Йоркширский диалект
Йоркширский диалект | |
---|---|
Родной для | Англия |
Область | Йоркшир |
Этническая принадлежность | Йоркширский британский; различный |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | Старый английский
|
Диалекты | Традиционно делится на диалекты Западного райдинга, Северного райдинга и Восточного райдинга. В различных диалектах Йоркшира существуют разные разновидности, обусловленные географией и культурой. |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Расположение Йоркшира в Англии | |
Координаты: 54 ° с.ш. 2 ° з.д. / 54 ° с.ш. 2 ° з.д. | |
Йоркширский диалект (также известный как Broad Yorkshire , Tyke , Yorkie или Yorkshire English ) — диалект английского языка или географическая группа нескольких диалектов, на которых говорят в Йоркширском регионе Северной Англии . [1] Разновидности имеют корни в древнеанглийском языке в большей степени, и находятся под влиянием древнескандинавского языка чем стандартный английский . в Йоркшире произошло резкое нивелирование диалектов В 20 веке , разрушившее многие традиционные черты, хотя вариации и даже инновации сохраняются как на региональном, так и на субрегиональном уровне. [2] [3] Такие организации, как Общество йоркширских диалектов и Общество восточного диалекта, существуют для содействия выживанию более традиционных особенностей. [4]
Диалекты были представлены в классических литературных произведениях, таких как «Грозовой перевал» , «Николас Никльби» и «Таинственный сад» , а лингвисты документировали вариации диалектов с 19 века. В середине 20-го века Исследование английских диалектов собрало десятки записей подлинных йоркширских диалектов.
Ранняя история и письменные отчеты
[ редактировать ]Судя по фрагментам ранних исследований диалекта, похоже, на больших территориях было мало различий: в начале 14 века традиционный нортумбрийский диалект Йоркшира имел мало различий по сравнению с диалектом, на котором говорят в Абердине , который теперь часто считается отдельным шотландским диалектом. язык . [5] [6] Диалект широко изучается с 19 века, включая раннюю работу Уильяма Стотта Бэнкса в 1865 году о диалекте Уэйкфилда . [7] и еще один Джозеф Райт , который использовал раннюю форму фонетической записи в описании диалекта Виндхилла , недалеко от Брэдфорда . [8] Значительные работы, охватившие всю Англию, включают книгу Александра Джона Эллиса 1899 года «О раннем английском произношении, часть V » и «Английский диалектный словарь» , который был опубликован в шести томах между 1898 и 1905 годами.
Чарльза Диккенса » «Николас Никльби (1839) и Эмили Бронте » «Грозовой перевал (1847) — известные литературные произведения XIX века, включающие примеры современных йоркширских диалектов. Ниже приводится отрывок из использования Бронте современного диалекта Вест-Райдинга из Хауорта в Грозовом перевале с переводом на стандартный английский ниже:
«Удивляюсь, как вы можете терпеть безделье во время войны, когда все вокруг угасает!» Да ты дурак, и говорить бесполезно, ты никогда не исправишь своих плохих поступков, а иди прямо к дьяволу, как твоя мать перед тобой!
«Интересно, как вы смеете стоять там в безделье и того хуже, когда все уже ушли!» Но ты никто, и говорить бесполезно — ты никогда не исправишься от своих злых дел, а идешь прямо к Дьяволу, как твоя мать до тебя!
Географическое распространение
[ редактировать ]Йоркшир занимает большую территорию, и диалект не одинаков во всех областях. Фактически, диалекты Северного и Восточного райдингов сильно отличаются от диалектов Западного райдинга, поскольку они демонстрируют нортумбрийские характеристики, а не мерсийские. [9] Общество йоркширских диалектов проводит границу примерно по реке Уорф между двумя основными зонами. Территория к юго-западу от реки имеет мерсийское происхождение и происходит от диалектов Восточного Мидлендса , тогда как территория к северо-востоку, как и Джорди , камбрийский диалект и шотландский язык , происходит от нортумбрийского диалекта. Это различие было впервые проведено А. Дж. Эллисом в книге «О раннем английском произношении» . [примечания 1] Разделение было одобрено Джозефом Райтом , основателем Йоркширского диалектного общества и автором словаря диалектов английского языка . Исследования на уровне деревень, проведенные диалектологами Стедом (1906), Шеардом (1945) и Рорером (1950), нанесли на карту границу между двумя областями. [10] Грубая граница между двумя областями была нанесена на карту швейцарским лингвистом Фрицем Рорером, который провел исследование на уровне деревень в районах, указанных в предыдущих заявлениях Ричарда Стеда и Дж. А. Шеарда, хотя существовали «буферные зоны», в которых использовался смешанный диалект. например, большая территория между Лидсом и Рипоном , а также в Уитгифте , недалеко от Гула . [11]
В одном отчете подробно объясняется географическая разница: [12]
Это различие было впервые формально признано на рубеже 19-20 веков, когда лингвисты нарисовали изофон по диагонали через графство с северо-запада на юго-восток, разделив эти два широко различимых способа речи. Она может быть продлена на запад через Ланкашир до устья реки Лун и иногда называется линией Хамбер-Лун . Строго говоря, диалекты, на которых говорят к югу и западу от этого изофона, являются диалектами Мидленда, тогда как диалекты, на которых говорят к северу и востоку от него, являются истинно северными. Вполне возможно, что влияние Мидленда пришло в регион, когда люди мигрировали в промышленные районы Вест-Райдинга во время промышленной революции.
Со временем речь стала ближе к стандартному английскому , и некоторые черты, некогда отличавшие один город от другого, исчезли. В 1945 году Дж. А. Шеард предсказал, что различные влияния «вероятно приведут к созданию стандартного диалекта Вест-Райдинг», а К. М. Петит обнаружил в 1985 году, что «такая ситуация, по крайней мере, очень близка к существованию». [13]
Аутентичные записи
[ редактировать ]Исследование английских диалектов 1950-х, 1960-х и 1970-х годов зафиксировало более 30 примеров аутентичных йоркширских диалектов, которые можно услышать в Интернете через Звуковой архив Британской библиотеки . [14] Ниже представлена подборка записей из этого архива:
- Мисс Мэдж Дибна (род. 1890) из Уэлвика , Восточный Йоркшир , «домработница». [15] По данным библиотеки, «большая часть ее речи по сей день остается частью местного диалекта». [16] [17]
- Купер Пикок (р. 1887) из Мукера , Северный Йоркшир , фермер. [18]
- Неопознанный житель Голкара , Западный Йоркшир , рабочий мельницы. [19]
- Миссис Хессельден (р. 1882) из Пэтли-Бридж, Северный Йоркшир. [20]
- Рональд Истон (р. 1895) из Скелтона , Северный Йоркшир, фермер. [21]
Произношение
[ редактировать ]Некоторые особенности произношения йоркширов являются общими чертами северного английского акцента. Многие из них перечислены в разделе «Североанглийские акценты» на странице «Английский английский» .
