Псалом 6
Псалом 6 | |
---|---|
«О Господь, не обличай меня в гневе Твоем» | |
Покаянный псалом | |
![]() | |
Другое имя | «Господи, не обвиняй меня в гневе Твоем» |
Текст | приписывается Дэвиду |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 6 | |
---|---|
← Псалом 5 Псалом 7 → | |
Книга | Книга псалмов |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 6 — шестой псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «О Господь, не упрекай меня в гневе Твоем и не наказывай меня в горячем недовольстве Твоем». На латыни это известно как «Domine ne in Furore Tuo arguas Me» . [ 1 ] Этот покаянный псалом традиционно приписывают Давиду .
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был перефразирован на размерный гимн на немецком языке « Straf mich nicht in deinem Zorn » Иоганна Георга Альбинуса , который Кэтрин Винкворт перевела как «Не в гневе, Могучий Бог». Псалом был положен на музыку такими композиторами, как Генрих Шютц , Иоганн Себастьян Бах , Макс Регер , Жюль Ван Наффель и Норма Вендельбург .
Текст
[ редактировать ]иврит
[ редактировать ]В следующей таблице показан текст на иврите. [ 2 ] [ 3 ] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих | иврит | Английский перевод (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Петь восьмой псалом Давида | Для Лидера; со струнной музыкой; на Шемините. Псалом Давида. |
2 | יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃יהוה אל-באפק֥ פוקיח֑ני וֽאֽל- בַּהמתק֥ פיסרֽני׃ | Господи, не обличи меня во гневе Твоем и не накажи меня во гневе Твоем. |
3 | חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל־אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃חׇנֵּ֥ני ְהוה֮ קִ֤י ומל֫ל־֥ני רפא֥ני יְהו֑ה קִ֖י נבְל֣ו עצמָֽי׃ | Помилуй меня, Господи, ибо я томлюсь; Исцели меня, Господи, ибо кости мои испуганы. |
4 | וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד (ואת) [וְאַתָּ֥ה] יְ֝הֹוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ו֭נפשי נבְהֲל֣ה מֹ֑ד (וְאת) [וְאתָ֥ה] יְ ጝἝω֗ה אָד -מְתָֽי׃ | Моя душа тоже очень испугана; И Ты, Господи, доколе? |
5 | שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃שוב֣ה יְ֭הוה חלְּ֣֣ה נפשְׁ֑י ἌἝἝωσηεήνι למ֣ען חסְדֽך׃ | Возвратись, Господи, избавь душу мою; Спаси меня ради Твоей милости. |
6 | כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃קִ֤י אֵ֣ין בַָּּ֣וֹ זִקְ֑ךָ בִּἔλὸὁὸα֗וֹל מִ֣י יֽודע-לָּֽךְ׃ | Ибо в смерти нет памяти о Тебе; В преисподней кто воздаст Тебе благодарность? |
7 | יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכׇל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃יְְִִ֤תִי בֽאנָטִי אַשִ֣ה בקיל-ל֭ילא מְתִ֑י בְדּוֹנָּי דמִתִי י֥י אמסֽ׃ | Я устал от своих стонов; Каждую ночь я застилаю себе постель, чтобы искупаться; Я растапливаю диван своими слезами. |
8 | עָשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָ֝תְקָ֗ה בְּכׇל־צוֹרְרָֽי׃עַשַש֣ה מִקַּ֣עַעַעֵי֑י עָּדָּטְק֗ה בְכַּ֣עַעַעֵי֑י׃ | Глаз мой помутился от досады; Оно стареет из-за всех врагов моих. |
9 | ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הֹוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃Суру מ֭מִני קׇּל־פּ֣עּלֵי ֑וּן קִֽי-שָמ֥ע יְ ἌDLἝω֗ה κ֣ול בַּיֽי׃ | Отойдите от меня, все делатели беззакония; Ибо Господь услышал голос плача моего. |
10 | שָׁמַ֣ע יְ֭הֹוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הֹוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃שָמ֣ע יְ֭הוּה תְּטִנִת֑י יְ ၝἝσֹּו֗ה תְּֽפִלָ֥י יִָּֽ׃ | Господь услышал мольбу мою; Господь принимает мою молитву. |
11 | יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כׇּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃יבוַשו ׀ וייִבֲָּל֣ו מְקְד קִלָּיְב֑י יָ ἝἝσυֻցבו יֵ֥שו רָֽג׃ | Все враги мои постыдятся и испугаются; Они обратятся назад и постыдятся внезапно. |
Версия короля Джеймса
[ редактировать ]- Господи, не обличай меня в гневе Твоем и не наказывай меня в горячем недовольстве Твоем.
