Jump to content

Работы Эразма

Эразм Гольбейна

Дезидерий Эразм был самым популярным, наиболее печатаемым и, возможно, самым влиятельным автором начала шестнадцатого века, читаемым во всех странах Запада и часто переводимым. К 1530-м годам произведения Эразма составляли от 10 до 20 процентов всех продаж книг в Европе. [ 1 ] «Несомненно, он был самым читаемым автором своего времени». [ 2 ] : 608 

Его огромное количество публикаций на латинском и греческом языке включало переводы, пересказы, письма, учебники, пьесы для школьников, комментарии, стихи, литургии, сатиры, проповеди и молитвы. Он известен своими обширными научными изданиями Нового Завета и полным собранием сочинений многочисленных отцов церкви . Большое количество его более поздних работ представляло собой защиту его более ранних работ от нападок со стороны католических и протестантских богословских и литературных оппонентов.

Его работа была в авангарде современной католической Реформации и защищала программу духовных реформ, которую он назвал « Философия Христа » , а также программу богословских реформ, которую он назвал « Метод истинного богословия» . Он предоставил большую часть материала, который стимулировал протестантскую Реформацию , англиканскую Реформацию и Контрреформацию ; влияние его идей продолжается и по сей день. [ 3 ]

После Тридентского собора , который одобрил многие из его тем, таких как его богословие о свободной воле , многие из его работ время от времени запрещались или требовались для исключения из различных католических региональных индексов запрещенных книг, а также издавались анонимно или искажались сектантскими взглядами. Изменения в протестантских странах. Многие из его новаторских научных изданий были заменены новыми редакциями или ребрендингами, а популярность его сочинений пошла на убыль, поскольку общеевропейская наука, использующая латынь, уступила место народной науке и читательской аудитории.

Известные произведения

[ редактировать ]

Эразм писал для обеих образованных аудиторий на темы, представляющие гуманистический интерес. [ 4 ] и «христианам на различных стадиях жизни:... молодым, супружеским парам, вдовам», умирающим, духовенству, богословам, монашествующим, князьям, причастникам таинств и т. д. [ 5 ] : 58 

По словам историка Эрики Раммель, «Эразма как писателя интересовали три области: языковое искусство, образование и изучение Библии. ... Все его работы служили образцами стиля. ... Он был пионером принципов текстовой критики». [ 6 ]

Обычно он писал книги в определенных классических литературных жанрах с их различными риторическими условностями: жалоба, диатриба, диалог, панегирик, послание, комментарий, литургия, проповедь и т. д. Его письмо Ульриху фон Гуттену о доме Томаса Мора называли « первая настоящая биография в современном смысле слова». [ 7 ]

Единственными произведениями, имеющими устойчивую популярность в современное время, являются его сатиры и полусатиры: « Похвала глупости» , «Юлий, исключенный из рая» и «Жалоба на мир» . Однако другие его работы, такие как несколько тысяч писем, продолжают оставаться жизненно важным источником информации для историков многих дисциплин.


Пословицы (1500-1520)

[ редактировать ]
Запись в Адагии, в которой упоминаются почетные звания.

Эразм добился раннего успеха в публикации благодаря своим сборникам изречений « Адагия» (Пословицы) и « Апофтегматы» . [ примечание 1 ]

В сотрудничестве с Публио Фаусто Андрелини он составил сборник латинских пословиц и поговорок, широко известный как Адагия . В нем есть пословица: «В стране слепых одноглазый — король». Он придумал поговорку « ящик Пандоры », возникшую из-за ошибки в переводе « Гесиода » Пандоры , в которой он перепутал пифос (банку для хранения) с пиксисом (коробкой). [ 8 ]

Примеры пословиц:

Эразма также обвиняют в неправильном переводе с греческого слова «называть чашу миской» как « называть вещи своими именами ». [ 9 ] и изображение «банки» Пандоры как «коробки». [ 10 ]

Позже Эразм провел девять месяцев в Венеции в издательстве Aldine Press, расширив «Адагию» до более чем трех тысяч статей; [ 11 ] в течение 27 изданий он расширился до более чем четырех тысяч статей в Базеле в издательстве Froben press . Он «познакомил довольно широкую аудиторию с реальными словами и мыслями древних». [ 12 ] : 81 

Английская версия была выбрана и переведена Ричардом Тавернером .

Справочник христианского солдата (1501 г.)

[ редактировать ]

Его более серьезные сочинения начинаются с Enchiridion militis Christiani , «Справочника христианского солдата» (1501 г. и переизданного в 1518 г. с расширенным предисловием, переведенного на английский язык в 1533 г. молодым Уильямом Тиндейлом ). (Более буквальный перевод энхиридиона – «кинжал» – сравнивают с «духовным эквивалентом современного швейцарского армейского ножа ».) [ 13 ] В этой короткой работе Эразм излагает взгляды на нормальную христианскую жизнь, на разработку которых ему предстояло потратить остаток своих дней. Его описывают как «евангелиста в своих убеждениях и пиетиста в своей практике». [ примечание 2 ] : 82 

Ученый наступает на корзину с яйцами торговки, рисунок на полях Ганса Гольбейна Младшего в «Похвале глупости»: Эразм по глупости отвлекается на женщину.

Похвала глупости (1511)

[ редактировать ]

Самая известная работа Эразма — «Похвала глупости» , написанная в 1509 году и опубликованная в 1511 году под двойным названием Moriae encomium (греческий, латинизированный) и Laus stultitiae (латинский). Он вдохновлен итальянским гуманистом Перисаули. Фаустино [ 14 ] Сатирическая атака на суеверия и другие традиции европейского общества в целом и Западной церкви в частности, она была посвящена сэру Томасу Мору, имя которого является каламбуром в названии. [ 15 ] [ 16 ]

Копия (1512)

[ редактировать ]

Де Копия (или «Основы изобилия стиля» или «Об обилии ») — это учебник, предназначенный для обучения аспектам классической риторики : наличие большого запаса слов, фраз и грамматических форм — это путь к формулированию и выражению мыслей, особенно для «судебного ораторского искусства». , с мастерством и свежестью. Возможно, в шутку, его полное название — «Двойной копия слов и аргументов в двойном комментарии» ( лат . De duplicicopia verborum ac rerum commentarii duo ). [ 17 ] : 118, 119  Это был «самый часто печатаемый учебник по риторике, написанный в эпоху Возрождения: между 1512 и 1580 годами вышло 168 изданий». [ 18 ]

Первая часть книги посвящена verborum (словам). Известно, что он включает в себя 147 вариаций на тему «Ваше письмо». очень меня порадовал", [ 19 ] и 203 вариации на тему «Всегда, пока я жив, я буду помнить тебя». [ примечание 3 ] [ 17 ] : 119 

Вторая часть книги посвящена повторам (аргументам) для обучения критическому мышлению и пропаганде . Эразм советовал студентам практиковать риторические методы обилия, написав письма друг другу, аргументируя обе стороны проблемы ( лат . in utramque парте ).

Opuscula Плутарха (1514 г.) и Opophthegmatum opus (1531 г.)

[ редактировать ]
Почерк Эразма Роттердамского: Плутарх « Как нажиться на врагах»

В духе « Пословиц» был его перевод « Плутарха » Моралии : части публиковались, начиная с 1512 года, и собирались как Opuscula plutarchi. [ 20 ] (около 1514 г.).

Это легло в основу опуса Apophthegmatum (Апофтегмы) 1531 года, который в конечном итоге содержал более 3000 апофтегм: «безусловно, самое полное и наиболее влиятельное собрание цинических высказываний и анекдотов эпохи Возрождения». [ 21 ] частности Диогена (от Диогена Лаэртского .)

Один из них был опубликован независимо под названием « Как отличить льстеца от друга» , посвященный английскому Генриху VIII .

Юлий исключен из рая (1514 г.) атрибут.

[ редактировать ]

«Юлий, исключенный из рая» — это острая сатира, которую обычно приписывают Эразму. [ 22 ] возможно, для частного распространения, хотя публично отрицал, что написал ее, назвав автора дураком. Недавно умерший папа Юлий приходит к вратам рая в доспехах со своим мертвым войском, требуя от святого Петра, чтобы его впустили, исходя из его славы и подвигов. Святой Петр отвергает его.

Силени Алкивиад (1515 г.)

[ редактировать ]
Статуя Силена в Палаццо Массимо алле Терме
Герн Алкивиадский, Капитолийские музеи

Эразма «Силени Алкивиадис» — одна из его наиболее прямых оценок необходимости церковной реформы. [ 23 ] : 105  Оно началось с небольшой записи в « Адагии» 1508 года, цитирующей Платона « Пир» , и расширилось до нескольких сотен предложений. [ 24 ] Иоганн Фробен опубликовал его сначала в переработанном издании « Адагии» в 1515 году, а затем как отдельное произведение в 1517 году.

Силени — это множественная (латинская) форма Силена , существа, часто связанного с римским богом вина Вакха и представленного в изобразительном искусстве в виде пьяных, веселых гуляк, по-разному верхом на ослах, поющих, танцующих, играющих на флейте и т. д. В частности, силены, о которых говорил Эразм, представляли собой маленькие, грубые, полые, уродливые или неприятные резные фигурки, которые открывались, открывая внутри прекрасное божество или ценности. [ 25 ] в частности крошечные золотые статуэтки богов .

Алкивиад был греческим политиком V века до нашей эры и полководцем Пелопоннесской войны ; он фигурирует здесь скорее как персонаж, записанный в некоторых диалогах Платона – внешне привлекательный, молодой, развратный плейбой, которого Сократ пытается убедить искать истину вместо удовольствий, мудрость вместо пышности и великолепия. [ 26 ]

Таким образом, термин Силени - особенно в сочетании с персонажем Алкивиада - можно понимать как проявление идеи о том, что что-то внутри более выражает характер человека, чем то, что он видит снаружи. Например, что-то или кто-то уродливый снаружи может быть прекрасным внутри, что является одним из основных моментов диалогов Платона с участием Алкивиада и в «Пире» , в котором также фигурирует Алкивиад . [ примечание 4 ]

С другой стороны, Эразм перечисляет нескольких Силенов, а затем спорно задается вопросом, является ли Христос самым заметным Силеном из всех. Апостолы были Силени , поскольку другие высмеивали их. Священные Писания тоже являются Силеном. [ 23 ] : 105 

Затем работа начинается с резкого одобрения необходимости для высших церковных чиновников (особенно Папы Римского) следовать евангельскому совету о бедности (простоте): это осуждение богатства и власти произошло за целых два года до предполагаемого начала Реформации ; церковь должна иметь возможность оказывать сдерживающее влияние на честолюбие и эгоизм князей. [ примечание 5 ]

Образование христианского принца (1516 г.)

[ редактировать ]
Въезд Франциска Французского, императора Карла V и кардинала Фарнезе (впоследствии Папы Павла III) в Париж - 1540 г. (фрагмент)

Institutio principis Christiani или «Воспитание христианского принца » (Базель, 1516 г.) было написано как совет молодому королю Испании Карлу (впоследствии Карлу V, императору Священной Римской империи ), которому адресовано предисловие. [ 27 ] Эразм применяет общие принципы чести и искренности к особым функциям принца, которого он повсюду представляет как слугу народа.