гласные
[ редактировать ]- Такие слова, как «выступление», «порез», «кровь», «ланч», обычно используют [ ʊ ] , хотя [ ə ] — вариант, принадлежащий среднему классу. [23]
- Большинство слов, на которые повлияло разделение Юго-Восточной Англии на ванну-ловушку - различие между звуками [a] и [ɑː] - не затронуто в Йоркшире. Длинное [ɑː] южного английского языка широко не нравится в словах типа «ванна». [24] Однако такие слова, как пальма, can't, спа произносятся с долгой гласной, обычно с более передним [aː] .
- В некоторых частях Вест-Райдинга none, one, Once, Nothing, Language, Among(st) произносятся с [ ɒ ] , а не с [ ʊ ] [25] Символом как традиционного акцента Хаддерсфилда является слово «любовь» [ lɒv] , произносимое с той же гласной, что и «лот». [26]
- Такие слова, как поздно, лицо, скажем, игра произносятся с монофтонгом [ eː ] или [ ɛː ] . Однако слова с <gh> в написании (например, прямой, вес), а также восклицания и междометия, такие как эй и eh (ключевой вопрос), обычно произносятся с дифтонгом [ɛɪ] . Некоторые слова с ake на конце могут произноситься с помощью [ ɛ ] , например, take to tek , make to mek и сакэ to sek (но не для выпечки или торта ). [25] [27]
- Слова с гласной /əʊ/ в принятом произношении , например, goat , могут иметь монофтонг [ oː ] или [ ɔː ] . [25] В последнее время среди молодых женщин распространен монофтонг [ ɵː ] с фронтальной стороны , хотя в Халле (откуда он возник) это уже долгое время является нормой. [27] [28] [29] Он получил развитие только с 1990 года, но теперь распространился на Брэдфорд . [30] исторически существовало четырехстороннее разделение, при котором дифтонг [ɔʊ] (западная езда) или [au] (северная и восточная езда) существует в словах, подлежащих вокализации в среднеанглийском языке (например, расти, светиться, лук, болт, народ, ничто , должен). [31] В некоторых словах буква O произносится как [ɒ] , например, open , Break , Wake , Go . Другие слова, написанные «ой», произносились со звуком «ау» [ɒː], например «ноу», «снег» и «удар», от староанглийского āw. Звук [ɒɪ] (западная езда) или [ʊə~oː] (северная и восточная езда) был обнаружен в словах, которые подвергались открытому слоговому удлинению в среднеанглийском языке, например, уголь и дыра. Другим было [ʊə] (езда на запад) или [ja~ɪə~øː] (езда на север и восток), происходящее от древнеанглийского ā (например, кость, дом, оба, хлеб, большинство). Это четырехстороннее разделение было обнаружено по всей северной Англии и контрастировало с историческим двусторонним разделением, обнаруженным на юге и в центральных графствах.
Однако из-за выравнивания диалектов эти звуки были объединены в современные монофтонги [oː] , [ɔː] и [ɵː] (езда на восток) к 1950-м годам.
- стоит близкая гласная Если перед /l/ , шва можно вставить . Это дает [iəl] для /iːl/ и (реже) [uəl] для /uːl/ . [32]
- Когда /ɛ/ предшествует /r/ в ударном слоге, /ɛ/ может стать [ ə ] . Например, Very можно произнести [vəɹɪ] . [33]
- В Халле, Мидлсбро и на восточном побережье звук в словах , Heard , Nurse и т. д. произносится так же, как и в Square, Dare . Это [ɛː] . [34] [35] Набор слов с /ɪə/ , таких как «рядом», «страх», «борода» и т. д., может иметь похожее произношение, но остается отличительным, как [iɛ] . [36]
- В других частях Йоркшира этот звук бывает коротким [ə] или длинным [ɜː] . Похоже, это развилось как промежуточная форма между старой формой [ɒ~ʊ] (сейчас очень редко встречающейся в этих словах) и произношением RP [əː] . [37]
- В Халле, Мидлсбро и большей части Ист-Райдинга фонема /aɪ/ (как в Prize ) может стать монофтонгом [aː] перед звонким согласным. Например, пять становится [faːv] (fahv), приз становится [pʰɹaːz] (prahz). Этого не происходит перед глухими согласными, поэтому «цена» — [pʰɹaɪs] . [38]
- На юге западного райда существует тенденция произносить дифтонг /aʊ/ (как в рот ) как монофтонг [aː] (махт), как в восточном Мидлендсе, откуда он произошел. Это характерно для неформальной речи в этой области и может сосуществовать с более формальным [aʊ] . [39] В Халле смещение /aʊ/ сильно лабиализировано. [36] Оно чаще встречается в конкретных словах, таких как «вниз» , «о» , «сейчас» , «как » и «вне », чем в других.
- Традиционное произношение этих слов — [u:] в восточном райде и восточной части северного райда; в западной половине северной верховой езды это [əu] . Сейчас они гораздо менее распространены, чем RP [aʊ], встречающийся по всему Йоркширу. [40]
- Такие слова, как city и многие произносятся с окончанием [ɛ~e] . , в районе Шеффилда [25]
- То, что было бы шва на конце слова с другими акцентами, в Халле и Мидлсбро реализуется как [ ɛ ] . [34]
- Префикс к слову, скорее всего, не будет иметь уменьшенный гласный звук по сравнению с гласным звуком того же префикса в других акцентах. Например, беспокойство — это [kʰɒnˈsɜːn] или [kʰɒnˈsɛːn] , а не [kʰənˈsɜːn] , а признание — это [adˈmɪt] , а не [ədˈmɪt] . [41]
- В некоторых районах Йоркшир-Дейлс (например, Дент , Седберг ) гласная РУНА может быть eɪ , так что me — [meɪ] , а зелёный — [greɪn] . [42]
Следующие признаки являются рецессивными или даже вымершими; как правило, они менее распространены среди говорящих моложе, чем среди пожилых людей в современном Йоркшире:
- Слова, происходящие от староанглийского ō (например, гусь, корень, круто, крыша), исторически имели звук [ʊɪ] в Западном райдинге, а также звук [ɪʉ~ɪə] в Северном и Восточном райдинге. Сегодня более похожее на RP произношение [ʊu] встречается во всех йоркширских акцентах.