- Помилуй меня, Господи! ибо я немощен: Господи, исцели меня; ибо кости мои раздражены.
- Душа моя тоже томится: но Ты, Господи, доколе?
- Возвратись, Господи, избавь душу мою: о, спаси меня по милости Твоей.
- Ибо в смерти нет памяти о Тебе: в могиле кто возблагодарит Тебя?
- Я устал от своих стонов; всю ночь я застилаю себе постель, чтобы купаться; Я орошаю диван своими слезами.
- Глаз мой сожжен от горя; оно стареет из-за всех врагов моих.
- Отойдите от меня, все делатели беззакония; ибо Господь услышал голос плача моего.
- Господь услышал мольбу мою; Господь примет мою молитву.
- Да постыдятся и огорчатся все враги мои: пусть они возвратятся и постыдятся вдруг.
Переводы
[ редактировать ]Можно выделить несколько значительных переводов раннего Нового времени . В 1532 году Маргарита де Наварра , женщина французского дворянства, включила шестой псалом Давида в новые издания популярного Miroir de l'âme pécheresse («Зеркало грешной души»). [ 4 ] Псалом позже будет переведен будущей Елизаветой I Английской в 1544 году, когда Елизавете было одиннадцать лет. [ 5 ] Много [ ВОЗ? ] чувствую, что покаянный псалом имел реформаторскую направленность для читателей того времени.
Темы
[ редактировать ]Предполагается, что псалом 6 был написан в качестве молитвы за всех, кто страдает от болезней или страданий, или за состояние Царства Израиль , страдающего от угнетения. [ 6 ]
Женевская Библия (1599 г.) дает следующее резюме:
Когда Давид своими грехами вызвал гнев Божий и теперь не только почувствовал на себе руку Его, но и задумал ужасы вечной смерти, он желает прощения. 6 Сожалея о том, что, если Бог заберет его в гневе, у него не будет повода хвалить его, как он обычно делал, пока он был среди людей. 9 Тогда внезапно почувствовав милость Божию, он резко упрекает врагов своих, радовавшихся его скорби. [ 7 ]
Этот псалом является первым из семи покаянных псалмов , как это определено Кассиодором в комментарии VI века нашей эры. Эти псалмы были переведены многими композиторами, а музыкальное оформление было сделано многими композиторами. Из Августина » «Повествований [ 8 ] до Эдуарда Кенига и появления критического метода формы в начале 20 века это считалось одним из покаянных псалмов. [ 9 ] С тех пор Герман Гункель отнес его к числу «Индивидуальных плачей». [ 10 ] как один из «Больных псалмов». Немецкий ученый Антониус Кукхофф считает этот псалом «образцовым примером» формы прошения в псалмах. [ 11 ]
Для Мартина Лютера 6-й псалом был очень важен. Он иллюстрировал различные центральные моменты его богословия. [ нужна ссылка ]
Псалом 6 состоит из трех частей, различающихся по лицам :
- Сначала псалмопевец обращается к Богу и
- тогда он говорит за себя, и
- наконец, он обращается к своим врагам.
Свою скорбь псалмопевец выражает в первой и второй частях и использует богатую палитру слов для описания этой скорби: «бессильный», «трясение костей» (стих 2), «крайняя скорбь». Он даже выражает свое огорчение чрезмерностью «мокрой от слез постели». [ 12 ] и «глаз, выжженный от горя». [ 13 ]
Говоря о врагах Псалмопевца, мы понимаем, что это беспокойство вызвано проблемой взаимоотношений. Но неясно, невиновен ли он. Однако он говорит, что будет восстановлен в должности и что его оппоненты будут посрамлены. Проблемы кажутся прежде всего психологическими, но также выражаются и через тело. В такой же степени тело, как и душа псалмопевца взывает к Богу. Фактически, это затрагивает и его духовное существо, столкнувшееся с оставлением Бога. В отсутствие Бога возникает последняя надежда псалмопевца, выраженная криком уверенности в последних трех стихах.
