стандартных правил произношения, в западных вариантах, в том числе в Рейнской области , нейтрализация coda fortis-lenis приводит к озвучиванию, а не озвучиванию, если следующее слово начинается с гласной. Например, mit uns становится [mɪ d ‿ʊns] , а darf ich становится [daʁ v ‿ɪʃ] . Тот же феномен сандхи, как правило, существует и в люксембургском языке. [107]
Стресс
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2023 г. ) |
В немецких словах всегда есть один слог, несущий главное ударение, а все остальные слоги либо безударные, либо несут второстепенное ударение. Положение главного ударного слога было предметом споров. Традиционно считается, что ударение в слове падает на первый основной слог. В недавних исследованиях установлено, что основное ударение приходится на один из последних трех (ударных) слогов. В этом трехсложном окне , [108] Ударение в слове регулярно ставится на предпоследний слог, предпоследний слог. [109] Однако количество слогов может изменить эту модель: тяжелый последний или предконечный слог, то есть слог с долгой гласной или с одной или несколькими согласными в коде слога, обычно вызывает основное ударение.
- Примеры
- последнее ударение: Слон , Крокодил , Камель.
- предпоследнее ударение: ˈТюрбан, ˈКонсул, ˈБизон
- предпоследнее ударение: ˈPenguin , ˈRisiko , ˈMonitor
Ряд иллюстративных примеров также основан на японских заимствованных словах, поскольку они не могут быть заимствованы с их моделями ударения ( в японском языке существует система тональных акцентов, совершенно отличная от словесного ударения в германских языках):
- последнее ударение: Сёгун , Самурай
- предпоследнее ударение: Мицубиси , Икебана
- Предпоследний стресс: Хиросима , Осака
Список японских слов на немецком языке показывает, что ни одно из слов с четырьмя слогами не имеет начального ударения, что подтверждает анализ трех слогов .
Второстепенные ударения предшествуют главному ударению, если присутствуют хотя бы два слога, как в ̩Bib-li- ̩o-the-'ka-rin .
Суффиксы, если они содержат ударную гласную, бывают либо ударными ( -ei, ion, -al и т. д.), либо безударными ( -ung, -heit, -isch и т. д.).
Кроме того, в немецком языке используются разные ударения для отделяемых и неотделимых приставок в глаголах и словах, производных от таких глаголов:
- В словах, начинающихся с be- , ge- , er- , ver- , zer- , ent- , emp- и некоторых других неотделимых префиксов, ударение ставится на корень.
- Слова, начинающиеся с отделимых приставок ab- , auf- , ein- , vor- и большинство предложных наречий, имеют ударение на приставке.
- Некоторые префиксы, особенно über- , unter- , um- и durch- , могут функционировать как разделяемые или неотделимые префиксы и соответственно подчеркиваются или нет.
- Существует несколько гомографов с такими префиксами. Они не являются идеальными омофонами. Рассмотрим слово umschreiben . Как ˈum•schreiben (отделяемый префикс), оно означает «переписывать» и произносится [ˈʊmʃʁaɪ̯bən] с ударением на первом слоге. Связанное с ним существительное die ˈUmschreibung также имеет ударение на первом слоге – [ˈʊmʃʁaɪ̯bʊŋ] . С другой стороны, umˈschreiben (неотделимый префикс) произносится [ʊmˈʃʁaɪ̯bən] с ударением на втором слоге. Это слово означает «перефразировать», и связанное с ним существительное die Umˈschreibung также имеет ударение на втором слоге – [ʊmˈʃʁaɪ̯bʊŋ] . Другой пример — слово umfahren ; с ударением на корень ( [ʊmˈfaːʁən] ) оно означает «объезжать (препятствие на улице)», а с ударением на приставку ( [ˈʊmfaːʁən] ) оно означает «сбегать/переезжать» или «сбивать с ног». '.
Приобретение
[ редактировать ]Общий
[ редактировать ]Как и все младенцы, немецкие младенцы проходят стадию лепета на ранних этапах фонологического овладения, во время которой они производят звуки, которые позже будут использовать в своих первых словах. [110] Список фонем начинается со стоп , носовых и гласных ; Следующими появляются (контрастные) короткие гласные и плавные звуки , за ними следуют фрикативные звуки и аффрикаты и, наконец, все остальные согласные и группы согласных . [111] Дети начинают произносить протослова ближе к концу первого года жизни. Эти слова не соответствуют взрослым формам, но имеют конкретное и последовательное значение. [110] Ранние слова фонетически просты и обычно следуют слоговой структуре CV или CVC, хотя это обобщение подвергается сомнению. [112] Первыми гласными произведенными являются /ə/ , /a/ и /aː/ , за ними следуют /eː/ , /iː/ и /ɛ/ , причем закругленные гласные . последними появляются [111] Немецкие дети часто используют фонологические процессы, чтобы упростить свое раннее произношение слов. [111] Например, они могут удалить безударный слог ( Schokolade «шоколад» произносится [ˈlaːdə] ), [111] или замените фрикативный звук соответствующей остановкой ( Dach [dax] 'крыша' произносится [dak] ). [113] В одном тематическом исследовании было обнаружено, что 17-месячный ребенок, освоивший немецкий язык, заменил глухой велярный фрикативный звук [x] на ближайший доступный продолжающийся звук [h] или вообще удалил его ( Buch [buːx] «книга» произносится как [buh] или [buː ] ). [114]
В просодическом плане дети отдают предпочтение двусложным словам с образцом сильный – слабый, а не односложным словам.