Латинский и греческий Новый Завет

[ редактировать ]
Первая страница предисловия «Аннотации к Новому Завету» (1521 г.) с характерным украшением Фробена.

Эразм выпустил это первое издание своего исправленного Нового Завета на латыни и греческом языке в 1516 году в Базеле по типографии Иоганна Фробена и провел его через множество исправлений и изданий. [ 28 ] [ 29 ]

Для Эразма знания языка оригинала было недостаточно: богослов Грегори Грейбилл отмечает, что «верный экзегет должен был овладеть не только языками оригинала, но также важнейшими дисциплинами грамматики и риторики». [ примечание 6 ] Следовательно, неотъемлемой и мотивирующей частью работы стали содержательные филологические аннотации. Эразм самостоятельно опубликовал парафразы книг Нового Завета, подходящие для менее академической аудитории.

Эразм для своего времени относительно мало интересовался Ветхим Заветом, за исключением Псалмов. [ примечание 7 ] Точно так же его относительно не интересовала Книга Откровения, для которой он не подготовил парафраз, и он провокационно сообщил о сомнениях ранней греческой церкви относительно ее статуса в каноне: [ 34 ] В Эразме не было апокалиптического духа своего времени, который так воодушевлял Савонаролан и протестантскую риторику: [ 35 ] только один процент его Аннотаций к Новому Завету касался Книги Откровения. [ 36 ]

Новый латинский перевод

[ редактировать ]
Титульный лист книги Эразма Novum Instrumentum omne.

Эразм в течение многих лет работал над двумя взаимосвязанными проектами в помощь богословам: филологическими заметками по латинским и греческим текстам. [ примечание 8 ] и свежий латинский Новый Завет. Он изучил все латинские версии, которые смог найти, чтобы создать критический текст. Потом отполировал язык. Он заявил: «Справедливо, что Павел обращается к римлянам на несколько лучшей латыни». [ 38 ] На ранних этапах проекта он никогда не упоминал греческий текст.

Хотя его намерения опубликовать новый латинский перевод ясны, [ примечание 9 ] менее понятно, почему он включил греческий текст. Хотя некоторые предполагают, что он давно намеревался создать критический греческий текст или что он хотел опередить Комплютенского полиглота в печати, нет никаких доказательств, подтверждающих это. Он писал: «Остается переведенный мной Новый Завет с греческой обложкой и мои примечания к нему». [ 39 ] Далее он продемонстрировал причину включения греческого текста при защите своей работы:

Но факты свидетельствуют об одном, и, как говорится, даже слепому может быть ясно, что часто из-за неуклюжести или невнимательности переводчика греческий язык был передан неправильно; часто истинное и подлинное чтение искажается невежественными писцами, что мы видим каждый день, или искажается писцами полуобученными и полусонными.

- Послание 337 [ 40 ]

Поэтому он включил греческий текст, чтобы дать возможность квалифицированным читателям проверить качество его латинской версии. [ 41 ] Но сначала назвав конечный продукт Novum Instrumentum omne («Все новое учение»), а затем Novum Testum omne («Весь Новый Завет»), он также ясно указал, что рассматривает текст, в котором греческая и латинская версии были неизменно сопоставимы с важнейшим ядром новозаветной традиции церкви.

Публикации и издания

[ редактировать ]
Портрет Иоганна Фробена работы Гольбейна [ 42 ]
Первая страница Евангелия от Матфея Фробена (1521 г.)

Эразм сказал, что печать [ 43 ] : 105  первого издания было «скорее осаждено, чем опубликовано», [ 44 ] что приводит к ряду ошибок транскрипции. Сравнив те рукописи, которые ему удалось найти, Эразм внес исправления между строками рукописей, которые он использовал (среди которых был Minuscule 2 ), и отправил их в качестве корректуры Фробену. [ 45 ] Его доступ к греческим рукописям был ограничен по сравнению с доступом современных ученых, и ему приходилось полагаться на Иеронима конца IV века, Вульгату чтобы заполнить пробелы. [ 46 ]

Его работа была поспешно опубликована его другом Иоганном Фробеном из Базеля в 1516 году и с тех пор стала первым опубликованным греческим Новым Заветом, Novum Instrumentum omne , diligenter ab Erasmo Rot. Recognitum et Emendatum . Эразм использовал несколько источников греческих рукописей, поскольку у него не было доступа ни к одной полной рукописи. Однако большинство рукописей представляли собой поздние греческие рукописи византийской текстовой семьи, и Эразм меньше всего использовал самую старую рукопись, потому что «он боялся ее якобы ошибочного текста». [ 47 ] Он также проигнорировал некоторые рукописи, которые находились в его распоряжении и которые сейчас считаются более старыми и лучшими. [ 48 ]

Во втором (1519 г.) издании более привычный термин «Testamentum» использовался вместо Instrumentum . Вместе первое и второе издания были проданы тиражом 3300 экземпляров. [ 49 ] Для сравнения, было напечатано всего 600 экземпляров «Комплутенского полиглота». Это издание использовал Мартин Лютер в своем немецком переводе Библии , написанном для людей, не понимающих латыни. Тексты первого и второго изданий не включали отрывок (1 Иоанна 5:7–8), который стал известен как Comma Johnneum . [ 50 ] Эразму не удалось найти эти стихи ни в одной греческой рукописи, но один из них был предоставлен ему во время подготовки третьего издания. [ примечание 10 ]

Третье издание 1522 года, вероятно, использовалось Уильямом Тиндалом для первого английского Нового Завета (Вормс, 1526 год) и послужило основой для издания Роберта Стефана 1550 года , используемого переводчиками Женевской Библии и версии короля Иакова английской Библии. Эразм опубликовал четвертое издание в 1527 году, содержащее параллельные колонки греческой, латинской Вульгаты и латинских текстов Эразма. В этом издании Эразм также предоставил греческий текст последних шести стихов Откровения (которые он перевел с латыни обратно на греческий в своем первом издании) из кардинала Хименеса де Сиснероса Biblia Complutensis . [ примечание 11 ] В 1535 году Эразм опубликовал пятое (и последнее) издание, в котором исключена колонка латинской Вульгаты, но в остальном оно было похоже на четвертое издание. Более поздние версии греческого Нового Завета, написанные другими, но основанные на греческом Новом Завете Эразма, стали известны как Textus Receptus . [ 52 ]

Эразм посвятил свою работу папе Льву X как покровителю образования и считал эту работу своим главным служением делу христианства. Сразу после этого он начал публикацию своих «Перефразов Нового Завета» — популярного изложения содержания нескольких книг. Они, как и все его произведения, были опубликованы на латыни, но при его поддержке были быстро переведены на другие языки.

Жалоба на мир (1517)

[ редактировать ]

Леди Мир жалуется на разжигание войны. Эта книга была написана по просьбе бургундского канцлера, который тогда добивался мирного соглашения с Францией, чтобы повлиять на дух времени . [ 53 ] Недавно завершившийся Пятый Латеранский собор настоятельно призвал священнослужителей и влиятельных лиц лоббировать мир внутри христианства. [ примечание 12 ]

Об использовании боевых штандартов с крестами : [ примечание 13 ]

Этот крест — знамя того, кто победил не борьбой, а смертью; пришедший не для того, чтобы разрушить человеческие жизни, а для того, чтобы спасти их. Это стандарт, один только взгляд на который может научить вас, с какими врагами вам придется воевать, если вы христианин, и как вы можете быть уверены в том, что одержите победу. Я вижу тебя, пока знамя спасения в одной руке, с мечом в другой несешься на убийство брата твоего; и под знаменем креста губить жизнь того, кто кресту обязан своим спасением.

Жалоба на мир [ 54 ]

Последний абзац « Жалобы на мир» завершается командой resipiscite , означающей добровольное возвращение из безумия и бессознательного состояния :

Наконец! Пролито достаточно и более чем достаточно крови, человеческой крови, а если и мало, то даже христианской крови. Достаточно было растрачено на взаимное уничтожение, достаточно уже принесено в жертву Оркусу и Фуриям и питать глаза турок . Комедия подошла к концу. Наконец, после слишком долгого терпения невзгод войны, покайтесь! [ 55 ]

Однако последующие европейские религиозные войны , сопровождавшие Реформацию, привели к гибели от 7 до 18 миллионов европейцев, в том числе до одной трети населения Германии.

Парафразы Нового Завета (1517-1524, 1532, 1534 гг.)

[ редактировать ]

«Если я добьюсь своего, его (Христа) будут читать фермер, кузнец, камнерез, его будут читать проститутки и сутенеры, его будут читать даже турки. ...Если это будет пахарь, направляющий свой плуг , пусть он воспевает на своем языке мистические псалмы».

Парафраз Святого Матфея

Титульный лист Парафраза Посланий Павла (1520 г.) Авраам и Исаак внизу справа, козел внизу слева, Бог Отец вверху слева, печать принтера вверху справа.
Парафраз (1520-е годы), с первоначальной капитальной гравюрой на дереве Ганса Гольбейна.

Эразм описал свои редакционные намерения в отношении «Парафраз Нового Завета» как филологические, а не богословские: «заполнить пробелы, смягчить резкие, переварить запутанные, развить развитые, объяснить запутанные, добавить свет к темным, чтобы придать гебраизмам (Павла) римскую полировку [...] и, таким образом, смягчить παραφρασιννε παραφρόνησις: то есть «говорить иначе, чтобы не говорить иначе». [ примечание 14 ] Перефразирование, жанр, который он, возможно, изобрел, позволило ему отодвинуть на второй план современную схоластическую теологию. [ 56 ] : 58 

Он постепенно выпускал парафразы: Послание к Римлянам (1517 г.), Коринфянам (1519 г.), остальные Послания на протяжении 1520 и 1521 годов, а также четыре Евангелия и Деяния с 1522 по 1524 год. Он не публиковал парафраз Книги Откровения. . [ 57 ]

По мнению Эразма: «Перефраз — это не перевод, а нечто более свободное, своего рода комментарий, в котором писатель и его автор сохраняют отдельные роли». [ 58 ] : 557  Для Эразма целью чтения Священных Писаний было не богословие (в схоластическом или лютеранском духе), а мистическая и преобразующая встреча; следовательно, его филологические комментарии и выбор перевода иногда не обеспечивали того, чего требовала современная теология. [ примечание 15 ]

Парафразы позволили Эразму расширить текст Нового Завета, объединив филологические и богословские моменты из его научных аннотаций , предоставив большую роль его личным мнениям или точкам зрения, но в менее научном формате. Необычно то, что Эразм дает парафразы речи Христа в лице Христа в Евангелиях, и для каждого послания использует голос Апостола, а не Эразма или нейтрального третьего лица, как это принято. [ 59 ] В отличие от традиционной средневековой экзегезы, которая для некоторых авторов рассматривала все Священные Писания как единый документ, содержащий положения, которые, поскольку они имели одного и того же божественного автора, могли при необходимости смешиваться и сопоставляться, Эразм рассматривал каждую отдельную книгу как литературную единицу, ограничивающую интертекстуальное сочетание. [ 59 ] : 24–38 

Эразм написал свои парафразы Евангелий одновременно с изучением работ Лютера в рамках подготовки к книгам 1524 года «О свободе воли» , «О безмерном милосердии Божием» и т. д. Некоторые ученые видят в этих пересказах явное усиление веры и благодати, с Эразм пытается учесть некоторые экзегезы Лютера и протестантские тематические требования, но не их богословие. [ 60 ]

«Парафразы» были очень хорошо приняты большинством людей, особенно в Англии. [ 61 ] вечеринки.