Заголовок
[ редактировать ]Заголовок Псалма можно интерпретировать по-разному: [ 14 ]
- В качестве указания для проводника
- для музыкального исполнения (струнные инструменты)
- эсхатологический ввиду конца времен (что снижает потенциально неверный перевод завершения Септуагинты)
Использование
[ редактировать ]Новый Завет
[ редактировать ]Некоторые стихи Псалма 6 упоминаются в Новом Завете :
- Стих 3а: в Иоанна 12:27 . [ 15 ]
- Стих 8 в Матфея 7:23 ; Луки 13:27 . [ 15 ]
В Псалмах почти все плачевные псалмы заканчиваются подъемом, и здесь подъем является заявлением об уверенности в том, что его услышат. Псалом 6:8–10 . [ 15 ] Скорбная молитва моделирует плач с намерением быть услышанным, как видно из Евреям 5:7 . [ 15 ]
католицизм
[ редактировать ]Согласно Правилу Св. Бенедикта (530 г. н. э. ), Псалмы с 1 по 20 в основном предназначались для должности Премьера . По Правилу св. Бенедикта (530 г.) оно употреблялось в понедельник, в Рассвете после Псалма 1 и Псалма 25 . В Часовой литургии также читается или поется Псалом 6 в канцелярии чтений в понедельник первой недели. [ 16 ]
Книга общей молитвы
[ редактировать ]В англиканской церкви этот Книге общих молитв псалом предназначен для чтения вечером первого дня месяца: [ 17 ] а также на Маттинсе в Пепельную среду . [ 18 ]
Эфиопская православная церковь Тевахедо
[ редактировать ]- Стих 1 (который почти идентичен стиху 1 Псалма 38 ) цитируется в главе 6 книги «1 Мекабьян» , книги, которую считает канонической . эта церковь [ 19 ]
Музыка
[ редактировать ]Генрих Шютц установил два разных размерных гимна, перефразировав Псалом 6: «Ах, Господи, не наказывай меня», SWV 24, включенный в его «Псалмы Давида» , соч. 2 (1619), [ 20 ] и «О, Боже мой, не наказывай меня», SWV 102, как часть настроек Псалтыря Беккера , соч. 5 (1628 г.). [ 21 ] «Господи, не наказывай меня в Твоем гневе / Я прошу Тебя об этом от всего сердца» (не путать с «Господи, не наказывай меня в Твоём гневе / Не дай мне быть поглощенным Твоим гневом», парафраз Псалма 38 ) [ 22 ] [ 23 ] представляет собой немецкий парафраз 6-го псалма, установленный, в частности, Иоганном Крюгером (1640, Zahn No. 4606a). [ 24 ] Крюгера, Настройки, основанные на мелодии гимна были включены в Neu Leipziger Gesangbuch и написаны Иоганном Себастьяном Бахом ( BWV 338 ). [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
Псалом 6 также лег в основу размерного гимна « Straf mich nicht in ihr Zorn» (Не наказывай меня в гневе своем ) Иоганна Георга Альбинуса (1686, отрывок; EKG 176), [ 28 ] [ 29 ] что Кэтрин Винкворт перевела как «Не в гневе, Могучий Бог». [ 30 ] Французский композитор Анри Демаре использовал псалом «Domine ne in Furore» (1713) в произведении Grands Motets Lorrains . [ 31 ]
Макс Регер сочинил хоральную фантазию для органа из двух своих Zwei Choralphantasien, Op. 40 , в 1899 году, как его соч. 40. Жюль Ван Нуффель установил псалом на латыни в 1935 году в качестве своего соч. 44. Алан Хованесс включил стихи 1-4 в свой опус 28 « О Господь, не упрекай меня» . [ 32 ] В 1973 году Норма Вендельбург написала постановку на английском языке «Мой Господь, наказывай меня не в гневе» для смешанного хора и дополнительного органа.
Псалом 6 в средневековом освещении
[ редактировать ]Псалом часто выбирали для освещения в средневековых Часословах , чтобы открыть раздел, содержащий покаянные псалмы.