Развитие пространства гласных
[ редактировать ]В 2009 году Линтферт исследовал развитие пространства гласных у носителей немецкого языка в первые три года жизни. На стадии лепета распределение гласных не имеет четкой закономерности. Однако ударные и безударные гласные уже имеют разное распределение в пространстве гласных. Как только начинается словообразование, ударные гласные расширяются в пространстве гласных , в то время как пространство гласных F 1 – F 2 безударных гласных становится более централизованным. Тогда большинство младенцев способны стабильно производить F 1 . [115] Вариабельность формантных частот у людей уменьшается с возрастом. [116] После 24 месяцев младенцы расширяют пространство между гласными индивидуально с разной скоростью. Однако если в высказываниях родителей имеется четко определенное пространство гласных, их дети раньше производят четко различимые классы гласных. [117] Примерно к трем годам дети уже умеют произносить все гласные и пытаются произнести четыре кардинальные гласные , /y/ , /i/ , /u/ и /a/ , в крайних пределах гласных F1 – F2. пространство (т. е. высота и задняя часть гласных у младенцев становятся крайними). [116]
Носовые
[ редактировать ]Приобретение носовых звуков в немецком языке отличается от освоения голландского , фонологически близкого языка. [118] Немецкие дети производят пропорционально больше носовых звуков в начальной позиции (звуки перед гласной в слоге), чем голландские дети. [119] Немецкие дети, достигшие 16-месячного возраста, также произносили значительно больше носовых звуков в слогах, содержащих шва , по сравнению с детьми, говорящими по-голландски. [120] Это может отражать различия в языках, с которыми дети знакомятся, хотя исследователи утверждают, что развитие носа, скорее всего, нельзя рассматривать отдельно от более общей фонологической системы, развивающейся у ребенка. [121]
Фонотаксические ограничения и чтение
[ редактировать ]В исследовании 2006 года изучалось овладение немецким языком детьми с фонологической задержкой (в частности, проблемы с расположением велярных звуков и остановкой фрикативов), а также применялись ли они фонотаксические ограничения в начале слова, к группам согласных содержащим эти модифицированные согласные. [122] Во многих случаях испытуемые (средний возраст = 5,1) избегали фонотаксических нарушений, предпочитая вместо этого использовать в своей речи другие согласные или группы звуков. Это говорит о том, что фонотаксические ограничения действительно применимы к речи немецких детей с фонологической задержкой, по крайней мере, в случае групп согласных в начале слова. [123] Дополнительные исследования [124] также показало, что последовательность правописания в немецком языке повышает фонематическую осведомленность детей по мере того, как они приобретают навыки чтения.
Звуковые изменения
[ редактировать ]Звуковые изменения и слияния
[ редактировать ]Распространенным слияние является /ɡ/ в конце слога с [ç] или [x] , например Krieg [kʁ̥iː ç ] («война»), но Kriege [ˈkʁ̥iː ɡ ə] («войны»); er lag [laː x ] («он лежал»), но wir lagen [ˈlaː ɡ ən] («мы лежим»). Это произношение часто встречается по всей центральной и северной Германии. Это характерно для региональных языков и диалектов, особенно для нижненемецкого языка на Севере, где ⟨g⟩ представляет собой фрикативный звук , становящийся глухим в слоговой коде , как это обычно бывает в немецком языке ( финальное заглушение ). Каким бы распространенным оно ни было, такое произношение считается нестандартным. Только в одном случае, в грамматическом окончании -ig (которое соответствует английскому -y ), фрикативное произношение конечного ⟨g⟩ предписано стандартом Зибса , например wichtig [ˈvɪçtɪç] («важный»), Wichtigkeit [ˈvɪçtɪçkaɪt ] («важность»). Слияние не происходит ни в австро-баварском и алеманнском немецком языке, ни в соответствующих разновидностях стандартного немецкого языка , и поэтому в этих регионах -ig произносится [ɪɡ̊] .
Многие говорящие не отличают аффрикату /pf/ от простого фрикативного звука /f/ в начале слова. [125] в этом случае глагол (er) fährt («[он] путешествует») и существительное Pferd («лошадь») оба произносятся как [fɛɐ̯t] . Чаще всего это происходит в северной и западной Германии, где в местных диалектах изначально не было звука /pf/ . Некоторые говорящие также имеют своеобразное произношение /pf/ в середине или конце слова, заменяя [f] в /pf/ глухим двугубным фрикативным звуком , то есть согласным, образующимся в результате давления потока воздуха через напряженные губы. Таким образом, Тропфен («капля») становится [ˈtʁ̥ɔpɸn̩] , а не [ˈtʁ̥ɔpfn̩] .
есть вокализация /r/, Многие говорящие, у которых после /a/ объединяют эту комбинацию с длинным /aː/ (т. е. /ar/ > *[aɐ] или *[ɑɐ] > [aː] или [ɑː] ). Таким образом, Шаф («овца») и Шарф («острый») могут произноситься как [ʃaːf] или [ʃɑːf] . Этого слияния не происходит там, где /a/ является гласной переднего ряда, а /aː/ реализуется как гласная заднего ряда. Здесь слова различаются как [ʃɑːf] («овца») и [ʃaːf] («острый»).
В формах умлаута разница обычно повторяется: Schäfer [ˈʃɛːfɐ] или [ˈʃeːfɐ] против schärfer [ˈʃɛɐ̯fɐ] . Говорящие с этим слиянием также часто используют [aːç] (вместо формально обычного /aːx/ ), где оно происходит от оригинального [arç] . Таким образом, слово Archen («ковчеги») произносится как [ˈaːçn̩] , что составляет минимальную пару с Aachen [ˈaːxn̩] разницу между [ç] и [x] фонематическими , а не просто аллофоническими , возможно, создавая для этих говорящих .