- Долгая гласная [ʊu] в таких словах, как книга , повар и взгляд . [43] В то время как некоторые говорящие придерживаются долгого гласного звука, другие говорящие могут настолько придерживаться короткого гласного звука, что он становится слишком растянутым, так что еда также произносится таким же образом. [ нужна ссылка ]
- Где и там часто становится дифтонгом [iə] . Этот звук также может использоваться в словах с ea в написании: например, head как [iəd] (eead), Leaves как [liəvz] (листья). [25]
- [eɪ] может заменять /iː/ , особенно в таких словах, как ключ, мясо, говорить . [25] [27]
- Такие слова, как дверь, пол, четыре, могут иметь различное дифтонгальное произношение [uə, oə, ɔə, ʊə] . [39] [44]
- Слова, которые когда-то имели велярный фрикативный звук в старом и среднеанглийском языке или вокализованную согласную, могут иметь [oʊ~ɔʊ] для /ɔː/ (например , принес, думал, ничего, должен, расти, золото, болт ). [25]
- Слова с окончанием -ight пополняют лексический набор РУНА. Сегодня их все еще можно услышать в их диалектных формах. Например, neet [niːt] и reet [ɹiːt] . [39] Это также можно услышать в Новой Шотландии , Джорди и диалекте Ланкашира .
Согласные
[ редактировать ]- В некоторых регионах первоначально звонкий согласный, за которым следует глухой, может произноситься как глухой. Например, Брэдфорд может произноситься так, как если бы это был Братфорд , с [t] (хотя, более вероятно, с гортанной остановкой , [ʔ] ) вместо [d], используемого в большинстве английских акцентов. Absolute часто произносится так, как если бы оно было apsolute , с [p] вместо [b] . [45]
- Как и в большинстве диалектов английского языка, конечный звук [ŋ] , например, в слухе и еде часто редуцируется до [n] . Однако [ŋɡ] можно услышать в Шеффилде. [46] [47]
- Отказ от H распространен в неформальной речи, особенно среди рабочего класса. [46]
- Пропуск конечных стоп /d, t/ и фрикативов /f, θ, ð/ , особенно в служебных словах. [46] Как и в других диалектах, with можно сократить до wi , особенно перед согласными. [48] Was также часто сокращается до wa (произносится примерно как «ух»), даже если не в сокращенной отрицательной форме (см. таблицу ниже).
- Гортанная остановка также может использоваться для замены /k/ (например, Like становится [laɪʔ] ) в конце слога. [49]
- В районе Мидлсбро происходит подкрепление голосовой щели для /k, p, t/ . [50]
- В некоторых областях альвеолярный кран [ɾ] («настукиваемый r») используется после губного ( молитесь, яркий, лягушка ), после зубного ( три ) и интервокально ( очень, извините, пара обуви ). [51]
Некоторые изменения согласных среди молодого поколения типичны для молодых говорящих по всей Англии, но не являются частью традиционного диалекта: [52]
- Th-выход так, что [f, v] для /θ, ð/ (хотя Джозеф Райт заметил th-выход в районе Виндхилла в 1892 году). [53]
- Т-глоттализация : более традиционное произношение предполагает реализацию /t/ как [r] в определенных фразах, что приводит к написанию произношения, например, gerroff .
- R-лабиализация : Возможна [ ʋ ] для /r/ .
Для старшего поколения характерны:
- В Шеффилде начальная буква «th» /ð/ становится [d] . Такое произношение привело к тому, что жителям Шеффилда дали прозвище «ди дахс» (местные формы слов «ты» и «ты» / «та»). [54]
- /ɡ, k/ реализуется как [d, t] перед /l/ . Например, неуклюжий становится [tlʊmzɛ] . [46] [55]
Ротичность
[ редактировать ]На момент исследования английских диалектов большинство мест в Йоркшире не были ротическими, но полную ротичность можно было обнаружить в Суэлдейле, Лонсдейле, Рибблсдейле и сельской местности к западу от Галифакса и Хаддерсфилда. [51] Кроме того, область вдоль восточного побережья Йоркшира сохраняла ротичность, когда /r/ находился в конечной позиции, но не тогда, когда он находился в предсогласной позиции (например, фермер [ˈfaːmɚ] ). [51] Исследование, проведенное в 1981 году, показало, что ротичность сохраняется в городах Хебден-Бридж , Ламбаттс и Тодморден в Верхнем Колдердейле . [56]
Ротичность, по-видимому, была более распространена в Йоркшире в конце 19 - начале 20 веков: например, город Уэйкфилд был отмечен как ротический в работах А. Дж. Эллиса, а запись военнопленного из Уэйкфилда в Berliner Lautarchiv демонстрирует ротическую речь, но речь Уэйкфилда в наши дни решительно неротична. [57]
Дополнительная информация
[ редактировать ]Эти функции можно найти в коллекции «Английские акценты и диалекты» на веб-сайте Британской библиотеки . На этом веб-сайте представлены образцы речи Йоркшира (и других регионов Англии) в формате wma с аннотациями по фонологии с фонетической транскрипцией X-SAMPA , лексикой и грамматикой.
См. также Wells (1982) , раздел 4.4.
Словарный запас и грамматика
[ редактировать ]Список нестандартных грамматических особенностей йоркширской речи приведен ниже. В формальной обстановке эти черты подвергаются критике, и в результате их использование носит рецессивный характер. Они наиболее распространены среди говорящих старшего возраста и среди рабочего класса.
- Сокращение определенного артикля : сокращение до формы без гласной, часто пишется t'. См. этот обзор и более подробную страницу на веб-сайте Йоркширского диалекта, а также Jones (2002) . Скорее всего, это будет голосовая остановка [ʔ] , хотя традиционно это была [t] или (в районах, граничащих с Ланкаширом) [θ] . [58]
- Некоторые диалектные слова сохранились, хотя большинство из них вышли из употребления. Использование слов owt и nowt , происходящих от древнеанглийского a with и ne with , означает что угодно и ничего , так же как summat означает что-то . Они произносятся как [aʊt] и [naʊt] в Северном Йоркшире, но как [ɔʊt] и [nɔʊt] в большей части остального Йоркшира. Другие примеры диалекта, которые все еще используются, включают в себя свежевый (иногда флайт ) (испуганный), лайк (игра), рев (плач), ай (да), нет (решительное «нет») и все (также), Anyroad (все равно). и прежде (раньше). [59]
- При сравнении, например, «больше» или «меньше », вместо «чем» можно использовать слово «nor», например, « лучше, ни его ». [60]
- Существительные, описывающие единицы стоимости, веса, расстояния, высоты и иногда объёма жидкости, не имеют маркера множественного числа. Например, десять фунтов становятся десятью фунтами ; пять миль становятся пятью милями . [61]
- Слово «мы» часто используется вместо «я» или «наш » (например, мы должны указывать свои имена на своей собственности). [62] Us всегда произносится с окончанием [z], а не с [s] . [45]
- Использование местоимений второго лица единственного числа «ты» (часто пишется «tha» ) и «thee» . Это форма T в различении T – V , и она в основном предназначена для носителей мужского пола. [63]
- We может использоваться вместо was , когда оно связано с местоимением единственного числа. [64] Обратное – то есть производство таких конструкций, как мы и вы – также можно услышать в некоторых частях Йоркшира (например, в Донкастере). [ нужна ссылка ] Это также распространено в Ротереме, Южный Йоркшир. Произношение слова «больница» как «хоспикл», а слово «маленький» как «ликль» также распространено в Ротерхэме, как и работники магазинов и водители автобусов, приветствующие как мужчин, так и женщин словами «любовь» или «утка».