-
Tres Riches Heures du Duc de Berry (15 век)
-
Часослов из Намюра
-
Часослов XV века с юга Франции. Вокруг кающихся – мертвецы в своих могилах.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Давид в доспехах в покаянии преклоняет колени перед Богом в окружении херувимов, а на переднем плане лежит труп, в котором бесы мучают души. Ниже золотыми заглавными буквами на синем фоне написаны вступительные слова 6-го псалма: Domine ne in Furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me – «Господи, не обличай меня в гневе Твоем и не наказывай меня в гневе Твоем».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 6» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 года . Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ «Псалмы – Глава 6» . Мехон Мамре.
- ^ «Псалом 6 – ИПС 1917» . Сефария.орг .
- ^ Фонд поэзии, Маргарита де Наварра
- ^ «Бодлианство – признаки гениальности» . Архивировано из оригинала 28 марта 2020 года . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ Техилим Artscroll, стр. 8
- ^ Псалом 6 : Женевская Библия
- ^ Например, фон Грегор дер Гроссе, В семи покаянных псалмах; Алкуин, Изложение покаянных псалмов; Кассиодор, Изложение псалмов; Мартин Лютер, Dictata super Psalterium und Operations in Psalmos.
- ^ Антониус Кукхофф, Псалом 6 и прошения в Псалтири: образцовая молитва-прошение и плач на горизонте всей Псалтири. ( Геттинген , 2011), стр.14
- ^ Герман Гункель: Псалмы. 6-е издание. (Геттинген 1986), стр. 21.
- ^ Ноуэлл, И., Рецензия на работу: Псалом 6 и прошения в Псалтири: Парадигматическая молитва связывания и скорби на горизонте Псалтири в целом (BBB 160) Антониуса Кукхоффа , Католический библейский ежеквартальный журнал, июль 2013 г., том 75, №. 3, стр. 553–555, по состоянию на 17 сентября 2021 г.
- ^ Псалом 6:6 : Версия нового века
- ^ Псалом 6:7 : Версия короля Иакова
- ^ Проспер Геранжер , Правило Святого Бенедикта, Аббатство Сен-Пьер де Солесм , перепечатано в 2007 г., стр. 46.
- ^ Перейти обратно: а б с д Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 838 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
- ^ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь , напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 199
- ^ «Книга общих молитв: правильные псалмы в определенные дни» (PDF) . Англиканская церковь . п. 6 . Проверено 19 апреля 2023 г.
- ^ «Тора Иешуа: Книга Мекабьяна I – III» .
- ^ Псалмен Давидс sampt etlichen Motets und Concerten, Op.2 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ Беккер Псалтырь, соч. 5, Генрих Шютц : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ Корнелиус Беккер (1602). Der Psalter Dauids Gesangweis , «38-й псалом».
- ^ Счета Господа не наказали меня в вашем гневе, SWV 135, Генрих Шютц в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- ^ Зан, Йоханнес (1890). Мелодии немецких протестантских гимнов (на немецком языке). Том III. Гютерсло: Бертельсманн . стр. 131 – 132 .
- ^ Готфрид Вопелиус (1682). Новый Лейпцигский гимн , стр. 648–651 .
- ^ «Господи, не наказывай меня в гневе Твоем BWV 338» . Бах Цифровой . Лейпциг: Архив Баха ; и др. 11 марта 2019 г.
- ^ BWV 338 на сайте Люка Дана www
.bach-хоралы веб-сайт .com . - ^ «Не наказывай меня в своем гневе» . colmarisches.free.fr . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ «Не наказывай меня в своем гневе» . сайт гимнария . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «Не в гневе, Могучий Боже» . сайт гимнария . Проверено 16 августа 2016 г. .
- ^ Domine ne in Furore (Десмаре, Анри) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ «Список произведений Алана Хованесса по номерам опусов» . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]



- Пьесы с текстом из Псалма 6 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 6 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 6 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 6-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Для лидера; со струнными инструментами, «на восьмой». / Псалом Давида. / Не обличай меня в гневе Твоем, Господи, и не наказывай меня в гневе Твоем. (текст и сноски) Конференция католических епископов США
- Псалом 6:1 (введение и текст) biblestudytools.com
- Псалом 6 – Уверенный ответ на мучительную просьбу enduringword.com
- Псалом 6 / Припев: Обратись, Господи, и спаси душу мою. Англиканская церковь
- Псалом 6 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 6-му псалму hymnary.org
- Псалом 06 , Ватикан