В стандартном произношении качества гласных /iː/ , /ɪ/ , /eː/ , /ɛ/ , а также /uː/ , /ʊ/ , /oː/ , /ɔ/ все еще различаются даже в безударном произношении. слоги. Однако в последнем случае многие в той или иной степени упрощают систему. Для некоторых говорящих это может дойти до того, что все четыре слова будут объединены в одно, отсюда и ошибки в написании школьниками, такие как Bräut e gam (вместо Bräut i gam ) или Port o gal (вместо Port u gal ).
В повседневной речи происходит больше слияний , некоторые из которых универсальны, а некоторые типичны для определенных регионов или диалектов. В целом наблюдается сильная тенденция к сокращению и сжатию. Например, долгие гласные могут быть сокращены, группы согласных могут быть упрощены, в некоторых случаях может быть опущено последнее слово [ə] , а суффикс -en может сокращаться с предшествующими согласными, например, [ham] вместо haben [ˈhaːbən] ( «иметь»).
Если за кластерами [mp] , [lt] , [nt] или [ŋk] следует другая согласная, остановки /p/ , /t/ и /k/ обычно теряют свой фонематический статус. Таким образом, хотя стандартное произношение отличает ganz [ɡants] («целый») от Gans [ɡans] («гусь»), а также er sint [zɪŋkt] от er Singt [zɪŋt] , эти две пары являются омофонами для большинства говорящих. Самая распространенная практика — опускать точку (таким образом , [ɡans] , [zɪŋt] для обоих слов), но некоторые говорящие вставляют остановку там, где она не этимологична ( [ɡants] , [zɪŋkt] для обоих слов), или они чередуют два пути. Лишь немногие говорящие сохраняют фонематическое различие.
Средневерхненемецкий
[ редактировать ]Гласные средневерхненемецких дифтонг [ei̯] и [iː] превратились в современный стандартный немецкий [ aɪ̯] , тогда как [ou̯] и [uː] превратились в [aʊ̯] . Например, средневерхненемецкие heiz /hei̯s/ и wîz /wiːs/ («горячий» и «белый») стали стандартными немецкими heiß /haɪ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ . В некоторых диалектах гласные средневерхненемецкого языка не изменились, например, в швейцарском немецком heiss /hei̯s/ и wiiss /viːs/ , тогда как в других диалектах или языках гласные изменились, но различие сохранилось, например, в баварском hoaß /hɔɐ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ , прибрежные heeß /heːs/ и wieß /viːs/ (однако кёльнский диалект сохранил оригинальный дифтонг [ei] в heiß ), идиш הײס heys /hɛɪ̯s/ и װײַס vays /vaɪ̯s/ .
средневерхненемецкого языка Дифтонги [iə̯] , [uə̯] и [yə̯] стали современными стандартными немецкими долгими гласными [iː] , [uː] и [yː] после того, как долгие гласные средневерхненемецкого языка превратились в дифтонги. Большинство верхненемецких диалектов сохраняют дифтонги. Остаток их прежнего характера дифтонга проявляется, когда [iː] продолжает писаться, например, в немецком языке (как в Liebe «любовь»).
Заимствованные слова
[ редактировать ]Немецкий язык включает в себя значительное количество заимствований из других языков. Заимствованные слова часто адаптируются к немецкой фонологии, но в разной степени, в зависимости от говорящего и распространенности слова. /ʒ/ и /dʒ/ не встречаются в родных немецких словах, но часто встречаются в ряде заимствованных французских и английских слов. Многие говорящие заменяют их на /ʃ/ и /tʃ/ соответственно (особенно в Южной Германии, Австрии и Швейцарии), так что Dschungel (от английского Jungle ) можно произносить как [ˈdʒʊŋl̩] или [ˈtʃʊŋl̩] . Некоторые говорящие в Северной и Западной Германии сливают /ʒ/ с /dʒ/ , так что журналист (фонемически /dʒʊrnaˈlɪst ~ ʒʊrnaˈlɪst/ ) может произноситься [ʒʊɐ̯naˈlɪst] , [dʒʊɐ̯naˈlɪst] или [ʃʊɐ̯naˈlɪst] . Однако реализация /ʒ/ как [tʃ] встречается редко. [126]
Заимствования из английского языка
[ редактировать ]Многие английские слова используются в немецком языке, особенно в сфере технологий и поп-культуры. Некоторые носители произносят их так же, как их родное произношение, но многие говорящие заменяют неродные фонемы на похожие немецкие фонемы (даже если они произносят их скорее по-английски в англоязычной обстановке):
- Английские /θ, ð/ обычно произносятся как RP или General American; некоторые говорящие заменяют их на /s/ и /z/ соответственно ( th-альвеоляризация ), например, Thriller [ˈθʁɪlɐ ~ ˈsʁɪlɐ] .
- Английский /ɹ/ может произноситься так же, как и в английском, то есть [ ɹ ] или как соответствующий родной немецкий /r/, например, Rock [ʁɔk] или [rɔk] . Носители немецкого и австрийского языков имеют тенденцию проявлять различную ротичность при использовании английских заимствованных слов. [ нужна ссылка ]
- Английский /w/ часто заменяют немецким /v/, например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
- начальная буква слова /s/ часто сохраняется (особенно на Юге, где начальная буква слова /s/ распространена), [127] но многие говорящие заменяют его на /z/, например, Sound [zaʊ̯nt] .