- «Пока» часто используется в значении « пока» (например, «Если мы не пойдём на ярмарку, нас не будет дома до семи ».) Оставаться здесь, пока он закрывается, может заставить неместного человека подумать, что им следует оставаться там во время его закрытия, тогда как в приказе на самом деле указано, что им следует оставаться только до тех пор, пока он не закроется. [65] Джозеф Райт написал в Словаре диалектов английского языка , что это слово произошло от сокращения старого слова while-ever . [66]
- Слово «я» может стать сен , например, «сам» становится твоим сен , тха сен . [67]
- Как и в других диалектах английского языка, слово « их» для обозначения них является обычным явлением, например, в те времена это был паб .
- Слово reight/reet используется в значении «очень» или «действительно» , например, « Если честно, Aw'm nut reight, то это надоело бы abaat» .
- Как и во многих нестандартных диалектах, двойные отрицания часто встречаются , например, я никогда никого не боялся . [68]
- Относительное местоимение может быть что или как , а не это , например, другие люди, что я слышал , и Он человек, который любит выпить . Альтернативно относительное местоимение может отсутствовать, например, там живет моя сестра . [68]
Сокращенные негативы
[ редактировать ]В неформальной речи йоркшира негативы могут быть более сокращенными, чем в других вариантах английского языка. Эти формы представлены в таблице ниже. Хотя последняя согласная пишется как [t] , это может быть реализовано как [ʔ] , особенно если за ней следует согласная. [69]
Слово | Первичное сокращение | Вторичное сокращение |
---|---|---|
не | ɪznt | ɪнт |
не было | wɒznt | не хочу |
не делает | дзнт | нет |
не сделал | dɪdnt | dɪnt |
не мог | КДНТ | кент |
не должен | ʃʊднт | ʃʊnt |
не стал бы | не хотел бы | не буду |
не следует | ɔːtnt | ɔːnt |
не нужно | нинднт | шел |
не мог бы | maɪtnt | главный |
не должен | мснт | mʊnt (редко) |
не имеет | опасность | на |
нет | не было | на |
Hadn't не сводится к [ant] . Это может быть сделано для того, чтобы избежать путаницы с hasn't или hasn't , которые оба могут быть реализованы как [ant] . [70]
Йоркширское диалектное общество
[ редактировать ]Эта статья содержит контент, написанный как реклама . ( Апрель 2024 г. ) |
В этом разделе может содержаться информация, не важная и не относящаяся к теме статьи. ( Апрель 2024 г. ) |
Общество йоркширских диалектов существует для продвижения и сохранения использования этого широко изученного и записанного диалекта. После многих лет низкой активности Общество привлекло внимание средств массовой информации в 2023 году благодаря своим классам «Давайте поговорим о Тайке», обучая жителей Йоркшира традиционному диалекту. [71]
Йоркширское диалектное общество - старейшее из диалектных обществ графств Англии; он вырос из комитета работников, созданного для сбора материалов для словаря диалектов английского языка . Комитет был сформирован в октябре 1894 года по предложению Джозефа Райта, а Йоркширское диалектное общество было основано в 1897 году. Оно публикует ежегодный том « Трудов Йоркширского диалектного общества» ; содержание этого издания включает исследования английских диалектов за пределами Йоркшира, например, диалектов Нортумберленда и использования диалекта Шекспиром. [72] Он также издает ежегодный Летний бюллетень диалектной поэзии.
В начале 1930-х годов общество записывало граммофонные пластинки носителей диалектов из Бейлдона , Кливленда , Коулинга , Дриффилда и Шеффилда . Запись Коулинга предоставил лорд Сноуден из Икорншоу . [73]
В число значимых членов общества входили Джозеф Райт , Уолтер Скит , Гарольд Ортон , Стэнли Эллис , Дж. Д. А. Уиддоусон , К. М. Петит , Грэм Шоррокс , Фрэнк Элджи и Клайв Аптон .