Биограф Роланд Бейнтон назвал следующий отрывок «сущностью Эразма»: [ 62 ] [ примечание 16 ]

«Теперь в естественной любви этого отца к своему сыну узрите благость Бога, который гораздо более милостив к грешному человеку, если только он покается и презирает себя, чем любой отец к своему сыну, как бы нежно он ни любил его».

- Эразм, Парафраз Святого Матфея

Метод истинного богословия

[ редактировать ]

«Ratio seu Methodus compendio perveniendi ad veram theologia» первоначально было предисловием к первому изданию его Нового Завета, но затем было расширено и зажило своей собственной жизнью.

«Рационизм излагает целую программу богословской мысли и идеал духовности. Если существует реформизм, свойственный Эразму — ранее намеченный в « Энхиридионе» , позже определенный в полемике против Лютера в «Гипераспитах » и вульгаризированный в « Экклезиасте» — тогда, конечно же, нам следует обратиться к «Отношению» за его фундаментальным изложением».

— Луи Буйе [ 32 ]

Вслед за Оригеном Эразм фактически воскрешает lectio divina как основную деятельность настоящего богословия. [ примечание 17 ] Вслед за Тертуллианом Эразм подчеркивает, что поклонение и благоговение были правильным отношением христианина (и, следовательно, любой христианской теологии) к Богу и священным тайнам и что всех impia curiositas. следует избегать [ 64 ] : 44  особенно в пользу образованного и смиренного созерцания личности Христа и человеческих взаимоотношений в Евангелиях.

Испанский богослов-догматик Мельчор Кано охарактеризовал это в тонких тонах: «Эразм считал, что для богословского образования не следует определять ничего, кроме того, что содержится в священных книгах». [ 65 ]

Знакомые беседы (1518-1533)

[ редактировать ]

Colloquia Familiaria начиналась как простые упражнения по разговорной латыни для школьников, чтобы стимулировать свободное владение разговорной латынью, но затем расширилась по количеству, амбициям и аудитории. Разговоры часто представляют собой диалоги, подходящие для исполнения, длиной от двух до пятидесяти страниц. Сенсационный характер и откровенные темы многих бесед сделали их главной мишенью цензуры. [ 66 ]

Известные беседы включают захватывающий «Науфрагиум» («Кораблекрушение»), философский и новаторский «Эпикурейец» и безумный каталог фантастических историй о животных «Дружба» .

Например, Религиозное паломничество. [ 67 ] с юмором рассматривает многие серьезные темы и скандально включает письмо, предположительно написанное статуей Девы Марии Цвингли , [ 68 ] в котором, хотя он сначала благодарит реформатора за то, что он последовал за Лютером против ненужного призывания святых (где все перечисленные призывы относятся к греховным или мирским вещам), он становится предостережением против иконоборчества. [ примечание 18 ] и разграбление алтарей.

Амицитию (Дружба) можно считать сладким дополнением к уксусной Губке того же года.

Губка для вытирания брызг Хаттена (1523 г.)

[ редактировать ]

В результате своей реформаторской деятельности Эразм оказался в разногласиях с некоторыми реформаторами и некоторыми католическими церковниками. Его последние годы были осложнены разногласиями с людьми, которым он симпатизировал. [ примечание 19 ]

Ульрих фон Хуттен (1988)

Среди них выделялся Ульрих фон Хуттен , когда-то его друг, блестящий, но эксцентричный гений, посвятивший себя лютеранскому делу (и воинственному немецкому национализму). [ 69 ] ) Эразм утверждал, что фон Гуттен, который имел долгую историю приключений, насилия и непредумышленных убийств и предлагал буквальную войну против духовенства, вымогал деньги у картезианского монастыря, ограбил на шоссе трех аббатов и отрезал уши двум бенедиктинцам. [ 70 ]

Фон Хуттен заявил, что Эразм, если бы у него была искра честности, бросился бы на сторону Лютера и помог бы подчинить себе Папу. В 1523 году Гуттен опубликовал книгу « Ульричи аб Хуттен с Эрасмо Ротиродамо, Пресвитеро, Теолого, Expostulatio» . В своем ответе в том же году Spongia adversus aspergines Hutteni Эразм обвинил фон Гуттена в неправильной интерпретации его высказываний о реформе и подтвердил свою решимость никогда не разрывать с католической церковью. [ 71 ]

Эразм неоднократно возвращается к вопросу о том, что старую дружбу следует сохранять (а не предать) и что научный опыт должен признаваться, но ни то, ни другое не должно подразумевать согласие или поддержку полностью или частично взглядов друг друга. Признание напряженных отношений или отсутствия какого-либо вежливого титула не должно быть истолковано как обязательное признание противоположной точки зрения. Эразм призывал быть умеренным другом и конструктивным голосом здравомыслия даже для искренних, но вежливых сторонников обеих сторон.

Историк Фрэнсис Эйдан Гаске считал эту книгу необходимой для понимания истинной позиции Эразма в отношении Рима, цитируя:

«Я никогда не одобрял тиранию (Римского престола), жадность и другие пороки, на которые из давних времен слышались общие жалобы от хороших людей. Я также не осуждаю категорически «индульгенции», хотя мне всегда не нравилось любое откровенное их использование. Что я думаю о церемониях, ясно показано во многих местах моих произведений… Что может означать «привести Папу к порядку», я не совсем понимаю. Во-первых, я думаю, что это следует допустить. Рим есть Церковь, ибо никакое зло не может заставить его перестать быть Церковью, иначе у нас вообще не было бы Церквей. Более того, я считаю, что это Православная Церковь, и эта Церковь, надо признать, имеет епископа; Пусть ему будет разрешено также быть митрополитом, поскольку в странах, где не было апостола, очень много архиепископов, и в Риме, без всякого сомнения, были два главных апостола: Петр и Павел. среди митрополитов главное место будет предоставлено римскому понтифику?»

Эразм, Spongia trans, Гаске [ 72 ]

Эразм отметил, что он не откажется от старых друзей только потому, что они приняли сторону Лютера или против него, отметив, что некоторые снова изменили свое мнение. [ 72 ]

Парадоксы Лютера не стоят того, чтобы ради них умирать. «Речь идет не о догматах веры, а о таких вопросах, как «было ли верховенство римского понтифика установлено Христом», «нужны ли кардиналы для христианской церкви», «является ли исповедание de jure divino »? могут ли епископы сделать свои законы обязательными под страхом смертного греха», «нужна ли свободная воля для спасения», «обеспечивает ли спасение одна только вера» и т. д. Если бы Христос дал ему благодать», — надеется Эразм, — «он был бы мучеником». за Его истину, но у него нет никакого желания быть сторонником Лютера».

- Гаске, Канун Реформации, цитируя Эразма, Губку.

Разрыв Эразма с опасным лютеранским поэтом, ученым и рыцарем фон Гуттеном был полным, даже отказываясь (или делая это слишком трудным) видеть его, когда фон Гуттен, бездомный и умирающий от сифилиса, проезжал через Базель в 1523 году и нашел там убежище у гуманистов. . [ примечание 20 ]

О свободной воле (1524)

[ редактировать ]

Эразм написал «О свободе воли» (De libero ariantio) (1524 г.) против взглядов Лютера на свободу воли: все происходит по строгой необходимости. [ примечание 21 ]

Эразм беспристрастно излагает обе стороны аргумента. В этом споре Эразм показывает, что, исходя из сути Священного Писания, он хотел бы требовать большего от свободы воли, чем, по-видимому, допускают Св. Павел и Св. Августин согласно интерпретации Лютера. [ 74 ] Для Эразма существенным моментом является то, что у людей есть свобода выбора. [ 75 ] при ответе на предварительную благодать ( синергизм ). (В таких вопросах, где обе стороны могут привести аргументы из Священного Писания, Эразм утверждал, что верующие должны ради единства и согласия следовать окончательному Священному Преданию , если оно существует, или соглашаться не соглашаться в противном случае.)

В тот же день, когда была опубликована книга «De libero ariantio diatribe sive», Эразм также опубликовал «Concio de immensa Dei misericordia» («Проповедь о безмерном милосердии Божием»), в которой представил свою положительную альтернативу лютеранству: где благодать служит милосердию. [ 76 ] [ примечание 22 ]

В ответ Лютер написал свою книгу «De servo ariantio» ( «О рабстве воли ») (1525), в которой подверг критике « О свободной воле » и самого Эразма, доходя до того, что утверждал, что Эразм не был христианином. «Свободной воли не существует», по Лютеру, поскольку грех делает человека совершенно неспособным привести себя к Богу ( монергизм ).

Эразм ответил объемной книгой «Гипераспист» , состоящей из двух частей (1526–27). [ примечание 23 ]

Литургия Богородицы, почитаемой в Лорето (1525 г.)

[ редактировать ]
Перевод Святого Дома Лорето, анонимный, итальянский (1510 г.)

Издания: 1523, 1525, 1529 гг. [ 76 ]

Эта литургия католической мессы с последовательностями и проповедью, учение о том, что для Марии и Святых подражание должно быть главной частью почитания. [ 80 ]

Прекрасный хор ангелов,
возьми цитру, возьми лиру.
Богородицу-Мать надо прославлять в песнях,
в девственной оде.
Ангелы, подпевая песне,
повторит твой голос.
Ибо они любят девственниц,
сами будучи девственницами. [ 81 ]

Литургия изменила структуру существующих богослужений Марии: вместо упоминания Святого Дома Лорето , [ 82 ] он использовал значение Лорето как « лавр чемпиона », как в лавровом венке . Работа также могла быть предназначена для демонстрации правильного применения индульгенций , как это было сделано архиепископом Безансоном. [ 81 ]

Язык (или язык) (1525)

[ редактировать ]

В трудах Эразма проявляется постоянный интерес к языку, и в 1525 году он посвятил этому предмету целый трактат « Лингва» . Говорят, что эта и несколько других его работ послужили отправной точкой для философии языка, хотя Эразм не создал полностью разработанной системы. [ 83 ] Он включает в себя «систематическое осуждение всех форм подстрекательских высказываний». [ 84 ]

Эразм характерно рассматривал язык провиденциально и в связи с миром: по словам историка текстов Маргарет О'Рурк Бойл, «дар речи был «главным примирителем человеческих отношений», дарованным Создателем, «чтобы люди могли жить вместе более приятно». " [ 85 ]

Об учреждении христианского брака (1526 г.)