- начальные слова /st/ и /sp/ обычно сохраняются, но некоторые носители языка (особенно в Юго-Западной Германии и Западной Австрии) заменяют их на /ʃt/ и /ʃp/, например, стейк [ʃteɪk] или [ʃteːk] , спрей [ʃpʁeɪ] ] или [ʃpʁeː] . [128]
- Английский /tʃ/ обычно сохраняется, но в Северной и Западной Германии, а также в Люксембурге его часто заменяют на /ʃ/, например, Chips [ʃɪps] . [129]
- В северном стандартном немецком языке окончательная шумность применяется к английским заимствованным словам так же, как и к другим словам, например Airbag [ˈɛːɐ̯bɛk] , Lord [lɔʁt] или [lɔɐ̯t] , Backstage [ˈbɛksteːtʃ] . Однако в южном стандартном немецком языке, в швейцарском стандартном немецком языке и в австрийском стандартном немецком языке не происходит заглушения звука в конце слова, и поэтому говорящие с большей вероятностью сохранят исходное произношение lenes в конце слова (хотя осознание их как fortes может произойти из-за путаницы). Английское правописание с произношением).
- Английские /eɪ/ и /oʊ/ часто заменяются на /eː/ и /oː/ соответственно, например, домашняя страница [ˈhoːmpeːtʃ] .
- Английские /æ/ и /ɛ/ произносятся так же, как и немецкие /ɛ/ ( слияние met-mat ), например Backup [ˈbɛkap] .
- Английские /ɒ/ и /ɔː/ произносятся так же, как и немецкие /ɔ/ ( слияние с раскладушкой ), например Box [bɔks] .
- Английский /ʌ/ обычно произносится как немецкий /a/, например, Cutter [ˈkatɐ] .
- Английский /ɜːr/ обычно произносится как немецкий /œʁ/, например, Shirt [ʃœʁt] или [ʃœɐ̯t] .
- В английском /i/ произносится как /iː/ ( счастливое напряжение ), например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
Заимствования из французского языка
[ редактировать ]Французские заимствования, когда-то очень многочисленные, частично были заменены местными немецкими монетами или, в последнее время, английскими заимствованиями. Помимо / ʒ / , они также могут содержать характерные носовые гласные [ ãː ] , [ ɛ̃ː ] , [ œ̃ː ] и [ õː ] (всегда длинные). Однако их статус как фонем сомнителен, и они часто распадаются на последовательности либо из (коротких) устных гласных и [ ŋ ] (на севере), либо из (длинных или кратких) устных гласных и [ n ] или иногда [ m ] (на юге). Например, Ballon [baˈlõː] («воздушный шар») может быть реализовано как [baˈlɔŋ] или [baˈloːn] , Parfüm [paʁˈfœ̃ː] («духи») как [paʁˈfœŋ] или [paʁˈfyːm] и Orange [oˈʁãːʒə] («апельсин» ) как [oˈʁaŋʒə] или [oˈʁanʒə] .
Образец
[ редактировать ]Образец текста представляет собой чтение « Северного ветра и солнца ». Фонематическая транскрипция рассматривает каждый экземпляр [ɐ] и [ɐ̯] как /ər/ и /r/ соответственно. Фонетическая транскрипция представляет собой достаточно узкую транскрипцию образованного северного акцента. Спикеру, записанному в узкой транскрипции, 62 года, читает он в разговорном стиле. [78] Аспирация, голосовая щель и оглушение лен после форте не транскрибируются.
Аудиофайл содержит всю басню и был записан гораздо более молодым оратором.
Фонематическая транскрипция
[ редактировать ]/aɪnst ˈʃtrɪtɛn zɪç ˈnɔrtvɪnt ʊnt ˈzɔɛ | veːr fɔn ˈiːnɛn ˈbaɪdɛn voːl deːr ˈʃtɛrkɛrɛ ˈvɛːrɛ | als aɪn ˈvandɛrɛr | deːr ɪn ˈaɪnɛn ˈvarmɛn ˈmantɛl ɡɛˈhʏlt vaːr | dɛs ˈveːɡɛs daˈheːrˌkaːm ‖ ziː ˈvʊrdɛn ˈaɪnɪç | das ˈdeːrjeːnɪɡɛ fyːr deːn ˈʃtɛrkɛrɛn ˈɡɛltɛn ˈzɔltɛ | deːr deːn ˈvandɛrɛr ˈtsvɪŋɛn ˈvʏrdɛ | ˈzaɪnɛn ˈmantɛl ˈaptsuːˌneːmɛn ‖ deːr ˈnɔrtvɪnt bliːs mɪt ˈalɛr maçt | ˈaːbɛr jeː ˈmeːr eːr bliːs | ˈdɛstoː ˈfɛstɛr ˈhʏltɛ zɪç deːr ˈvandɛrɛr ɪn ˈzaɪnɛn ˈmantɛl aɪn ‖ ˈɛntlɪç ɡaːp deːr ˈnɔrtvɪnt deːn kampf aʊf ‖ nuːn ɛrˈvɛrmtɛ diː ˈzɔnɛ diː lʊft mɪt ˈiːrɛn ˈfrɔɪntlɪçɛn ˈʃtraːlɛn | ʊnt ʃoːn naːç ˈveːnɪɡɛn aʊɡɛnˈblɪkɛn tsoːk deːr ˈvandɛrɛr ˈzaɪnɛn ˈmantɛl aʊs ‖ daː ˈmʊstɛ deːr ˈnɔrtvɪnt suːɡeːbɛn | das diː ˈzɔnɛ fɔn ˈiːnɛn ˈbaɪdɛn deːr ˈʃtɛrkɛrɛ vaːr/
Фонетическая транскрипция
[ редактировать ][aɪns ˈʃtʁɪtn̩ zɪç ˈnɔɐ̯tvɪnt ʊntˈz̥önə | veːɐ̯ phon ˈiːnː ˈbaɪdn̩ voːl deːɐ̯ ˈʃtēɐ̯кʁə ˈvɛːʁə | als aɪn ˈvandʁɐ | deːɐ̯ ɪn ˈaɪnː ˈvaːɐ̯mn̩ ˈmantl̩ ɡəˈhʏlt vaːɐ̯ | dis ˈveːɡəs daˈheːɐ̯kaːm ‖ ziː ˈvʊɐ̯dn̩ ˈaɪnɪç | das ˈdeːɐ̯jeːnɪɡə fʏɐ̯ deːn ˈʃtēɐ̯кʁən ˈɡɛltn̩ ˈzolte | deːɐ̯ deːn ˈvanḍʁɐ ˈtsvɪŋ̍ ˈvʏɐ̯ the | ˈzaɪnː ˈmantl̩ ˈaptsʊˌneːmː ‖ deːɐ̯ ˈnɔɐ̯tvɪnt bliːs mɪt ˈalɐ maxt | ˈaːbɐ jeˈmeːɐ̯ eːɐ̯ bliːs | ˈdèsto ˈfɛstɐ ˈhʏltæ zɪç deːɐ̯ ˈvanɗʁɐ ɪn ˈzaɪnː ˈmantl̩ aɪn ˈëntlɪç ɡaːp deːɐ̯ a˯nːtvɐnt ˈnɔɐ̀ ‖ | ɛ ɐ̯mtæ diː ˈzonə diː lʊft mɪt ˈiːɐ̯n̩ ˈfʁɔɪntlɪçn̩ ˈʃtʁaːln̩ ʊnt ʃoːnaːx ˈveːnɪɡŋ̍ aʊɡŋ̍ˈblɪkŋ̍ tsoːk deːɐ̯ ˈvanɗʁɐ ˈzaɪnː ˈmantl̩ aʊnt ‖ daː ˈmˈnʊɯ̐ deː eːbm̩ | das diː ˈzonə phone ˈiːnː ˈbaɪdn̩ deːɐ̯ ˈʃtēɐ̯кʁə vaːɐ̯] [130]