Хотя Джозеф Райт принимал участие в создании Общества, в ежегодных «Транзакциях» Общества в 1977 году была опубликована одна из первых критических статей о его работе. Питер Андерсон, тогдашний редактор «Транзакций » , утверждал, что Райт взял большую часть его материала для своей работы «Грамматика английского диалекта». без достаточного цитирования работы Александра Джона Эллиса и что Райт оказал Эллису «медвежью услугу», раскритиковав эту же работу. [74]
Примеры традиционного йоркширского диалекта
[ редактировать ]Западный диалект верховой езды [ нужна ссылка ] | Стандартный английский | |
---|---|---|
Т'бэрнс носил лайкин. | [bɛːnz wəɾ aːt leːkɪn] | Дети играли. |
Который сейчас час? | [ват таːɪ̯м ɪz ɪt] | Который сейчас час? |
Это был великий день. | [ɪt wəɾ ə ɡɾи deː] | Это был отличный день. |
О боже, сегодня еще не все. | [a ɛvént ɛtən nɒʊ̯t tədeː] | Я сегодня ничего не ел. |
Обычно я останавливаюсь в Хоам и Тэмин. | [a (j)iʊ̯zəlɪ stɒp et uəm ɪt iːmɪn] | Я обычно остаюсь дома вечером. |
Шу прочитал пятнадцать книг в этом году. | [ʃəz ɾɛd fɪftiːn buːks ðɪs jiə] | В этом году она прочитала пятнадцать книг. |
Он обнимал урну, пока работала его буровая установка. | [ɪ ʊɡd ə puək ʊp ə stiː wɒl ɪz ɾɪɡ waːkt] | Он нес сумку вверх по лестнице, пока у него не заболела спина. |
Это жвачка, если бы ты попробовал. | [ða kʊd mak muə bɾas aːt ɒnt ɪf ða tɾaːɪ̯d] | Если бы вы попытались, вы могли бы заработать на этом больше денег. |
Нам нужно было покончить с собой в коровьей воде. | [wɪ ɛd tə wɛʃ əsɛnz ɪ kɒʊ̯d watə] | Нам пришлось мыться] мыться в холодной воде. |
Это муд ха бин война. | [ɪt mʊd ə bɪn waː] | Могло быть и хуже. |
Вы можете привести лошадь на обед, но не сможете заставить ее поужинать. | [jə kən liad ə ɒs tət tɾɒf bət jə kaːnt mak ɪm sʊp] | Можно подвести лошадь к поилке, но нельзя заставить ее пить. |
Опыт — дорогая школа, но дураки не научатся ни у кого другого. | [ɪkspiːɾiəns ɪz ə diə skuɪl bət fuɪlz wəl liən ɪ nuː ʊðə] | Опыт — дорогая школа, но дураки не научатся ни в какой другой (школе). |
Они получают тост-пудин, получают тост-мейт. | [ðɛm et ɛɪ̯ts muest pʊdɪn ɡɛts muest mɛɪ̯t] | Тот, кто съест больше пудинга, получит больше мяса. |
Вот есть кран; загляни в Чип-Хойл и принеси тебе хороший кусок пикши к чаю. | [iəz oːf ə kraːn nɪp daːn tət tʃɪpɒɪ̯l ən ɡɛɾ əz ə naːɪ̯s piːs ə adek fɒɾ əz tiə] | Вот полкроны, загляни в забегаловку и купи нам на ужин хороший кусок пикши. |
Не хочешь потанцевать со мной? | [wʊdtə laːɪ̯k tə dɒns wɪ mɪ] | Хотели бы вы потанцевать со мной? |
Откуда ты пришла? | [wiə dʊstə kʊm fɾə] | Откуда ты? |
Я не могу пойти на вечеринку, потому что у меня много дел. | [a kaːnt ɡʊ tət paːtɪ təniːt bəkɒs av ə lɒt tə duː] | Я не могу пойти на вечеринку сегодня вечером, потому что у меня много дел. |
Я не думаю, что мне придется надеть коит, так как он теплый. | [a duənt θɪŋk a sl bɪ pʊɾɪn mɪ kɒɪ̯t ɒn wɪ aː waːm ɪt ɪz] | Не думаю, что мне придется надевать пальто, ведь оно теплое. |
Йоркширский диалект и акцент в популярной культуре
[ редактировать ]Уилфред Пиклз , уроженец Йоркшира , родившийся в Галифаксе, был выбран BBC в качестве диктора своей северной региональной радиослужбы ; он время от времени был диктором новостей на домашней службе BBC во время Второй мировой войны . Он был первым диктором новостей, который говорил с региональным акцентом, а не с принятым произношением , что является «преднамеренной попыткой затруднить нацистам выдачу себя за вещателей BBC». [75] и вызвал некоторые комментарии своей прощальной крылатой фразой «...и всем на Севере добра нет».
Режиссер Кен Лоуч снял несколько своих фильмов в Южном или Западном Йоркшире и заявил, что не хочет, чтобы актеры отклонялись от своего естественного акцента. [76] Соответствующие фильмы Лоуча включают «Кес» (Барнсли), «Дни надежды» (первый эпизод на юге Западного Йоркшира), «Цена на уголь» (Южный Йоркшир и Уэйкфилд), «Егерь» (Шеффилд), «Взгляды и улыбки» (Шеффилд) и «Навигаторы». (Южный и Западный Йоркшир). Фильмы Лоуча использовались во французском диалектологическом анализе изменения моделей речи в Южном Йоркшире. В своем сообщении Лоуч сказал, что речь в его недавно вышедшем фильме «Навигаторы» была менее региональной, чем в его раннем фильме «Кес» , из-за изменения речевых моделей в Южном Йоркшире, что авторы статьи интерпретировали как движение к более стандартному диалекту. английского языка. [77]
Диалект северных долин, представленный в сериале « Все существа, большие и малые» .
Ряд популярных групп родом из Йоркшира и имеют характерный йоркширский акцент. Певица и автор песен YUNGBLUD , родом из Донкастера, сохраняет сильный йоркширский акцент. Луи Томлинсон , который был участником One Direction , родом из Йоркшира и в его сольной музыке часто слышен его акцент. Джо Эллиотт и Рик Сэвидж , вокалист и басист Def Leppard ; Алекс Тернер , вокалист Arctic Monkeys ; [78] Джон МакКлюр из Reverend and The Makers ; [79] Джон Виндл из Little Man Tate ; [80] Джарвис Кокер , вокалист Pulp ; [81] и Джо Карналл из Милберна [82] и Фил Оки из The Human League известны своим акцентом в Шеффилде, в то время как The Cribs из Нетертона поют с акцентом в Уэйкфилде . [83] Группа Kaiser Chiefs возникла в Лидсе, как и Brett Domino Trio , музыкальный проект комика Рода Дж. Мэдина. Грэм Феллоуз в образе Джона Шаттлворта использует свой шеффилдский акцент, хотя его первая публичная известность была в роли кокни Брошенного Джона . Тоддла Т. , бывший ди-джей на BBC Radio 1 и 1Xtra , имеет сильный шеффилдский акцент и часто использует в эфире фразу «big up thysen» (адаптация к йоркширскому диалекту жаргонного термина «big up theself», который чаще всего используется). в музыке и поп-культуре диаспоры ямайской ). Точно так же грайм -команды, такие как Scumfam, используют современный шеффилдский акцент, который до сих пор включает некоторые диалектные слова.
Lyke Wake Dirge , написанная на старом диалекте North Riding, была положена на музыку фолк-группой Steeleye Span . Хотя группа была не из Йоркшира, они попытались использовать йоркширское произношение таких слов, как «light» и «night», как /li:t/ и /ni:t/ .
Актер Шон Бин в своих актерских ролях обычно говорит с йоркширским акцентом, как и актер Мэтью Льюис , известный по роли Невилла Лонгботтома в фильмах о Гарри Поттере . [84] [85]
Уоллес из «Уоллеса и Громита» , озвученный Питером Саллисом , имеет акцент из долины Холм в Западном Йоркшире , несмотря на то, что персонаж живет в соседнем Ланкашире . Саллис сказал, что создатель Ник Парк хотел использовать ланкаширский акцент , но Саллис смог создать только йоркширский акцент. [86]
Покойный британский лауреат поэт - Тед Хьюз родился в Митолмройде , недалеко от границы с Ланкаширом , и провел большую часть своего детства в Мексборо , Южный Йоркшир . [87] Его собственное чтение своих произведений отличалось «кремневым» или «гранитным» голосом и «характерным акцентом». [88] [89] а некоторые говорили, что его йоркширский акцент повлиял на ритм его стихов. [90]
Мыльная опера «Эммердейл» , ранее называвшаяся «Ферма Эммердейл» , была известна использованием широкого Йоркшира, но сюжетные линии с участием многочисленных пришельцев разбавили диалект до такой степени, что его почти не услышали.