[ редактировать ]

Institutio matrimonii был опубликован в 1526 году как трактат о браке. [ 86 ] и посвящен Екатерине Арагонской , которая подружилась с Эразмом и Мором. Он не следовал современному общепринятому мнению, согласно которому женщина рассматривалась как подданная мужчины, но предполагал, что мужчина должен любить женщину так же, как он любил бы Христа, который также сошел на землю, чтобы служить. [ 86 ] Он видел роль женщины как партнера (партнера) мужчины. [ 86 ]

Отношения должны быть амицитическими. [ примечание 24 ] (сладкая и взаимная привязанность). [ 87 ] Эразм предположил, что настоящий брак между набожными христианами требует настоящей дружбы (вопреки современным правовым теориям, которые требуют консенсуса или достижения согласия сообщества); а поскольку настоящая дружба никогда не умирает, развод настоящего брака был невозможен; требование развода было знаком того, что настоящей дружбы (и, следовательно, настоящего брака) никогда не существовало, и поэтому развод следует разрешить после расследования и защиты людей. [ примечание 25 ] [ 89 ] В своих коллоквиумах Эразм поднимал такие вопросы, как практичность ухаживания (« Об ухаживании »), (устроенные) браки между очень молодыми и очень старыми и (принудительные) браки с партнером, больным сифилисом (« Неравный брак »).

Что касается секса в браке, мягкий, постепенный аскетизм Эразма способствовал тому, что взаимосогласованный целомудренный брак, если бы Бог сделал это возможным для партнеров, мог бы быть идеалом: теоретически он давал больше возможностей для духовных поисков. Но он противоречиво заметил

Поскольку все остальное было создано для какой-то цели, вряд ли кажется вероятным, что только в этом вопросе природа спала. Я не терплю тех, кто говорит, что половое возбуждение постыдно и что венерические раздражения происходят не от природы, а от греха. [ 90 ]

Цицеронианцы (1528 г.)

[ редактировать ]

« Цицерониан » вышел в 1528 году, критикуя цицеронианство , стиль латыни, основанный исключительно и фанатично на сочинениях Цицерона. Этьен Доле написал ответ под названием «Эразмиан» в 1535 году. [ 91 ] Собственный латинский стиль Эразма [ 92 ] была поздней классической (т. е. от Теренция до Иеронима) в отношении синтаксиса и грамматики, но свободно использовала в своем словаре средневековые подходы. [ 93 ] : 164, 164 

Объяснение Апостольского Символа веры (1530 г.)

[ редактировать ]

В своем катехизисе (озаглавленном «Объяснение Апостольского Символа веры ») (1530 г.) Эразм выступил против недавних Катехизисов Лютера, утверждая, что неписаное Священное Предание является таким же действительным источником откровения, как и Библия , перечисляя второканонические книги в каноне. Библии [ примечание 26 ] и признанием семи таинств . [ 95 ] Он назвал любого, кто ставил под сомнение вечную девственность Марии . кощунственным [ 96 ] Однако он поддерживал доступ мирян к Библии. [ 96 ]

В письме Николаусу фон Амсдорфу Лютер возразил против катехизиса Эразма и назвал Эразма «гадюкой», «лжецом» и «самыми ртами и органами сатаны». [ 97 ]

О дружеском согласии церкви (1533 г.)

[ редактировать ]

De amabili concordia ecclesiae принял форму комментария к 82-му псалму. [ 98 ]

Эразм рекомендовал обеим сторонам (католической и протестантской) приостановить взаимные обвинения и проявить терпимость: соглашаясь временно не соглашаться по адиофоре (вопросам безразличия) и соглашаясь подождать и принять предстоящий вселенский собор по акинете («непоколебимые вопросы веры, основанные на ясных библейских текстах»). заповеди».) [ 98 ]

Книга пользовалась популярностью и переиздавалась. Однако вопросы, которые Эразм предлагал считать адиафорами (такие как свобода воли, ушное исповедание, женатые священники, точная природа Евхаристии), были для ключевых сторонников с обеих сторон центральными и невыносимыми. [ 98 ]

Проповедник (1536)

[ редактировать ]

Эразм проповедовал, но считал, что лучше использовать свое время для написания книг. [ 99 ] : 93 

Последней крупной работой Эразма, опубликованной в год его смерти, является « Экклезиаст» , или «Проповедник Евангелия» (Базель, 1536 г.), массивное руководство для проповедников объемом около тысячи страниц. Хотя он и несколько громоздкий, его называли «расплывчатым, многословным и запутанным». [ 5 ] : 63  - поскольку Эразм не смог должным образом отредактировать его в старости, это в некотором смысле кульминация всех литературных и богословских знаний Эразма и, по мнению некоторых ученых, кульминация предыдущего тысячелетия проповеднических пособий со времен Августина. Он предлагал будущим проповедникам советы по важным аспектам их призвания с многочисленными ссылками на классические и библейские источники. [ 100 ]

Он также примечателен призывом к осуществлению миссионерской программы за пределами христианского мира с целью полезного занятия монахов, критикуя тот факт, что коммерческая эксплуатация имеет приоритет над Евангелием. В нем говорилось о практике взятия преступников-религиозных преступников и отправки их в Новый Свет в качестве миссионеров. [ 101 ]

Святоотеческие издания

[ редактировать ]

По словам Эрнеста Баркера , «Помимо своей работы над Новым Заветом, Эразм также работал, и даже более усердно, над ранними отцами . Среди латинских отцов он редактировал труды святого Иеронима , святого Хилария и святого Августина ; [ 102 ] у греков он работал над Иринеем , Оригеном и Златоустом ». [ 103 ]

Предполагаемая подделка

[ редактировать ]

В 1530 году Эразм в четвертом издании сочинений Киприана представил трактат De duplici martyrio ad Fortunatum , который он приписал Киприану и представил как случайно найденный в старой библиотеке. Этот текст, близкий к произведениям Эразма как по содержанию (враждебность к смешению добродетели и страдания), так и по форме и о котором не известно ни одной рукописи, содержит по крайней мере один вопиющий анахронизм: намек на гонения Диоклетиана , гонения, произошедшие спустя много времени после смерти Киприана. В 1544 году доминиканец Хенрикус Гравиус [ де ] осудил произведение как недостоверное и приписал его авторство Эразму или подражателю Эразма. В двадцатом веке гипотеза о мошенничестве Эразма была априори отвергнута большинством великих эразмианцев, например Перси Стаффордом Алленом , [ нужна ссылка ] но его принимают такие ученые, как Энтони Графтон . [ 104 ] [ 105 ] [ 106 ]

Работает

[ редактировать ]

Каталог работ Эразма (2023 г.) [ 107 ] насчитывает 444 записи (120 страниц), почти все из второй половины его жизни.

Полные издания Эасмуса

[ редактировать ]

Собрание сочинений Эразма (или CWE ) представляет собой набор из 89 томов. [ 108 ] английских переводов и комментариев от University of Toronto Press . По состоянию на май 2023 года выпущено 66 томов из 89. [ 109 ]

Опера Эразми омни , известная как Амстердамское издание или ASD , представляет собой набор из 65 томов оригинальных латинских произведений. 59 томов По состоянию на 2022 год выпущено . В этот набор не входит переписка, собранная в латинском издании П.С. Алленом.

Эразм, Письмо Георгию, герцогу Саксонии (1524 г.), излагающее взгляд Эразма на Лютера и Реформацию.

Лучшими источниками по миру европейского гуманизма эпохи Возрождения начала XVI века является переписка Эразма.

- Фруд, «Предисловие», Жизнь и письма Эразма.

Эразм писал или отвечал до 40 писем в день, [ 72 ] обычно просыпается рано утром и пишет их своей рукой. За 52-летний период существует более 3000 писем, в том числе от большинства западных пап, императоров, королей и их сотрудников, а также от ведущих интеллектуалов, епископов, реформаторов, поклонников, друзей и врагов.

Его письма были опубликованы в переводе в Полном собрании сочинений Эразма. К нему прилагался трехтомный справочник « Современники Эразма», в котором даны биографии более 1900 человек, с которыми он переписывался или которых упоминал. [ 110 ]

Его частные письма в конечном итоге были написаны с осознанием того, что они могут быть перехвачены враждебными противниками; он редактировал и переписывал письма для публикации; в его письмах много внимания к взглядам его корреспондентов, сильная ирония, а также тенденция мутить воду там, где речь идет об опасности.

«Я никогда не порицал ничего, кроме человеческих суеверий и злоупотреблений. Мне только хотелось бы, чтобы я мог перетащить вселенскую церковь туда, куда я изо всех сил старался ее возглавить, чтобы, отбросив суеверие, лицемерие, мирские привязанности и легкомысленные вопросы, мы все служат Господу с чистым сердцем, каждый в своем призвании».

- Эразм, Письмо Жану де Каронделе (1534 г.) [ 111 ]

Религиозные и политические

[ редактировать ]
Справочник христианского солдата (1503 г.).
Enchiridion militis Christiani (1503 г.), испанский перевод
Эразма Рисунок на полях Ганса Гольбейна с изображением глупости в первом издании «Похвалы глупости» , 1515 г.
Плейновское и благочестивое изложение или Декларация Коммуны Креде , 2-е издание, 1533 г., английский перевод Symbolum apostolorum

Комедия и сатира

[ редактировать ]

Культура и образование

[ редактировать ]
  • Пословицы ( лат . Adagiorum Collectanea ) (1500 г.), все издания обычно называются Adagia.
    • Три тысячи пословиц ( лат . Adagiorum chilliades tres ) (1508 г.)
    • Четыре тысячи пословиц ( лат . Adagiorum ciliades quatuor ) (1520 г.)
  • О методе обучения ( лат . Deratione studii ) (1511; 1512).
  • Основы обильного стиля ( лат . De utraque verborum ac rerum copya ) (1512 г.), часто называемые De copyia.
  • Введение в восемь частей речи ( лат . Destructe Octo Partium prationis ) (1515 г.) — версия « Грамматики Лили» Эразма , иногда называемая Brevissima Institutio
  • Язык, или использование языка и злоупотребление им, самая полезная книга ( лат . Lingua, Sive, De Linguae usu atque abusu Liber utillissimus ) (1525 г.)
  • О правильном произношении латинского ( греческого языков и 1528 г. )
  • раннем детей О образовании гуманитарном
  • О вежливости детей ( лат . De Civilitate morum puerilium ) (1530 г.)
  • Апофегматическое произведение (1531 г.)
    • включают «Опускулы» Плутарха (около 1514 г.)
      • включает в себя Как отличить льстеца от друга

Новый Завет

[ редактировать ]

Издание 1516 года содержало исправленные Эразмом Вульгаты . латинскую и греческую версии [ 115 ] Последующие исправленные издания содержали новую латинскую версию Эразма и греческую версию. В издании 1527 года были и Вульгата, и новая латынь Эразма с греческим. Они сопровождались содержательными аннотациями, методическими примечаниями и парафразами в отдельных томах.

Святоотеческие и классические издания

[ редактировать ]
Титульный лист принцепса издания «Против ересей» Иринея, опубликованного Эразмом в издательстве Иоганна Фробена в Базеле в 1526 году.