Орфографическая версия
[ редактировать ]Однажды северный ветер и солнце спорили о том, кто из них сильнее, когда на пути появился турист, закутанный в теплое пальто. Они договорились, что тот, кто заставит путника снять плащ, будет считаться сильнейшим. Северный ветер дул изо всех сил, но чем сильнее он дул, тем плотнее закутывался странник в свой плащ. Наконец северный ветер отказался от борьбы. Теперь солнце согрело воздух своими дружелюбными лучами, и всего через несколько мгновений турист снял пальто. Тогда северному ветру пришлось признать, что солнце сильнее двоих. [131]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ На страницах 1-2 книги ( словарь немецкого произношения ) обсуждается стандартное произношение, которое является темой этого словаря . В нем также упоминается , что немецкий язык превратился в отдельные стандартные варианты (и, следовательно, стандартное произношение) в плюрицентрический язык), но эти стандарты называются региональными и социолектальными вариантами (региональными и социолектальными вариантами).
- ^ Дрёссер, Кристоф (14 июня 2000 г.). «Очевидно, жители Ганновера говорят на самом чистом, то есть самом свободном от диалектов, немецком языке и наиболее близки к стандартному немецкому языку. Это правда?» . Время .
Истинный.
- ^ «Размышления о диглоссии» .
В северной Германии, по-видимому, в Ганновере – возможно, из-за наличия избирательного (позже королевского) суда – в 18 веке также говорили на парастандартном верхненемецком языке, по крайней мере среди образованных людей, с любопытным результатом: ганноверская речь – хотя и неродной – стал образцом немецкого произношения на сцене (Bühnendeutsch), поскольку повсюду в Германии на диалектах все еще говорили все. Другие столицы (Берлин, Дрезден, Мюнхен, Вена) со временем разработали свои собственные Umgangssprachen, но ганноверская модель оставалась идеалом.
- ^ «Читая Генриха Гейне» (PDF) .
Он говорил на диалекте Ганновера, где, как и в окрестностях к югу от этого города, лучше всего произносится немецкий.
- ^ «Не лучший верхненемецкий язык в Ганновере» . 7 августа 2013 г.
В Ганновере разговорный немецкий язык, несомненно, очень близок к национальному стандарту произношения. Но это также относится и к другим городам северной Германии, таким как Киль, Мюнстер или Росток. Ганновер не имеет особой позиции в этом отношении.
- ^ Различия включают произношение окончаний -er , -en и -em .
- ^ Jump up to: а б См. обсуждения в Wiese (1996 :16–17) и Staffeldt (2010 :passim).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в См. таблицы гласных у Мангольда (2005 :37).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Колер (1999 :87)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Лодж (2009 :87)
- ^ Jump up to: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34.
- ^ «Фонетический блог Джона Уэллса: ɘ » . 3 июня 2009 года . Проверено 28 января 2016 г.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 70–71.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 39.
- ^ Jump up to: а б с Колер (1999 :88)
- ^ Визе (1996 : 256)
- ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 413)
- ^ Jump up to: а б Визе (1996 :8)
- ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 :24)
- ^ Например , Вежбицка и Рынковска (1992)
- ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412). Авторы утверждают, что /ɑ/ может быть реализовано как польское /a/ , т.е. центральное [ä] .
- ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412–415)
- ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 342–344)
- ^ Вежбицка и Рынковска (1992 : 412)
- ^ например, Лодж (2009 : 86–89) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ - таблица гласных на странице 87 помещает /a/ и /ɑ/ в одну и ту же открытую центральную позицию [ä] ), Morciniec & Prędota (2005) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ ) и Wierzbicka & Rynkowska (1992) .