В драме ITV эдвардианского/межвоенного периода «Аббатство Даунтон» , действие которой происходит в вымышленном загородном поместье в Северном Йоркшире между Тирском и Рипоном , многие слуги и почти все местные жители имеют йоркширский акцент. BBC One Серии «Счастливая долина» и «Последнее танго в Галифаксе» , оба от создательницы Салли Уэйнрайт из Хаддерсфилда , также в значительной степени содержат йоркширский акцент. [91] [92] [93]
В HBO телесериале «Игра престолов » многие персонажи с севера Вестероса говорят с йоркширским акцентом, соответствующим родному диалекту Шона Бина, который играет лорда Эддарда «Неда» Старка .
Некоторые гномы в экранизации Питера Джексона «Хоббит» , а именно Торин Дубощит , Кили и Фили , говорят с йоркширским акцентом.
Персонаж толстого контролера в сериале «Томас и друзья» , озвученный Майклом Анджелисом , имеет широкий йоркширский акцент.
« On Ilkla Moor Baht'at », популярная народная песня , исполняется на йоркширском диалекте и с акцентом и считается неофициальным гимном Йоркшира. [94]
Актриса Джоди Уиттакер сохранила свой родной йоркширский акцент в роли Тринадцатого Доктора в «Докторе Кто» . [95]
В бесплатной экшен-игре « Браконьер » Бена «Ятзи» Крошоу главным героем является йоркширец, а большинство внутриигровых диалогов ведется на йоркширском диалекте. [96]
Исследования показали, что акценты в Вест-Райдинге (то есть, в основном, в современном Западном и Южном Йоркшире) и, как следствие, в местных диалектах очень нравятся британцам и ассоциируются со здравым смыслом, лояльностью и надежностью. [97] [98]
Ресурсы по традиционному йоркширскому диалекту
[ редактировать ]Внешние видео | |
---|---|
Knur & Spell (Объяснение игры Knur and Spell через комментарии на диалекте Вест-Райдинг) | |
Йести (исполнение прозаического текста «Йести» на диалекте Хаддерсфилда на диалекте Вест-Райдинг) (как говорит Барбара Стинчкомб) | |
Йоркширский диалект (В центре внимания диалект восточного райдинга) (как говорит Ирвин Билби) | |
Запись йоркширского диалекта (1952) Традиционный рецепт белого хлеба (пошаговое описание традиционного рецепта белого хлеба на диалекте Норт-Райдинг) (как говорит миссис Хессельден) | |
Locks Down 3 Видео 1 (Юмористические анекдоты на диалекте Норт-Райдинг) (как говорит Адам Коллиер) |
Книги, демонстрирующие диалект
[ редактировать ]- Йоркширские частушки (серия 1) Джона Хартли
- Йоркширские частушки (серия 2) Джона Хартли
- Йоркширский пудинг Джона Хартли, 1876 г.
- Йоркширские рассказы (серия 3) Джона Хартли
- Стихи на йоркширском диалекте (1673–1915) и традиционные стихи Фредерика Уильяма Мурмана.
- «Песни скачек» Фредерика Уильяма Мурмана
- «Читатель йоркширского диалекта», составленный Джорджем Х. Коулингом, автором книг «Йоркширский тип», «Диалект хакнесса» и т. д. Лондон: Folk Press Ltd, [1926]
- «Вид любви и Джоби» Стэна Барстоу (особенно Дьюсбери и Оссетта)
- Большая часть диалогов в GB84 Дэвида Писа
- Пустельга для лжеца , позже экранизированный фильмом «Кес».
- (Части из) Тайный сад Фрэнсис Ходжсон Бернетт
- (Отрывки из « Грозового перевала ) » Эмили Бронте (очень старомодный хавортский диалект
Примечания
[ редактировать ]- ^ Эллис также определил третью область вокруг Крейвена, Рибблсдейла, верхнего Уэнслидейла и Суэлдейла как часть своей «Западной Северной» области (под номером Зона 31), наряду почти со всей Камбрией, а также северным Ланкаширом и южным Даремом. По традиции Общества йоркширских диалектов этот регион обычно относят к диалекту Норт-Райдинг.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кин, Питер. «Тайк: Это во всем виноваты викинги (вроде как)» . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . Би-би-си . Архивировано из оригинала 27 марта 2017 года . Проверено 16 апреля 2008 г.
- ^ Хей, Сара (2015). Докторская диссертация «Исследование региональной речи в Йоркшире: данные из банка памяти тысячелетия». Университет Шеффилда, 159, 171.
- ^ Стрихарчук, Патриция; Лопес-Ибаньес, Мануэль; Браун, Джорджина; Лиманн, Адриан (2020). «Общий северный английский. Изучение региональных различий на севере Англии с помощью машинного обучения» . Границы искусственного интеллекта . 3 : 48. дои : 10.3389/фр.2020.00048 . ПМЦ 7861339 . ПМИД 33733165 .
- ^ Бил, Джоан (2010). «Смещение границ и изменение региональной идентичности». Язык и идентичности . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 220. https://doi.org/10.1515/9780748635788-023 .
- ^ Варрак, Александр (2000). Словарь шотландских диалектов . Нью-Ланарк, Шотландия: Waverley Books. п. 5. ISBN 9781902407098 . Проверено 10 января 2021 г.
- ^ Скит, Уолтер (1911). Английские диалекты с восьмого века до наших дней . Издательство Кембриджского университета. п. 34 . Проверено 10 января 2021 г.
- ^ Бэнкс, Уильям Стотт (1865), Список провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , WR Hall (Уэйкфилд)
- ^ Райт, Джозеф (1892), Грамматика диалекта Виндхилла , Truebner & Co, Лондон
- ^ Йоркширское диалектное общество (1992). Труды Йоркширского диалектного общества (том 18, часть 92 изд.).
- ^ «Граница йоркширского диалекта» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2018 года . Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ Рорер, Фриц (1950). «Граница между северными и северно-мидлендскими диалектами в Йоркшире». Труды Йоркширского диалектного общества . VIII (I).
- ^ «Йоркширский диалект – объяснение» . Йоркширское диалектное общество . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Петит (1985) , с. 327.
- ^ «Обзор английских диалектов — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Уэлвик, Йоркшир — Обзор диалектов английского языка — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 года . Проверено 13 мая 2021 г.