Фробен стремился использовать имя Эразма как бренд: для святоотеческих и классических изданий, вышедших под его именем. [ 116 ] Эразмус работал по-разному: редактором по закупкам, редактором по закупкам и редактором-руководителем, часто работая с другими. Обычно он был основным переводчиком и писал как минимум предисловия, примечания и биографии. [ 117 ] Его выбор авторов может указывать на стремление преодолеть схоластическую и протестантскую критику путем пропаганды святоотеческой традиции: Арнобий и Фаст из Рица против предопределения, Алжир из Льежа против чисто символического общения и т. д.

В конце своей издательской карьеры Эразм выпустил издания двух относительно малоизвестных досхоластических, но постпатристических писателей:

Среди писателей-классиков, чьи произведения Эразм перевел или отредактировал, - Лукиан (1506 г.), Еврипид (1508 г.) , Псевдо-Катон (1513 г.), Курций (1517 г.), Светоний (1518 г.), Цицерон (1523 г.), Овидий и Пруденций (1524 г.), Гален ( 1526), ​​Сенека (1515, 1528), Плутарх (1512–1531), Аристотель (1531, Введение к изданию Симона Гринея ), Демосфен (1532), Теренций (1532), Птолемей (1533), а также Ливий , Плиний , Либаний , Гален , Исократ и Ксенофонт . Многие из « Адагии» переводят поговорки из древних и классических источников, особенно из Эзопа ; многие из Апофтегмат принадлежат платоникам или циникам .