- ^ Jump up to: а б с Визе (1996 : 254)
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 40, 72.
- ^ Ратке и Мушаммер (2020) , стр. 48–50.
- ^ «радар — Датский словарь» . Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Ноак 2023 .
- ^ Jump up to: а б с ван Лессен Клоке 1982 , с. 11.
- ^ Jump up to: а б Визе (1996) , с. 17.
- ^ Айзенберг (2016) , с. 97.
- ^ Jump up to: а б ван Лессен Клоке 1982 , стр. 11–12.
- ^ Онлайн-словарь Южного Гессена
- ^ фон Поленц (2000 : 151, 175)
- ^ Jump up to: а б с Источник: Визе (1996 :11, 14). На странице 14 автор утверждает, что /aɪ̯/ , /aʊ̯/ и /ɔʏ̯/ имеют то же качество, что и гласные, из которых они состоят. На странице 8 он утверждает, что /a/ — низкий центральный уровень.
- ^ Jump up to: а б с См. таблицу гласных у Колера (1999 :87). Несмотря на их истинные конечные точки, Колер по-прежнему транскрибирует их как /aɪ̯ aʊ̯ ɔɪ̯/ , то есть с более высокими смещениями, чем они есть на самом деле.
- ^ Источник: Креч и др. (2009 :72). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɛ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и неокругленной гласной среднего переднего ряда [ɛ] ».
- ^ Источник: Креч и др. (2009 : 72–73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɔ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и закругленной гласной средней части заднего ряда [ɔ] ».
- ^ Креч и др. (2009 :73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [ɔœ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из закругленной гласной середины заднего ряда [ɔ] и закругленной гласной среднего переднего ряда [œ] ».
- ^ Креч и др. (2009) , стр. 26.
- ^ Визе (1996 :12)
- ^ Jump up to: а б с д Визе (1996 :198)
- ^ Также поддерживается Трёстер-Мутцем (2011 :20).
- ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 342)
- ^ Подробное обсуждение немецких согласных с синхронической и диахронической точки зрения см. Cercignani (1979) .
- ^ Мангольд (2005 :45)
- ^ Jump up to: а б с Мэнголд (2005 : 47, 49)
- ^ Креч и др. (2009 : 94, 96). Согласно этому источнику, только /l, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
- ^ Морцинец и Преддота (2005 : 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
- ^ См. рентгеновскую запись /l/ в Ladefoged & Maddieson (1996 :184), основанную на данных Венглера (1961) .
- ^ Креч и др. (2009 : 90, 94, 96)
- ^ Морцинец и Преддота (2005 : 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть ламинально-альвеолярными.
- ^ Креч и др. (2009 :90). Согласно этому источнику, только /t, d/ могут быть пластинчатыми зубоальвеолярными.
- ^ Морчинец и Преддота (2005 : 51–52, 59, 78, 84)
- ^ См. рентгеновскую запись /t/ в Ladefoged & Maddieson (1996 :184), основанную на данных Венглера (1961) .
- ^ Хаманн и Фукс (2010 : 14–24)
- ^ Jump up to: а б с д Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 341)
- ^ Jump up to: а б с д Мэнголд (2005 : 50, 52)
- ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 : 79–80). В этом источнике говорится только о /s, z/ .
- ^ Jump up to: а б с Morciniec & Prędota (2005 :65, 75) В этом источнике говорится только о /s, z/ .
- ^ Мангольд (2005 :50)
- ^ Jump up to: а б с д и Мангольд (2005 : 51–52)
- ^ Jump up to: а б Креч и др. (2009 : 51–52)
- ^ Jump up to: а б с д Морчинец и Преддота (2005 : 67, 76)
- ^ Мангольд (2005 :51)
- ^ Jump up to: а б с д и ж Мэнголд (2005 :53)
- ^ Jump up to: а б с д Креч и др. (2009 :86)
- ^ Jump up to: а б Морцинец и Преддота (2005 :79)
- ^ Jump up to: а б с Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015 :341–342): «SAG отличается широким разнообразием реализаций трели. Примерно за последние 40 лет норма произношения изменилась с альвеолярной на увулярную трель. Последняя в основном выражена. как фрикативный звук, звонкий или глухой, альвеолярные трели все еще используются, в основном произносятся как аппроксимант.
- ^ Морчинец и Предота (2005 :80)
- ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225, 229)
- ^ Лодж (2009 :46)
- ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225)
- ^ Креч и др. (2009 : 74, 85)
- ^ Jump up to: а б Морцинец и Предота (2005 :81)
- ^ Jump up to: а б с Колер (1999 :86)
- ^ Колер (1999 : 86–87)
- ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 225, 233–234)
- ^ deutschlandfunkkultur.de. «Диалекты — гессенские скороговорки» . Deutschlandfunk Kultur (на немецком языке) . Проверено 18 апреля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Мэнголд (2005 :52)
- ^ Моосмюллер (2007 :6)
- ^ Jump up to: а б Визе (1996 :271)
- ^ Креч и др. (2009 : 49, 92, 97)
- ^ Креч и др. (2009 : 83–84)
- ^ Морцинец и Преддота (2005 : 77–78). Авторы транскрибируют его /j/ , т.е. как аппроксимант.
- ^ Визе (1996 :12). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
- ^ Мангольд (2005 :51). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
- ^ Холл (2003 :48). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
- ^ Jump up to: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 340). Авторы транскрибируют его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
- ^ например , Колер (1990)
- ^ например , Визе (1996)
- ^ Грефен, Габриэле; Лидке, Мартина (2012). Немецкое языкознание: немецкий как первый, второй или иностранный язык (на немецком языке) (2-е, переработанное изд.). Тюбинген: А. Франке. ISBN 9783825284916 .
- ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 218–234.
- ^ Визе (1996 :217)
- ^ Колер (1977) и Колер (1990) , цитируется по Визе (1996 : 210).
- ^ Холл (2022) , стр. 455 и далее.
- ^ Jump up to: а б с д Мэнголд (2005 :56)
- ^ Jump up to: а б Мэнголд (2005 :55)
- ^ Джессен и Ринген (2002 : 190)
- ^ [v] пишется v [ объяснить ] может произнести речь почти в любом месте, как только это слово станет обычным явлением; w высказано в Möwe, Löwe . С другой стороны, соблюдение разновидности настолько стандартно, что doof [doːf] привело к написанию «(der) doofe», хотя стандартное произношение последнего слова — [ˈdoːvə]
- ^ См. Аммон и др. (2004 , стр. LVII).
- ^ Jump up to: а б Бекман, Джессен и Ринген (2009 : 233)
- ^ В Южной Германии, Австрии и Швейцарии также нет фонетического голоса в фрикативах, см. Ammon et al. (2004 , стр. LVII).
- ^ Бекман, Джессен и Ринген (2009 : 264–265)
- ^ «Люксембургская фонетическая структура – явления кроссвордов» . Проверено 15 мая 2013 г.
- ^ Веннеманн, Тео (1986). Последние достижения в фонологии (на немецком языке). Берлин: де Грюйтер. ISBN 3-11-010980-8 .
- ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 100-1 276–287. ISBN 0198299508 .
- ^ Jump up to: а б Мейбауэр и др. (2007 : 261)
- ^ Jump up to: а б с д Мейбауэр и др. (2007 : 263)
- ^ Грийзенхаут и Йоппен (1998 : 1)
- ^ Мейбауэр и др. (2007 : 264)
- ^ Грийзенхаут и Йоппен (1998 :12)
- ^ Линтферт (2010 : 159)
- ^ Jump up to: а б Линтферт (2010 : 138)
- ^ Линтферт (2010 : 160)
- ^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007 :14)
- ^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007 :16)
- ^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007 :19)
- ^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007 :23)
- ^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006 : 323)
- ^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006 : 331)
- ^ Госвами, Зиглер и Ричардсон (2005 : 362)
- ^ Креч и др. (2009 : 108)
- ^ «ЖимАнлаут<ААДГ<ТВики» . Prowiki.ids-mannheim.de. 27 апреля 2016 г. Проверено 20 марта 2022 г.
- ^ «СимАнлаут < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
- ^ «SteakSprayStSp < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
- ^ «ЧипсЧ < AADG < TWiki» . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
- ^ Источник: Колер (1999 :88). В исходной транскрипции длина гласного не указывается, за исключением фонематических случаев, то есть для пар /a/ – /aː/ и /ɛ/ – /ɛː/ .
- ^ Колер (1999 :89)
Ссылки
[ редактировать ]- Альтватер-Макенсен, Н.; Фиккерт, П. (2007), «О приобретении носовых звуков в голландском и немецком языках», Лингвистика в Нидерландах , 24 : 14–24, doi : 10.1075/avt.24.04alt
- Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; Эбнер, Джейкоб; Эстерхаммер, Рут; Гассер, Маркус; Хофер, Лоренц; Келлермейер-Ребейн, Бирте; Леффлер, Генрих; Манготт, Дорис; Мозер, Ганс; Шлепфер, Роберт; Шлоссмахер, Михаэль; Шмидлин, Регула; Валластер, Гюнтер (2004), Вариантный словарь немецкого языка. Стандартный язык в Австрии, Швейцарии и Германии, а также в Лихтенштейне, Люксембурге, Восточной Бельгии и Южном Тироле , Берлине, Нью-Йорке: Вальтер де Грюйтер, ISBN. 3-11-016575-9
- Бекман, Джилл; Джессен, Майкл; Ринген, Кэтрин (2009), «Немецкие фрикативы: устранение коды или позиционная верность?» (PDF) , Фонология , 26 (2), Издательство Кембриджского университета: 231–268, doi : 10.1017/S0952675709990121 , S2CID 5939288
- Кэтфорд, Джон Каннисон (1982), Фундаментальные проблемы фонетики , Блумингтон: Издательство Индианского университета, ISBN 978-0253202949
- Черчиньяни, Фаусто (1979), Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония , Милан: Чизальпино
- редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Айзенберг, Питер (2016), Очерк немецкой грамматики: слово , Мецлер, ISBN 978-3-476-05050-2
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Госвами, У.; Зиглер, Дж.; Ричардсон, У. (2005), «Влияние последовательности правописания на фонологическую осведомленность: сравнение английского и немецкого языков», Журнал экспериментальной детской психологии , 92 (4): 345–365, doi : 10.1016/j.jecp.2005.06 .002 , PMID 16087187
- Грийзенхаут, Дж.; Йоппен, С. (1998), Первые шаги в освоении немецкой фонологии: практический пример (PDF)
- Холл, Кристофер (2003) [впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Холл, Трейси Алан (2022), Велярный фронт в немецких диалектах: исследование синхронной и диахронической фонологии , Берлин: Language Science Press, ISBN 978-3-96110-398-0
- Хаманн, Силке; Фукс, Сюзанна (2010), Ретрофлексия звонких остановок: данные из Дао, Тулунга, Афара и немецкого языка (PDF)
- Хёле, Барбара; Вайсенборн, Юрген (2003), «Способность младенцев, изучающих немецкий язык, обнаруживать безударные элементы закрытого класса в непрерывной речи», Developmental Science , 6 (2): 122–127, doi : 10.1111/1467-7687.00261
- Джессен, Майкл; Ринген, Кэтрин (2002), «Особенности гортани на немецком языке» (PDF) , Фонология , 19 (2), Кембридж: Cambridge University Press: 189–221, doi : 10.1017/S0952675702004311 , S2CID 45924018
- Колер, Клаус Дж. (1977), Введение в фонетику немецкого языка , Берлин: Э. Шмидт
- Колер, Клаус Дж. (1990), «Немецкий», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (1): 48–50, doi : 10.1017/S0025100300004084 , S2CID 249402465
- Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN. 0-521-65236-7
- Креч, Ева Мария; Штетцер, Урсула (1982), Большой словарь немецкого произношения , Лейпциг: Институт библиографии VEB, ISBN 978-3323001404
- Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Словарь немецкого произношения , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Линтферт, Бритта (2010), Фонетическое и фонологическое развитие стресса в немецком языке (докторская диссертация, Университет Штутгарта, Штутгарт, Германия) (докторская диссертация), стр. 138–160, doi : 10.18419/opus-2671
- Команда LEO Dictionary (2006), Онлайн-словарь LEO , Факультет компьютерных наук, Технический университет Мюнхена , получено 29 февраля 2012 г.
- Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Мангольд, Макс (1990) [впервые опубликовано в 1962 году]. Словарь произношения (на немецком языке) (3-е изд.). Издательство Дюден. ISBN 3-411-20916-Х .
- Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Словарь произношения (на немецком языке) (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Мейбауэр, Йорг; Демске, Ульрике; Гейльфус-Вольфганг, Йохен; Пафель, Юрген; Рамерс, Карл-Хайнц; Ротвейлер, Моника; Штайнбах, Маркус (2007), Введение в немецкую лингвистику (2-е изд.), Штутгарт: Verlag JB Metzler, ISBN 978-3476021410
- Мейнхольд, Готфрид; Сток, Эберхард (1980), Фонология современного немецкого языка , Лейпциг: Институт библиографии VEB
- Моосмюллер, Сильвия (2007), Гласные в стандартном австрийском немецком языке: акустико-фонетический и фонологический анализ (PDF) , получено 21 марта 2013 г.
- Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
- Морчинец, Норберт; Преддота, Станислав (2005) [Впервые опубликовано в 1985 г.], Руководство по немецкому произношению (6-е изд.), Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 83-01-14503-Х
- Ноак, Кристина (2023) [2013]. «Инвентаризация фонем». Словари по лингвистике и коммуникативизму (WSK) онлайн .
- Отт, Сьюзен; ван де Вийвер, Рубен; Хёле, Барбара (2006), «Эффект фонотактических ограничений у немецкоязычных детей с задержкой фонологического овладения: данные, полученные на основе образования групп согласных в начале слова» (PDF) , «Достижения в области патологии речи и языка» , 4, 8 (4): 323–334, doi : 10.1080/14417040600970622 , S2CID 18006444.
- Ратке, Тамара; Мушаммер, Кристина (2020), « Дедушка или опера? Производство и восприятие безударных /a/ и /əʁ/ в немецком языке», Журнал Международной фонетической ассоциации , 52 (1): 33–58, doi : 10.1017/S0025100320000110
- Зибс, Теодор (1898), немецкий сценический язык , Кельн: Ан
- Стаффельдт, Свен (2010), «О фонематическом статусе слова Schwa в немецком языке. Инвентаризация» (PDF) , Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia germanistica , 7 : 83–96, ISSN 1803-408X.
- Трёстер-Муц, Стефан (2011), Изменение длины гласных в немецком языке (PDF) , Гронинген
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Трудгилл, Питер (1974), «Лингвистические изменения и распространение: описание и объяснение в географии социолингвистических диалектов», Language in Society , 3 (2), Cambridge University Press: 215–246, doi : 10.1017/S0047404500004358 , S2CID 145148233
- Ульбрих, Хорст (1972), Инструментальные фонетико-слуховые исследования R на немецком языке , Берлин: Akademie-Verlag
- ван Лессен Клоке, Вус (1982). Немецкая фонология и морфология: особенности и выраженность . Макс Нимейер. дои : 10.1515/9783111357171 . ISBN 978-3-484-30117-7 .
- фон Поленц, Питер (2000), История немецкого языка: от позднего средневековья до наших дней , вып. 1, Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3110168020
- Венглер, Ганс-Генрих (1961), Атлас звуков немецкой речи , Берлин: Akademie-Verlag
- Вежбицка, Ирена; Рынковска, Тереза (1992), Учебник немецкого языка: вводный курс (6-е изд.), Варшава: Wiedza Powszechna, ISBN 83-214-0284-4
- Визе, Ричард (1996), Фонология немецкого языка , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Канепари, Лучано (2014), Немецкое произношение и акценты (1-е изд.), Мюнхен: LINCOM, ISBN 978-3862885626
- Одом, Уильям; Шоллум, Бенно (1997), Немецкий для певцов (2-е изд.), Нью-Йорк: Schirmer Books, ISBN 978-0028646015
- Рюс, Беате; Редекер, Беате; Кох, Эвелин; Вальраф, Юта; Симпсон, Адриан П. (2007), Фонетическая транскрипция немецкого языка (на немецком языке) (1-е изд.), Narr, ISBN 978-3823362913
- Зибс, Теодор (1969), Deutsche Aussprache (19-е изд.), Берлин: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3110003253
- Большой немецко-польский словарь (1-е изд.), Wydawnictwo Naukowe PWN, 2014 [2010], ISBN 978-83-01-16182-8