- ^ Стюарт, Мэри; Гилберт, Холли (11 сентября 2020 г.). «Наука и технологии» . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ «Йоркширский диалект: мисс Дибна объясняет различные методы выпечки белого, черного и пряного хлеба» . Британская библиотека (аудиозапись). Архивировано из оригинала 9 декабря 2020 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ «Мукер, Йоркшир — Обзор диалектов английского языка — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 15 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Голкар, Йоркшир — Обзор диалектов английского языка — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 8 июля 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Пейтли-Бридж, Йоркшир — Обзор диалектов английского языка — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Скелтон, Йоркшир — Обзор диалектов английского языка — Акценты и диалекты | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ Вильгельм (2018) , стр. 4–6.
- ^ Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999) , стр. 74, 76.
- ^ Петит (1985) , с. 286.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999) , с. 74.
- ^ Петит (1985) , стр. 94, 201.
- ^ Перейти обратно: а б с Уильямс и Керсвилл (1999) , с. 146.
- ^ «BBC – Голоса – Записи голосов» . Архивировано из оригинала 13 ноября 2012 года . Проверено 25 декабря 2019 г.
- ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , с. 143.
- ^ Ватт и Тиллотсон (2001) .
- ^ Петит (1985) , стр. 124–132.
- ^ Петит (1985) , стр. 217–218.
- ^ Петит (1985) , с. 218.
- ^ Перейти обратно: а б Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 143, 146.
- ^ Справочник разновидностей английского языка , с. 125, Вальтер де Грюйтер, 2004 г.
- ^ Перейти обратно: а б Уильямс и Керсвилл (1999) , с. 147.
- ^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире» Язык 59 (2): 49–50. JSTOR 413603 .
- ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 146, 156–159.
- ^ Перейти обратно: а б с Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999) , с. 75.
- ^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире» Язык 59 (2): 98–99. JSTOR 413603 .
- ^ Льюис, Джек Виндзор. «Общее центрально-северное, недиалектное произношение Англии» . точки 4–13. Архивировано из оригинала 19 августа 2013 года . Проверено 6 июня 2014 г.
- ^ Петит, К.М. (2014). «Обзор исследований диалектов на территории Общества истории Седберга и округа» (PDF) . п. 14. Архивировано (PDF) из оригинала 20 октября 2020 г. Проверено 17 октября 2020 г.
- ^ Петит (1985) , стр. 168–172.
- ^ Петит (1985) , стр. 132–137.
- ^ Перейти обратно: а б Пети (1985) , с. 205.
- ^ Перейти обратно: а б с д Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999) , с. 76.
- ↑ См. раздел «Консервативные нортизмы» в книге «Наше изменение произношения». Архивировано 7 октября 2014 г. в Wayback Machine Джоном К. Уэллсом.
- ^ Петит (1985) , стр. 146–147.
- ^ Петит (1985) , с. 147.
- ^ Джоан К. Бил, Введение в региональный английский язык , Издательство Эдинбургского университета, 2010, стр. 95–99.
- ^ Перейти обратно: а б с Уэллс (1982) , с. 368.
- ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , с. 159.
- ^ Райт, Джозеф (1892). Грамматика диалекта Виндхилла . Лондон: Trübner & Co. 91.
- ^ Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999) , стр. 79.
- ^ Петит (1985) , стр. 216–217.
- ^ Патчетт, Дж. Х. (1981). «Диалект Верхнего Колдердейла». Труды Йоркширского диалектного общества . XV (LXXXI): 24–37.
- ^ Авеярд, Эдвард (2019). «Берлинерский Лаутархив: образец Уэйкфилда». Труды Йоркширского диалектного общества : 1–5.
- ^ Петит (1985) , стр. 196–198.
- ^ Петит (1985) , стр. 239–240.
- ^ Петит (1985) , стр. 202–203.
- ^ Петит (1985) , стр. 191–193.
- ^ Петит (1985) , стр. 190–191, 233.
- ^ Петит (1985) , стр. 373–379.
- ^ Петит (1985) , стр. 193–194.
- ^ Петит (1985) , с. 236.
- ^ Райт, Джозеф (1905). Словарь диалектов английского языка, том 6: TZ . Лондон: Генри Фроуд. п. 458.
- ^ Петит (1985) , с. 231.
- ^ Перейти обратно: а б Пети (1985) , с. 238.
- ^ Петит (1985) , стр. 182–183.
- ^ Петит (1985) , с. 183.
- ^ Порт, Сэмюэл (30 сентября 2023 г.). «Уроки йоркширского диалекта наполняются студентами по мере роста популярности - YorkshireLive (examinerlive.co.uk)» . Хаддерсфилд: Ревизор . Проверено 14 апреля 2024 г.
- ^ Брук, Г.Л. (1965) Диалекты английского языка ; 2-е изд. Лондон: Андре Дойч; стр. 156–57
- ^ Задняя обложка винила First o'sort , 1978, Logo Records, LTRA 505 Mono.
- ^ Андерсон, Питер М. (1977). «Новый взгляд на раннее английское произношение». Труды Йоркширского диалектного общества : 32–41.
- ^ «Ваш голос, подчеркните позитив» . Би-би-си. Март 2007 г. Архивировано из оригинала 16 февраля 2011 г. Проверено 28 декабря 2010 г.
- ^ Диалект в фильмах: примеры Южного Йоркшира. Архивировано 29 ноября 2014 года в Wayback Machine. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 6.
- ^ Диалект в фильмах: примеры Южного Йоркшира. Архивировано 29 ноября 2014 года в Wayback Machine. Грамматические и лексические особенности фильма Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 19.
- ^ Петридис, Алекс (15 апреля 2006 г.). «Сделано в Шеффилде» . Хранитель . Архивировано из оригинала 30 августа 2022 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Маккадден, Луиза (13 июля 2009 г.). «Преподобный и создатели, Коко, 8 июля» . В новостях . www.inthenews.co.uk. Архивировано из оригинала 15 марта 2012 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Дин, Уилл (31 января 2007 г.). «Маленький человечек говорит о том, что ты знаешь» . Утопленный в Звуке . Архивировано из оригинала 14 августа 2011 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Бертон, Джейн (ноябрь 1995 г.). «Кокер Севера» . Журнал Телеграф . Архивировано из оригинала 21 декабря 2009 года . Проверено 15 июля 2010 г.
- ^ "Милберн"Это факты" " . Канадский контент . канадский контент.нет. 1 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2013 г. . Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ Кемпинг, Кэти (28 января 2008 г.). «Интервью: Райан Джарман из Cribs» . Хаддерсфилд Дейли Ревизор . Архивировано из оригинала 16 мая 2008 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ «Синдикат» . Мэтью-Льюис.com. Архивировано из оригинала 2 мая 2014 года . Проверено 6 июня 2014 г.