Конечная материя

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Ни один гуманист не жил, не культивировал и не преследовал древние пословицы с такой страстью, как Дезидерий Эразм». Хуэй, Эндрю (2018). «Бесконечные афоризмы Эразма и Бэкона» . Исследования Эразма . 38 (2): 171–199. дои : 10.1163/18749275-03802003 . ISSN   0276-2854 . S2CID   172124407 .
  2. ^ «Эразм настолько полностью и радикально христоцентричен в своем понимании как христианской веры, так и практики, что, если мы упускаем из виду или преуменьшаем этот ключевой аспект его характера и видения, мы не только окажем ему тяжелую медвежью услугу, но и почти полностью поймем его неправильно. " Маркс, Луи А. (апрель 2007 г.). «Энхиридион Эразма» Богословие сегодня 64 (1): 80–8 дои : 10.1177/004057360706400109 . S2CID   171469828 .
  3. ^ Они восхваляют Томаса Мора (25 по имени), например: « Больше вписано в мое сердце буквами, которые никакое вредное время не может разрушить » .
  4. ^ «Любой, кто внимательно присмотрится к внутренней природе и сущности, обнаружит, что никто не находится дальше от истинной мудрости, чем те люди с их величественными титулами, учеными шляпами, великолепными поясами и украшенными драгоценностями кольцами, которые претендуют на звание вершины мудрости». Силени Алкивиадис
  5. ^ Филолог Лукка Баратта резюмировал аргументы Эразма следующим образом: «Невежество и недальновидность людей, тайно поощряемые власть имущими, являются основой плохого правительства. Поэтому королю нужен настоящий советник, который будет руководить его выбором, а не льстить». ему; поэтому необходимо разоблачить обман тех, кто клеймит еретиками всякого, кто стремится вернуть Церковь на путь (нищеты и добродетели), протоптанный Христом. Только так можно избежать злоупотребления светской и духовной властью. /Поэтому важно восстановить первоначальную чистоту христианского послания и следовать четкому разделению ролей власти, без ненужного смешения мирского и небесного: неверие Христу людей Церкви порождает только раздутые и гротескные фигуры власти, не обращающие внимания на свои духовные цели. Решение может быть только одно: люди Церкви должны презирать земные блага». Баратта, Лука (1 сентября 2022 г.). « « Презрительный образ нынешнего мира »: перевод и неправильный перевод слов Эразма в Генрицианской Англии». Критический обзор . 34 (3): 100–122. дои : 10.3167/cs.2022.340307 . S2CID   250649340 . п. 105
  6. ^ «Кроме того, поскольку Священные Писания на языках оригинала были настолько важны, верные экзегеты должны были освоить не только языки оригинала, но и важнейшие дисциплины грамматики и риторики [...] Для Эразма риторика и грамматика были, на самом деле, это более важные предметы, чем логика схоластов». [ 30 ] : 50 
  7. ^ «Если бы только христианская церковь не придавала такого большого значения Ветхому Завету!» Эп. 798 стр. 305, [ 31 ]
    По мнению Эразма, «...относительная важность, которую мы должны придавать различным книгам Библии», соответствует тому, насколько «они более или менее непосредственно приводят нас к познанию (Христа)»: что отдавало приоритет Новому Завету и Евангелия в частности. [ 32 ]
    «Для Эразма иудаизм устарел. Для Рейхлина что-то в иудаизме осталось, сохраняя ценность для христианства». [ 33 ]
  8. ^ «Мой разум так взволнован мыслью об исправлении текста Иеронима с примечаниями, что мне кажется, что меня вдохновил какой-то бог. Я уже почти закончил его исправление, сопоставив большое количество древних рукописей, и это я делаю в огромные личные расходы. Послание 273 ». [ 37 ]
  9. ^ «Он с большим энтузиазмом приветствовал местные переводы, но они ничего не могли значить для Европы в целом... Латынь была... единственным языком, на котором Библия могла играть роль в культуре Европы». де Йонг, Хенк Ян (1984). «Novum Testum a nobis versum: Суть издания Нового Завета Эразма» Журнал богословских исследований 32 (2).
  10. Католическая церковь постановила, что запятая Йоханнеум может быть оспорена (2 июня 1927 г.), и она редко включается в современные научные переводы.
  11. У Эразма были хорошие отношения с Сиснеросом, который защищал Эразма от Стуники: «Сиснерос был очень открыт северным влияниям, особенно трудам гуманиста (Эразма), из-за его сосредоточенности на мысленной молитве и благочестии, которые соответствовали его францисканскому мистицизму. ." [ 51 ] Сиснерос временами был архиепископом Толедо, номинальным главой инквизиции и соправителем Испании. Эразм также дружил с секретарем Сиснероса по латыни Хуаном де Вергарой и обменивался вежливыми письмами с несколькими членами комплутенской команды, некоторые из которых яростно выступали против его перевода.
  12. ^ «Далее, кто из упомянутых выше думает, что под влиянием или благосклонностью светских князей любого ранга, отличия или достоинства, или их советников, соратников, служащих или должностных лиц, или магистратов, ректоров и наместников городов, поселков , университетами или любыми светскими учреждениями или с другими лицами любого пола, духовными или светскими, они могут предпринимать шаги к всеобщему или частному миру между князьями, правителями и христианами. народов, и в поход против неверных, пусть они используют сильное поощрение и ведут их к этому миру и походу» Заседание 9 [1]
  13. ^ Штандарт с изображением креста напоминает, но в некоторой степени противоречит образам святой Екатерины Сиенской , которая использовала его, чтобы призвать к европейскому миру для совместной военной помощи Святым Землям: она закончила многие письма с « темпом, темп, темп ». Эстер Коэн, Святые женщины как представительницы мира в Европе позднего средневековья , в Фридман, Ивонн (2018). Религия и мир: исторические аспекты . Лондон: Рутледж. ISBN  978-1138694248 .
  14. ^ Латынь : «совершать капризы, смягчать резкие, переваривать запутанные, развивать развитые, объяснять запутанные, добавлять свет к темным, придавать ивритизм римскому городу [. ..] и таким образом умерить παραφρασιν, пусть будет παραφρόνησις, вот как сказать по-другому, чтобы больше ничего не сказать».
    Посвятительное предисловие к рекламной открытке. Grimanum к пересказу Посланий Павла , apud Шафф, Филип. История христианской церкви, Том VII. Современное христианство. Немецкая Реформация - Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 5 августа 2023 г.
  15. ^ То, что Эразм (как и Каэтан) создавал парафразы (расширения), а не народные переводы, демонстрирует его католический скептицизм в отношении того, что могут быть успешные дословные или даже продуманные переводы сложных писаний из поврежденных текстов на ранние народные языки без необходимые богословские или философские словари: вместо этого требовались более обширные комментарии и материал для пояснительных проповедей. Эразм исключил Евангелия и Псалмы, поскольку они были широко понятны мирянам без такой специальной богословской или исторической подготовки.
  16. ^ Позитивное отношение к естественной привязанности соответствует католической модели аналогии entis и может быть противопоставлено лютеранской доктрине полной развращенности .
  17. ^ Ибо «ранние христиане, практиковавшие lectio divina [...] (читая текст) [...] считались формой обращения к Богу, который, как считалось, присутствовал в текстах. Lectio divina рисует читатель — как слушатель Слова Божьего — в текст [...] Григорий Великий позиционировал себя в монашеской ортопраксисе lectio divina . Для него изучение Священных Писаний было созерцанием , и оно было одновременно и созерцанием. коллективный ( colatio ) и движущийся ( compunctio ) акты. [ 63 ]
  18. ^ «Сам Эразм осуждал чрезмерную преданность изображениям, но осуждал иконоборчество. Для него обе крайности представляли собой сосредоточение внимания на внешних атрибутах, а не на внутренних истинах религии». Рекс, Ричард (2014). «Религия Генриха VIII» . Исторический журнал . 57 (1): 1–32. дои : 10.1017/S0018246X13000368 . ISSN   0018-246X . JSTOR   24528908 . S2CID   159664113 . стр. 17
  19. ^ «Вопреки собственному совету, он принял участие в серии публичных дебатов с людьми, которых называл «лающими собаками». Они загнали его в могилу». Регье, Уиллис (1 января 2011 г.). «Обзор Эразма, противоречия: собрание сочинений Эразма, том 78, пер. Питера Мэтисона, Питера Маккардла, Гарта Тиссола и Джеймса Трейси» . Брин Мор Обзор сравнительной литературы . 9 (2). ISSN   1523-5734 .
  20. Фон Хуттен бежал после сражения на проигравшей стороне в Рыцарской войне направил его (1522 г.), и, наконец, Цвингли в Цюрих на небольшой остров. [ 73 ] принадлежал бенедиктинскому аббатству , где он умер в относительном уединении, возможно, в хосписе сифилиса, при поддержке местного протестантского пастора.
  21. ^ Написано, чтобы опровергнуть доктрину Мартина Лютера о «порабощенной воле», по словам Алистера МакГрата , Лютер считал, что только Эразм из всех его собеседников понимал и ценил локус его доктринальных акцентов и реформ. МакГрат, Алистер (2012). Iustitia Dei (3-е изд.). 3.4: «Оправдание в раннем лютеранстве»: Издательство Кембриджского университета. стр. xiv+ 448. {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  22. ^ Это было переведено на итальянский язык мантуанцем Марсилио Андреази как Trattato divoto et utilissimo della Divina Misericordia , а затем позже повторно переведено обратно на латынь Орацио Курионе в Базеле с утраченной связью с Эразмом. [ 77 ] Существовали еще два итальянских перевода и издания ( «Трактат о великом милосердии дель Синьоре» Эрасмо Ротеродамо , Брешия, 1542 г.; Венеция, 1554 г.). [ 78 ] Английский перевод 1531 года, сделанный Гентианом Эрветом, представляет собой «Проповедь о чрезвычайно великой милости Божией» . Испанская версия - Sermón de la grandeza y Muchedumbre de las misericordias de Dios (1528, 1544, 1549). Книга Эразма, возможно, была обязана Алжира Льежского книге De Misericordia et Justitia , в которой взаимодействие милосердия и справедливости рассматривалось как политика, а не добродетель: для Эразма «милосердие - это справедливость в высшей форме». [ 79 ]
  23. ^ Hyperaspites означает защиту щитом (т. е. самооборону), но также и противодействие Лютеру, называющему Эразма гадюкой, «СуперЗмея».
    Примечание 7, «Мартин Лютер > Заметки (Стэнфордская философская энциклопедия / зимнее издание 2022 г.)» . plato.stanford.edu .
  24. ^ Эразм написал беседу «Амицития в целом», в которой упоминалась взаимная симпатия Томаса Мора и его обезьяны. Каммингс, Брайан (12 ноября 2020 г.). «Эразм и разговорные эмоции» . Исследования Эразма . 40 (2): 127–150. дои : 10.1163/18749275-04002004 . S2CID   228925860 .
  25. ^ Эразм в своих «Аннотациях к Новому Завету » подчеркивает, что таинство бракосочетания требует строгого стандарта согласия: «Я признаю, что не бывает брака без взаимного согласия, но это должно быть трезвое согласие, а не согласие, вымогаемое ремесла или в состоянии опьянения, но согласие, данное по совету друзей, как подобает в чем-то, что никогда не может быть отменено и что заслуживает того, чтобы быть причисленным к таинствам церкви. Но когда, после тщательного расследования дела, епископ или другие законные судьи расторгают тот тип брака, который я описал, это не тот случай, когда «человек разделяет то, что Бог соединил». В самом деле, то, что молодость, вино, опрометчивость, невежество неправильно склеили, что дьявол нечестиво связал через своих служителей, сводников и сводников, то Бог справедливо разделяет через Своих слуг». [ 88 ] : 272 
  26. Общественная позиция Эразма заключалась в следующем: «Еще не решено, в каком духе Церковь сейчас придерживается книг для публичного пользования, которые древние с большим согласием считали апокрифами. Что бы ни одобрил авторитет Церкви, я принимаю просто так, как должен христианин. делать[...]Однако очень важно знать, в каком духе Церковь что-либо одобряет. Ведь она, конечно, не желает придавать равный авторитет Еврейскому Канону и Четырем Евангелиям. Юдифь, Товит и Премудрость будут иметь тот же вес, что и Пятикнижие». Предисловие к Иерониму , апуд Медфорд [ 94 ] : 348 