- ^ «Макбет – Обзоры – Daily Telegraph» . Compleatseanbean.com. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 6 июня 2014 г.
- ^ «Звезда «Уоллеса и Громита» Питер Саллис признается, что терпеть не может сыр Уэнслидейл» . 6 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 29 июня 2016 г. . Проверено 9 июня 2016 г.
- ^ Форд, Марк (6 ноября 2008 г.). «Мифы Теда Хьюза» . Нью-Йоркское обозрение книг . НИРЕВ Инк . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Анон. «Тед Хьюз (1930–1998)» . Фабер и Фабер. Архивировано из оригинала 21 февраля 2007 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Армитидж, Ричард. «Письма Теда Хьюза» . Ричард Армитидж Онлайн . RichardArmitageOnline.com. Архивировано из оригинала 10 ноября 2009 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Анон. «Тед Хьюз: Биография» . ПримерEssays.com. Архивировано из оригинала 6 июля 2009 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
- ^ Брокс, Эмма (11 марта 2016 г.). «Happy Valley стала британской версией The Wire» . Хранитель . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
- ^ Корнер, Натали (16 февраля 2016 г.). «Руководители BBC СНОВА обвиняют акценты в проблеме со звуком Happy Valley, потому что диалект - йоркширский» . Ежедневное зеркало . Архивировано из оригинала 25 марта 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
- ^ Вудс, Бекки (21 ноября 2012 г.). «Последнее танго в Галифаксе – телеобзор» . Шропширская звезда . Архивировано из оригинала 8 апреля 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
- ^ «Государственный гимн Йоркшира, графства Божьего » . DKSnakes.co.uk. 24 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 12 сентября 2007 г. Проверено 6 июня 2014 г.
- ^ «Джоди Уиттакер рассказывает, почему в «Докторе Кто» она сохранила свой акцент» . Радио Таймс . Архивировано из оригинала 19 апреля 2023 года . Проверено 19 апреля 2023 г.
- ^ Смит, Адам (5 апреля 2012 г.). «Йоркширец Бельмонт: Браконьер» . Коллайдер . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 года . Проверено 10 декабря 2022 г.
- ^ "Я могу вам помочь!" . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . Би-би-си. 5 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2009 г. Проверено 5 января 2007 г.
- ^ «Йоркшир назвал верхним звучанием, а брумми-брог — низшим» . Хранитель . Архивировано из оригинала 3 сентября 2017 года . Проверено 13 декабря 2016 г.
Библиография
[ редактировать ]- Джонс, Марк Дж. (2002), «Происхождение сокращения определенных артиклей в диалектах северного английского языка: свидетельства диалектной алломорфии», English Language and Linguistics , 6 (2), Cambridge University Press: 325–345, doi : 10.1017/S1360674302000266 , S2CID 122172283
- Петит, Кейт М. (1985), «Диалект» и «Акцент» в промышленном Западном Йоркшире , Издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027279497
- Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, JDA (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: новый взгляд на концепцию НОРМ», Urban Voices , Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
- Ватт, Доминик; Тиллотсон, Дженнифер (2001), «Спектрографический анализ фронта гласных в английском Брэдфорде» (PDF) , English World-Wide , 22 (2): 269–302, doi : 10.1075/eww.22.2.05wat
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759 , ISBN 0-52128540-2
- Вильгельм, Стивен (2018), «Сегментарные и супрасегментарные изменения в Северо-Западном Йоркшире – новый случай супралокализации?», Corela , HS-24 (HS-24), CerLiCO, doi : 10.4000/corela.5203 , S2CID 150150043
- Уильямс, Энн; Керсвилл, Пол (1999), «Выравнивание диалектов: изменения и преемственность в Милтон-Кейнсе, Ридинге и Халле» (PDF) , в Фоулксе, Поле; Дочерти, Джерард (ред.), Городские голоса. Исследования акцента на Британских островах. , Лондон: Арнольд, стр. 141–162, заархивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2012 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Александр, Дон (2001), Orreight mi ol ' , Шеффилд: ALD, ISBN 1-901587-18-5
- Все существа, большие и малые, Джеймс Хэрриот ( фильм и сериал )
- Дайер, Сэмюэл (1891), Диалект Западного Йоркшира: краткая история Лидса и других городов , Бригхаус: Дж. Хартли
- Келлетт, Арнольд (1994), Йоркширский словарь диалекта, традиций и фольклора , Смит Сеттл, ISBN 1-85825-016-1
- Маскилл, Луиза (2013), йоркширский диалект , Шеффилд: Bradwell Books, ISBN 978-1-90267-465-0
- Петит, Кейт М. (1970), Эмили Бронте и диалект Хауорт , Брэдфорд: Йоркширское диалектное общество, ISBN 978-0-95017-100-5
- Вверх и вниз в долинах , В самом сердце долин , По уши в долинах , Джервас Финн
- Тидхольм, Ганс (1979), Диалект Эгтона в Северном Йоркшире , СКУЛИМА Висс. Книжный магазин по почте: Вестхофен, Германия, ISBN. 978-9-17502-035-8
- Уэйклин, Мартин Ф. (1977), Диалекты английского языка: Введение (пересмотренная редакция), Лондон: The Athlone Press
- Райт, Джозеф (1892), Грамматика диалекта Виндхилла , Лондон: Truebner & Co.
Несколько книг девятнадцатого века хранятся в специализированных библиотеках.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Звучит знакомо? – Послушайте примеры региональных акцентов и диалектов со всей Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar.
- Коллекция английских акцентов и диалектов на веб-сайте Британской библиотеки Collect Britain .
- Йоркширское диалектное общество
- Граммофонные записи йоркширского диалекта, сделанные Йоркширским диалектным обществом в 1930-х годах, рекламировались членам общества в 1937 году.
- Общество восточного диалекта верховой езды на веб-сайте йоркширского диалекта, автор Барри Роулинг
- Глава из книги 1892 года «Йоркширский народный разговор». Описания сосредоточены на диалекте восточного райдинга.
- Диалектные стихи из английских регионов
- Путеводитель по словам Йоркшира, раздаваемый международным новобранцам в Национальной службе здравоохранения Донкастер-Уэст
- Словарь провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , 1865 г., полная книга онлайн, срок действия авторских прав истек.
- Йоркширский диалект из программы BBC «История английского языка».
- Йоркширские поговорки, фразы и диалект , я из Йоркшира
- Ричард Блейкборо (1898), Остроумие, характер, фольклор и обычаи северного Йоркшира, со словарем, состоящим из более чем 4000 слов и идиом, которые сейчас используются.