  27. ^ По словам филолога и ученого Эразма Марии Фаллики, «Издание [...] позволяет Эразму применить умеренное, ортодоксальное и святоотеческое вмешательство в контекст средневекового евхаристического спора, который был особенно жестоким после осуждения Беренгария (ум. . 1088). Таким образом, под маской Алжира Эразм боролся со швейцарскими реформаторами, которые позиционировали себя как современные последователи Беренгария и его символического евхаристического богословия. Более того, через издание Алжира Эразм может проявить себя как ярый защитник. реального присутствия Евхаристии в качестве альтернативы более поздним и тонким схоластическим спекуляциям на эту тему, которым Эразм всегда противопоставлялся как слишком материалистический». [ 119 ]
  1. ^ Галли, Марк и Олсен, Тед. 131 христианин, который должен знать каждый. Нэшвилл: Справочник Холмана, 2000, 343.
  2. ^ Неллен, Хенк; Блумендал, январь (2016). «Библейский проект Эразма: некоторые мысли и наблюдения о его масштабах, его влиянии в шестнадцатом веке и восприятии в семнадцатом и восемнадцатом веках» . Церковная история и религиозная культура . 96 (4): 595–635. дои : 10.1163/18712428-09604006 . ISSN   1871-241X . JSTOR   26382868 . Архивировано из оригинала 22 декабря 2023 года . Проверено 22 декабря 2023 г.
  3. ^ Массинг, Майкл (2022). Фатальный разлад: Эразм, Лютер и борьба за западный разум . Многолетник Харпер. ISBN  0063143437 . ( реферат издательства )
  4. ^ Телло, Джоан. Каталог работ Эразма Роттердамского . В книге Эрика Макфэйла (ред.), «Спутник Эразма» . Лейден и Бостон: Брилл, 2023, 225–344.
  5. ^ Jump up to: а б Пабель, Хилмар М. (1995). «Продвижение дела Евангелия: вклад Эразма в пастырское служение». Ежегодник Общества Эразма Роттердамского . 15 (1): 53–70. дои : 10.1163/187492795X00053 .
  6. ^ Раммель, Эрика (2 ноября 2022 г.). «Христианская история 145 Эразм: гуманист Христа, Институт христианской истории - Issuu» . issuu.com (145): 7, 8. Архивировано из оригинала 17 июля 2023 года . Проверено 17 июля 2023 г.
  7. ^ Смит, Дэвид Р. (сентябрь 2005 г.). «Портрет и контрпортрет в произведении Гольбейна «Семья сэра Томаса Мора». Художественный вестник . 87 (3): 484–506. дои : 10.1080/00043079.2005.10786256 . S2CID   191473158 .
  8. ^ «Ящик Пандоры в греческой мифологии» . Греческие легенды и мифы . Архивировано из оригинала 7 ноября 2020 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
  9. ^ Etymonline: лопата(n.1) , по состоянию на 5 августа 2019 г.
  10. ^ «Пандора: Миф и ящик» . www.britanica.com . 4 марта 2024 г.
  11. ^ Виллинский, Джон. «Спешите медленно: Альд и Эразм, печатники и ученые» . Коллекция Воска-Макдональда Олдина . Проверено 29 апреля 2023 г.
  12. ^ Маркс, Луи А. (апрель 2007 г.). «Энхиридион Эразма» Богословие сегодня 64 (1): 80–8 дои : 10.1177/004057360706400109 . S2CID   171469828 .
  13. ^ Маккалок, Диармайд. Христианство: первые три тысячи лет. Нью-Йорк: Викинг, 2010, 599.
  14. ^ «Ранний титульный лист» . Архивировано из оригинала 12 ноября 2007 года.
  15. ^ Хансен, Келли (01 апреля 2011 г.). «Первоапрельское дурачество! Похвала глупости Дезидерия Эразма» . Новости библиотеки . Архивировано из оригинала 22 апреля 2023 года . Проверено 22 апреля 2023 г.
  16. ^ «Эразм | Биография, убеждения, произведения, книги и факты | Британника» . www.britanica.com . Архивировано из оригинала 26 апреля 2019 года . Проверено 22 апреля 2023 г.
  17. ^ Jump up to: а б Слоан, Томас О. (1991). «Учебники и риторика: Копия Эразма» . Риторика: Журнал истории риторики . 9 (2): 113–129. дои : 10.1525/р.1991.9.2.113 . ISSN   0734-8584 . JSTOR   10.1525/rh.1991.9.2.113 . Архивировано из оригинала 24 октября 2023 года . Проверено 23 октября 2023 г.
  18. ^ Мак, Питер (14 июля 2011 г.). История риторики Возрождения 1380-1620 гг . doi : 10.1093/acprof:osobl/9780199597284.003.0005 .
  19. ^ Сандерс, Фред (23 июля 2014 г.). «Богатый стиль Эразма» . Скрипториум Дейли . Архивировано из оригинала 12 апреля 2024 года . Проверено 23 мая 2024 г.
  20. ^ Ледо, Хорхе (2019). «Переводы Эразма Моралии Плутарха и Вознесенского издания Princeps около 1513 года» . Гуманистическая Лованиенсия . 68 (2): 257–296. дои : 10.30986/2019.257 . hdl : 2183/24753 . ISSN   0774-2908 . JSTOR   27172479 . S2CID   204527360 . Архивировано из оригинала 4 января 2023 года . Проверено 17 июля 2023 г.
  21. ^ Робертс, Хью (1 января 2006 г.). «Собачьи сказки: отражение древнего цинизма в текстах французского Возрождения». Поддельный заголовок онлайн . 279 . дои : 10.1163/9789401202985_006 . S2CID   243905013 .
  22. ^ Совардс, Дж. К. (ноябрь 1969 г.). «Томас Мор, Эразм и Юлий II: случай пропаганды». Мореана . 6 (номер 24) (4): 81–99. дои : 10.3366/more.1969.6.4.15 .
  23. ^ Jump up to: а б Баратта, Лука (1 сентября 2022 г.). « « Презрительный образ нынешнего мира »: перевод и неправильный перевод слов Эразма в Генрицианской Англии». Критический обзор . 34 (3): 100–122. дои : 10.3167/cs.2022.340307 . S2CID   250649340 .
  24. ^ Ван Кутен, Джордж. «Три симпозиума» (PDF) . Факультет богословия . Кембриджский университет. Архивировано (PDF) из оригинала 11 августа 2023 года . Проверено 5 августа 2023 г.
  25. ^ Спадаро, Катрина Люсия. Эпистемологии игры: глупость, аллегория и воплощение в литературе раннего Нового времени (диссертация) (PDF) . Сиднейский университет: факультет искусств и социальных наук. Архивировано (PDF) из оригинала 29 октября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  26. ^ Платон, Симпозиум. Перевод и введение Уолтера Гамильтона. Пингвинская классика. 1951. ISBN   978-0140440249
  27. ^ Эразм, Дезидериус (1997). Воспитание христианского принца . Кембридж, Великобритания: Cambridge UP. стр. 3–4. ISBN  978-0-521-58811-9 .
  28. ^ Мендоса, Х. Карлос Визуэте; Льямасарес, Фернандо; Санчес, Хулио Мартин; Манча, Университет Кастилии-Ла (2002 г.). Архиепископы Толедо и Испанский университет: 5 марта – 3 июня, Церковь Сан-Педро-Мартир, Толедо. Университет Кастилии Ла-Манча
  29. ^ Брюс Мецгер, Текст Нового Завета. Его передача, коррупция и восстановление, Oxford University Press, 1992, стр. 102.
  30. ^ Грейбилл, Грегори (15 июля 2010 г.). Евангелическая свобода воли . doi : 10.1093/acprof:oso/9780199589487.003.0002 .
  31. ^ Раммель, Эрика (1989). "Обзор Opera Omnia. vo. V-2. Opera Omnia vol. V-3. Opera Omnia. II-4" . Ежеквартальный журнал «Ренессанс» . 42 (2): 304–308. дои : 10.2307/2861633 . ISSN   0034-4338 . JSTOR   2861633 . S2CID   164160751 . Архивировано из оригинала 29 октября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  32. ^ Jump up to: а б Буйе, Луи (1969). «Эразм по отношению к средневековой библейской традиции». Кембриджская история Библии: Том 2: Запад от отцов до Реформации . 2 : 492–506. дои : 10.1017/CHOL9780521042550.011 . ISBN  978-1-139-05550-5 .
  33. ^ Дункельгрюн, Теодор (16 ноября 2017 г.). «Христианское исследование иудаизма в Европе раннего Нового времени». Кембриджская история иудаизма : 316–348. дои : 10.1017/9781139017169.014 . ISBN  9781139017169 .
  34. ^ Бэкус, Ирена (1998). «Отцы церкви и каноничность Апокалипсиса в шестнадцатом веке: Эразм, Франс Тительманс и Теодор Беза» . Журнал шестнадцатого века . 29 (3): 651–666. дои : 10.2307/2543682 . ISSN   0361-0160 . JSTOR   2543682 . S2CID   163642642 . Архивировано из оригинала 24 декабря 2023 года . Проверено 24 декабря 2023 г.
  35. ^ Бак, Лоуренс П. (30 августа 2018 г.). «Апокалиптика в шестнадцатом веке». Мартин Лютер в контексте : 170–178. дои : 10.1017/9781316596715.021 . ISBN  978-1-316-59671-5 .
  36. ^ Боксалл, Ян (31 марта 2020 г.). «Апокалиптическая чувствительность в Европе эпохи Возрождения». Кембриджский спутник апокалиптической литературы : 212–230. дои : 10.1017/9781108394994.012 . ISBN  978-1-108-39499-4 . S2CID   216244321 . : 218 
  37. ^ «Послание 273» в Собрании сочинений Эразма Том. 2: Письма с 142 по 297, 1501–1514 (тр. РАБ Майнорс и ДФС Томсон; аннотированный Уоллес К. Фергюсон; Торонто: University of Toronto Press, 1976), 253.
  38. ^ «Послание 695» в Собрании сочинений Эразма Том. 5: Письма с 594 по 841, 1517–1518 (тр. РАБ Майнорс и ДФС Томсон; с аннотациями Джеймса К. Макконики ; Торонто: University of Toronto Press, 1976), 172.
  39. ^ «Послание 305» в Собрании сочинений Эразма. Том. 3: Письма с 298 по 445, 1514–1516 (тр. РАБ Майнорс и ДФС Томсон; с аннотациями Джеймса К. Макконики; Торонто: University of Toronto Press, 1976), 32.
  40. ^ «Послание 337» в Собрании сочинений Эразма Том. 3, 134.
  41. ^ де Йонг, Хэнк Ян (1984). «Novum testamentum a nobis versum: суть издания Нового Завета Эразма» Журнал богословских исследований 35 (2).
  42. ^ «Йоханнес Фробен (1460–1527)» . Королевский фонд коллекций . Инвентарный номер. 403035.
  43. ^ Риддл, Джеффри Т. (январь 2017 г.). «Эразмус Анекдоты». Пуританский реформатский журнал . 9 (1): 101–112.
  44. ^ «Послание 694» в Собрании сочинений Эразма, том 5 , 167. Оно было скорее осаждено, чем отредактировано : латынь скорее была осаждена, чем отредактирована .
  45. ^ «История печатного текста» , в: Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога, Vol. II: Базилика – Палаты , с. 106 и далее.
  46. ^ Мецгер, Брюс. Оксфордский справочник Библии . п. 490.
  47. ^ Брюс Мецгер, Текст Нового Завета. Его передача, коррупция и восстановление , Oxford University Press, 1992, с. 102.
  48. ^ Пол Арбластер, Гергей Юхас, Гвидо Латре (редакторы) Завещание Тиндейла , Brepols 2002, ISBN   2-503-51411-1 , с. 28.
  49. ^ Эллиотт, Дж. К. (25 марта 2016 г.). «Базельские труды: «переработанное и улучшенное» издание Нового Завета Эразма - 500 лет спустя» . ТЛС. Литературное приложение Times . стр. 14–15 . Проверено 16 октября 2023 г.
  50. ^ Гализа, Родриго; Рив, Джон В. (2018). «Иоаннанская запятая (1 Иоанна 5:7-8): статус ее текстовой истории и богословского использования на английском, греческом и латинском языках» (PDF) . Семинария Университета Эндрю . 56 (1): 63–89 . Проверено 3 июня 2023 г.
  51. ^ Около, Феликс Ифеаньичукву (2021). Центральное место Евхаристии в опыте Христа святой Терезы Иисуса (доктор философии). Колледж Святого Патрика, Мейнут.
  52. ^ WW Combs, Erasmus и textus receptus , DBSJ 1 (весна 1996 г.), 45.
  53. ^ Рон, Натан (2014). «Христианский мир Эразма» . Европейское наследие . 19 (1): 27–42. дои : 10.1080/10848770.2013.859793 . S2CID   143485311 . Архивировано из оригинала 19 июня 2023 года . Проверено 19 июня 2023 г.
  54. ^ Эразм. «Жалоба на мир» . Викиисточники . Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 19 июня 2023 г.
  55. ^ Кук, Брендан (декабрь 2007 г.). «Использование Resipiscere на латыни Эразма: в Евангелиях и за его пределами». Канадский исторический журнал . 42 (3): 397–410. дои : 10.3138/cjh.42.3.397 .
  56. ^ ван Кутен, Джордж; Пейн, Мэтью; Рекс, Ричард; Блумендал, январь (6 марта 2024 г.). «Кембриджские годы Эразма (1511–1514): реализация христианской гуманистической программы Эразма, его эпитафия на могиле леди Маргарет в Вестминстерском аббатстве (1512) и его неудачная попытка получить профессорскую должность леди Маргарет перед лицом академической оппозиции» . Исследования Эразма . 44 (1): 33–102. дои : 10.1163/18749275-04401002 .
  57. ^ Сайдер, Роберт (2 апреля 2020 г.). Сайдер, Роберт Д. (ред.). «Эразм по Новому Завету» . Исследования Эразма . Университет Торонто Пресс. дои : 10.3138/9781487533250 . ISBN  978-1-4875-3325-0 . S2CID   241298542 .
  58. ^ Барнетт, Мэри Джейн (1996). «Эразм и герменевтика лингвистической практики» . Ежеквартальный журнал «Ренессанс» . 49 (3): 542–572. дои : 10.2307/2863366 . ISSN   0034-4338 . JSTOR   2863366 . S2CID   171063858 .
  59. ^ Jump up to: а б Васут, Райан (18 июня 2015 г.). Эразм как толкователь Нагорной проповеди в его «Перефразе на Евангелие от Матфея» . Южная баптистская теологическая семинария. hdl : 10392/4951 .
  60. ^ Кляйнханс, Роберт Г. (1970). «Лютер и Эразм, другая перспектива» . История Церкви . 39 (4): 459–469. дои : 10.2307/3162926 . ISSN   0009-6407 . JSTOR   3162926 . S2CID   162208956 . Архивировано из оригинала 11 июля 2023 года . Проверено 23 мая 2024 г.
  61. ^ Раммель, Эрика (31 декабря 2002 г.). «9. Почему Ноэлю Беде не понравились пересказы Эразма». Говорит Священное Писание : 265–278. дои : 10.3138/9781442675803-014 . ISBN  978-1-4426-7580-3 .
  62. ^ Мейер, Карл (1 декабря 1969 г.). «Эразм по изучению Священного Писания» . Теологический ежемесячник Конкордия . 40 (1). Архивировано из оригинала 25 декабря 2023 года . Проверено 25 декабря 2023 г.
  63. ^ Смитс, Арнольд (1 января 2015 г.). «Импульс аллегории. Lectio Divina как мистика у Григория Великого» . П. Дж. Ван Гест (ред.), Мистагогика отцов церкви (Позднеантичная история и религия 8) (в стадии подготовки) .
  64. ^ Д'Амико, Джон Ф. (1 декабря 1980 г.). «Беат Ренан, Тертуллиан и Реформация: гуманистическая критика схоластики». Archiv für Reformationsgeschichte — Архив истории Реформации . 71 (jg): 37–63. дои : 10.14315/arg-1980-jg03 . S2CID   170665425 .
  65. ^ Покрывинский, Рафал (1 января 2022 г.). «Мельчор Кано, ОБ ИСТОЧНИКАХ ТЕОЛОГИИ Современная методология лекций богословских дисциплин» .
  66. ^ «Беседы Эразма: латынь и хорошая жизнь · VIC 442 - Книга Возрождения (2021 г.) · Коллекция редких книг Центра исследований Возрождения и Реформации (CRRS)» . crrs.library.utoronto.ca .
  67. ^ Религиозное паломничество , Сири, Стефания. «Беседы Эразма» . it.cgu.edu .
  68. ^ Лаурия, Вирджиния (23 октября 2023 г.). « «Пылающий свет Феба»: новый взгляд на поэму Эразма святой Женевьеве». Исследования Эразма . 43 (2): 141–159. дои : 10.1163/18749275-04302005 .
  69. ^ Мелин, Калифорния (1985). « Я говорю, что они никогда не имеют никакого права»: Пропаганда и поэзия в «Klag und Vormahnung» Ульриха фон Гуттена » . Современные языкознания . 15 (1): 50–59. дои : 10.2307/3194417 . ISSN   0047-7729 . JSTOR   3194417 .
  70. ^ Вводное примечание в Трейси, Джеймс (31 декабря 2010 г.). «Губка Эразма против клеветы Хуттена/ Spongia adversus aspergines Hutteni» Споры . Издательство Университета Торонто: 1–146. дои : 10.3138/9781442660076-002 . ISBN  978-1-4426-6007-6 .
  71. ^ Пабель, Хилмар М. (2 ноября 2022 г.). «Известен своими произведениями в книге «Эразм: гуманист Христа» . Христианская история - Иссуу (145): 18 . Проверено 17 июля 2023 г.
  72. ^ Jump up to: а б с Гаске, Фрэнсис Эйдан (1900). Канун Реформации. Исследования религиозной жизни и мысли английского народа в период, предшествовавший отказу Генриха VIII от римской юрисдикции .
  73. ^ Бастинг, Барбара (7 октября 2022 г.). «Две могилы Ульриха фон Гуттена» . Швейцарский национальный музей — блог истории Швейцарии .
  74. ^ Интернет-энциклопедия Britannica, Дезидериус Эразм, голландский гуманист и ученый , протестантский вызов
  75. ^ Уотсон, Филип (1969), «Эразм, Лютер и Фома Аквинский», Concordia Theological Monthly , 40 (11): 747–58.
  76. ^ Jump up to: а б Фаллика, Мария (23 октября 2023 г.). «Эразм и леди Лорето: Дева, Невеста и прогресс церкви» . Исследования Эразма . 43 (2): 119–140. дои : 10.1163/18749275-04302002 . hdl : 11573/1692738 . S2CID   264507946 .
  77. ^ Гуида, Вито (27 ноября 2023 г.). «Мессианская тайна и значение проповеди Габриэле Биондо, Отто Брунфельса и Челио Секондо Курионе». Журнал раннего современного христианства . 10 (2): 317–354. doi : 10.1515/jemc-2023-2050 .
  78. ^ Коррадин, Химена Гамба (18 ноября 2021 г.). «Маршрут текста Эразма: Проповедь о милосердии Божием на испанском языке (1528, 1544 и 1549 гг.)». Романистический Ярбух . 72 (1): 421–445. дои : 10.1515/roja-2021-0018 .
  79. ^ «Проповедь о безмерном милосердии Божием». Спиритуалы и пасторали : 69–140. 31 декабря 1998 г. doi : 10.3138/9781442680128-003 . ISBN  978-1-4426-8012-8 .
  80. ^ Оксфордский справочник Мэри . ОУП. 2019. с. 414. ИСБН  9780192511140 .
  81. ^ Jump up to: а б Маркхадур, Жермен (июнь 2002 г.). «Эразм как проводник к Жизни Духа». Мореана . 39 (номер 150) (2): 97–142. дои : 10.3366/more.2002.39.2.11 .
  82. ^ Миллер, Клемент А. (1966). «Эразмус в музыке» . Музыкальный ежеквартальный журнал . 52 (3): 337. ISSN   0027-4631 . JSTOR   3085961 .
  83. ^ Раммель, Эрика, « Дезидерий Эразм », Стэнфордская энциклопедия философии (зимнее издание 2017 г.), Эдвард Н. Залта (ред.).
  84. ^ Кинни, Дэниел (февраль 1983 г.). «Жорж Шантрен, SJ., Эразм и Лютер: Свободный и крепостной арбитр, Историческое и теологическое исследование. Париж: Éditions Lethielleux / Presses Universitaires de Namur, 1981. XLV + 503 стр. в -8 °. 270 Fr». Мореана . 20 (номер 77) (1): 85–88. дои : 10.3366/more.1983.20.1.22 .
  85. ^ Бойл, Марджори О'Рурк (25 ноября 1999 г.). «Евангелизация и Эразм». Кембриджская история литературной критики : 44–52. дои : 10.1017/CHOL9780521300087.005 . ISBN  978-1-139-05363-1 .
  86. ^ Jump up to: а б с д Христос - фон Ведель, Кристина (2019). Настоятельница, лидер наемников и их дочери (PDF) . Богословское издательство Цюрих. стр. 128–129. ISBN  978-3-290-18255-7 .
  87. ^ Хатсон, Лорна Маргарет (апрель 2011 г.). « » «Особые сладости»: сноска Эразмиана к Закону о гражданском партнерстве » . Risweb.st-andrews.ac.uk . 20 (1): 5–21.
  88. ^ Сайдер, Роберт (31 декабря 2020 г.). Сайдер, Роберт Д. (ред.). «Эразм по Новому Завету». Исследования Эразма . дои : 10.3138/9781487533250 . ISBN  978-1-4875-3325-0 . S2CID   241298542 .
  89. ^ Вейлер, Антон Г.; Баркер, Г.; Баркер, Дж. (2004). «Дезидерий Эразм Роттердамский о браке и разводе» . Голландский архив истории церкви / Голландский обзор истории церкви . 84 : 149–197. дои : 10.1163/187607504X00101 . ISSN   0028-2030 . JSTOR   24012798 . S2CID   123261630 .
  90. ^ Риз, Алан В. (1995). «Изучение девственности: идеал христианского брака Эразма» . Библиотека гуманизма и Возрождения . 57 (3): 551–567. ISSN   0006-1999 . JSTOR   20677971 .
  91. ^ Наттолл, Джеффри (январь 1975 г.). «L'Erasmianus sive Ciceronianus d'Etienne Dolet (1535). Введение - Fac-simile de l'édition originale du De Imitatione Ciceroniana - Комментарии и приложения. Эмиль В. Телле. (Travaux d'humanisme et renaissance, cxxxviii). Стр. 480. Женева: Дроз, 1974. Swiss Frs. 95. - Эразм Роттердамский и вводные сочинения к Новому Завету: формальные структуры и богословское значение (Исторические исследования и тексты Реформации, xii + 254. Münster Westphalia). : Ашендорф, 1974. Дм. 54" . Журнал церковной истории . 26 (1): 92–94. doi : 10.1017/S0022046900060395 — через CambridgeCore.
  92. ^ «Дезидериус Эразм » Проект энциклопедии Luminarium .
  93. ^ Тунберг, Теренс (2004). «Латинность Эразма и средневековая латынь: преемственность и преемственность» . Журнал средневековой латыни . 14 : 147–170. дои : 10.1484/J.JML.2.304219 . ISSN   0778-9750 . JSTOR   45019597 .
  94. ^ Медфорд, Флойд К. (1983). «Апокрифы в шестнадцатом веке: Краткое изложение и обзор» . Исторический журнал протестантской епископальной церкви . 52 (4): 343–354. ISSN   0018-2486 . JSTOR   42973978 .
  95. ^ Работы Дезидериуса Роттердамского , том V/1, Амстердам: Северная Голландия, стр. 278–90
  96. ^ Jump up to: а б Полное собрание сочинений Дезидериуса Эразма Роттердамского , т. V/1, Амстердам: Северная Голландия, стр. 245, 279.
  97. ^ Д. Мартин Лютер. Работы: Critical Complete Edition. Переписка , т. 7, Веймар: Бёлау, стр. 27–40.
  98. ^ Jump up to: а б с Раммель, Эрика; Хант, Лаура (2000). «Инвектива Верджерио против Эразма и лютеран: автограф в Biblioteca Marciana» . Голландский архив истории церкви / Голландский обзор истории церкви . 80 (1): 1–19. дои : 10.1163/187124000X00016 . ISSN   0028-2030 . JSTOR   24011109 .
  99. Письмо Томасу Мору, декабрь 1520 г. Эразм, Дезидерий; Майнорс, РАБ; Битенхольц, Питер Г.; Эразм, Дезидериус (1988). Переписка Эразма. 8: Письма 1122 – 1251: 1520 – 1521 / пер. от РАБ Майнорс. Аннот. Питер Г. Битенхольц . Торонто: Univ. из Торонто Пресс. ISBN  9780802026071 .
  100. ^ Килкойн, Фрэнсис П.; Дженнингс, Маргарет (1997). «Переосмысление «преемственности»: «Экклезиаст» Эразма и «Artes Praedicandi» » . Возрождение и Реформация / Renaissance et Réforme . 21 (4): 5–24. дои : 10.33137/rr.v33i4.11372 . ISSN   0034-429X . JSTOR   43445150 .
  101. ^ ван Херваарден, январь (1 января 2003 г.). Между Святым Иаковом и Эразмом: исследования религиозной жизни позднего средневековья – преданность и паломничество в Нидерландах . дои : 10.1163/9789004473676_024 . S2CID   239956783 .
  102. ^ Телло, Джоан (2022). «Издание Эразма Полного собрания сочинений Августина» . Исследования Эразма . 42 (2): 122–156. дои : 10.1163/18749275-04202002 . S2CID   254327857 .
  103. ^ Эрнест Баркер (1948) Традиции вежливости , глава 4: Связь между Возрождением и Реформацией, стр. 93–94, Cambridge University Press
  104. ^ Энтони Графтон, Фальсификаторы и критики. Креативность и двойственность в западной науке (Принстон: Princeton University Press, 1990), с. 53-54.
  105. ^ Нил Адкин, «Использование Священного Писания в псевдокиприанском De duplici martyrio », в Giornale italiano di filologia , 47, 1995, стр. 219-248. Рецензию на статью Н. Адкина см. Франсуа Дольбо в Revue des études Augustiniennes , 44 (1998), с. 307-339, онлайн .
  106. ^ Фернан Халлейн, «Вымышленное, настоящее и ложное», в Jan Herman et al. (реж.), Топос найденной рукописи , Левен-Париж, изд. Петерс, 1999, с. 503-506. Атрибуция Эразма была поддержана Ф. Лециусом, «Der Verfasser des pseudocyprianischen Tractates De duplici martyrio : Ein Beitrag zur Charakteristik des Erasmus», в Neue Jahrbücher für Deutsche Theologie , IV (1895), стр. 95-100; Сильвана Зейдель Менчи, «Опера неправильного понимания Эразмо?», в Rivista Storica Italiana , XC (1978), стр. 709–743;
  107. ^ Телло, Джоан (25 января 2023 г.). «Каталог произведений Эразма Роттердамского». Товарищ Эразма : 225–344. дои : 10.1163/9789004539686_014 . ISBN  9789004539686 .
  108. ^ «Собрание сочинений Эразма» . utorontopress.com . Университет Торонто Пресс . Проверено 30 марта 2024 г.
  109. ^ «Собрание сочинений Эразма» . ДЖСТОР. doi : 10.3138/j.ctt7p13p (неактивен 7 апреля 2024 г.). Архивировано из оригинала 14 июня 2023 г. Проверено 30 марта 2024 г. {{cite web}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на апрель 2024 г. ( ссылка )
  110. ^ Современники Эразма: биографический реестр эпохи Возрождения и Реформации; тома 1 - 3, А - Я (мягкая обложка, [перепечатка 3-х томного издания 1985 - 1987 гг.] изд.). Торонто: Univ. из Торонто Пресс. 2003. ISBN  9780802085771 .
  111. ^ «Письма 2803 на 2939. Часть 2». Переписка Эразма : 151–302. 31 декабря 2020 г. doi : 10.3138/9781487532833-005 . ISBN  978-1-4875-3283-3 . S2CID   240975375 .
  112. ^ Эразм. «Жалоба на мир» . Викиисточник .
  113. ^ Эразм. «Похвала глупости» . Викиисточник .
  114. ^ Эразм Знакомые разговоры – через Wikisource.
  115. ^ Браун, Эндрю (1984). «Дата латинского перевода Нового Завета Эразмом» . Труды Кембриджского библиографического общества . 8 (4): 351–380. JSTOR   41154623 .
  116. ^ Некоторые даты из Буйе, Луи (1969). «Эразм по отношению к средневековой библейской традиции». Эразм в отношении средневековой библейской традиции, Кембриджская история Библии . Кембриджская история Библии. Том. 2. Издательство Кембриджского университета. стр. 492–506. дои : 10.1017/CHOL9780521042550.011 . ISBN  9780521290173 . Проверено 23 июля 2023 г. и Шафф, «История христианской церкви» , указ. [2]
  117. ^ Виссер, Арнольд (2011). «Тридцатая ежегодная лекция по случаю дня рождения Эразма: Эразм, отцы церкви и идеологические последствия филологии». Ежегодник Общества Эразмус . 31 (декабрь 2011 г.): 7–31. дои : 10.1163/027628511X597999 .
  118. ^ Франческини, Кьяра (1 января 2014 г.). « Эразм и Фауст из «De gratia» Рица » . Журнал истории христианства . XI (2): 367–390 . Проверено 23 марта 2024 г.
  119. ^ (Резюме издателя на английском языке) Фаллик, Мэри. Средневековый и католический Эразм. Издание Алжира Льежского 1530 года и мистическое толкование Евхаристического пресуществления . hdl : 11573/1692740 . в Леттьери, Гаэтано (2023). Бесплатный Эразмус .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6c6855983f62edc65a424b7a8f324c77__1720399080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6c/77/6c6855983f62edc65a424b7a8f324c77.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Works of Erasmus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)