Jump to content

Северогерманские языки

Северогерманский
нордический
скандинавский
Этническая принадлежность Северогерманские народы
Географический
распределение
Северная Европа
Лингвистическая классификация Индоевропейский
Праязык Прото-норвежский
Подразделения
ИСО 639-5 gmq
глоттолог север3160
Северо-германоязычные земли

Континентальные скандинавские языки:

Островные скандинавские языки:

  Ведьма (†)

Северогерманские языки составляют одну из трех ветвей германских языков — подсемейства индоевропейских языков — наряду с западногерманскими языками и вымершими восточногерманскими языками . Эту языковую группу также называют скандинавскими языками , что является прямым переводом наиболее распространенного термина, используемого датскими , фарерскими , исландскими , норвежскими и шведскими учеными и людьми.

Термин « северногерманские языки» используется в сравнительном языкознании . [1] тогда как термин скандинавские языки» появляется в исследованиях современных стандартных языков и диалектного континуума Скандинавии « . [2] [3] Датский, норвежский и шведский достаточно близки, чтобы обеспечить сильную взаимопонимание , где очень распространено трансграничное общение на родных языках, особенно между двумя последними.

Около 20 миллионов человек в странах Северной Европы говорят на скандинавском языке как на родном. [4] в том числе примерно 5% меньшинства в Финляндии . Помимо того, что шведский язык является единственным северогерманским языком, имеющим официальный статус в двух отдельных суверенных государствах, он также является наиболее распространенным из языков в целом. 15% населения Гренландии говорят на датском как на родном языке. [5]

Эта языковая ветвь отделена на юге от западногерманских языков , состоящих из таких языков, как английский и голландский, и отличается от финского только на востоке, который принадлежит к совершенно неродственной уральской языковой семье .

Современные языки и диалекты

[ редактировать ]

Современные языки и их диалекты в этой группе:

Отличие от восточно- и западногерманских языков

[ редактировать ]

Германские языки традиционно делятся на три группы: западные , восточные и северогерманские. [8] Их точное родство трудно определить по скудным свидетельствам рунических надписей, и взаимопонятными они оставались в некоторой степени в период миграции , так что некоторые отдельные разновидности трудно классифицировать. Диалекты с чертами, отнесенными к северной группе, сформировались из протогерманского языка в позднем доримском железном веке в Северной Европе .

В конце концов, примерно в 200 году нашей эры носители северогерманской ветви стали отличаться от других носителей германского языка. [ нужна ссылка ] . Раннее развитие этой языковой ветви подтверждается руническими надписями.

Особенности, общие с западногерманским языком

[ редактировать ]

Северогерманская группа характеризуется рядом фонологических и морфологических новшеств, общих с западногерманской группой :

  • Отказ от протогерманского ē ( /ɛː/ , также пишется ٣ ) на ā . [9]
    • Протогерманское * jērą 'год' > Северо-западно-германское * jārą, откуда
      • Северогерманский * āra > Древнескандинавский ár ,
      • Западногерманский * jāra > Древневерхненемецкий jār , древнеанглийский ġēar [jæ͡ɑːr] против готского jēr .
  • Повышение [ɔː] до [oː] (и, наконец, слова до [uː] ). Исходная гласная оставалась при назализации * ǭ [ɔ̃ː] и перед /z/ , а затем была понижена до [ɑː] .
    • Протогерманское * gebō 'подарок' [ˈɣeβɔː] > Северо-западногерманское * geƀu, откуда
      • Северогерманский * gjavu > с u -умлаут * gjǫvu > НА gjǫf ,
      • Западногерманский * gebu > др.-англ. giefu против готского giba (понижение гласных).
    • Протогерманский * tungǭ 'язык' [ˈtuŋɡɔ̃ː] > поздний северо-западный германский * tungā > * tunga > ON tunga , OHG zunga , др.-анг. tunge (безударный a > e ) vs. Готический туго .
    • Протогерманский ген. сг. * gebōz 'дара' [ˈɣeβɔːz] > поздний северо-западногерманский * gebāz, откуда
      • Северогерманский * gjavaz > НА gjavar ,
      • Западногерманский * geba > OHG geba , др.-анг. giefe (безударный a > e ) vs. Готические гиббоны .
  • Развитие i-умлаута .
  • Ротацизм от . /z/ до /r/ , предположительно с каким-то ротическим фрикативным звуком на более ранней стадии
    • Это изменение, вероятно, затронуло западногерманский язык гораздо раньше, а затем распространилось оттуда на северогерманский язык, но не достигло восточногерманского языка, который к тому времени уже отделился. Это подтверждается промежуточной стадией ʀ , ясно засвидетельствованной в позднем руническом восточно-скандинавском языке в то время, когда в западногерманском языке этот звук уже давно слился с /r/ .
  • Развитие указательного местоимения, предкового английского this .
    • Германский * sa , , þat 'этот, тот' (ср. ON m., f., þat n.; др.-анг. se , sēo , þæt ; готский sa m., so f., þata n.) + проксимальный * si 'здесь' (ср. ON si , OHG , гот. sai 'ло!, вот!');
      • Рунический норвежский: ном. сг. са-си , ген. ес-си , дат. þeim-si и т. д., со склонением первой части;
    • фиксированная форма со склонением во второй части: НА sjá , þessi м., OHG эти м., др.-анг. þes м., þēos ф., þis н.

Некоторые утверждают, что после того, как восточногерманские языки отделились от группы, оставшиеся германские языки, северо-западногерманские языки, разделились на четыре основных диалекта: [10] Северогерманские и три группы, условно называемые «западногерманскими», а именно

  1. Североморский германский язык ( ингвеонские языки , предки англо-фризских языков и нижненемецкого языка ),
  2. Везерско-Рейнский германский ( нижнефранконский языки ) и
  3. Эльбские германские ( верхненемецкие языки ).

Неспособность древовидной модели объяснить существование некоторых особенностей в западногерманских языках стимулировала разработку альтернативы, так называемой волновой модели .

Согласно этой точке зрения, общие свойства западногерманских языков, отличные от северогерманских языков, не унаследованы от «протозападногерманского» языка, а скорее распространяются в результате языковых контактов между германскими языками, на которых говорят в Центральной Европе, а не достигнув тех, на которых говорят в Скандинавии.

Северогерманские особенности

[ редактировать ]

Некоторые нововведения не встречаются в западно- и восточногерманских языках, например:

  • Обострение близнецов /jj/ и /ww/ по закону Хольцмана .
    • Встречалось и в восточногерманском языке, но с другим исходом.
    • Протогерманское * twajj٫̂ («двух») > древнескандинавское tveggja , готское twaddjē , но > древневерхненемецкое zweiio
    • Протогерманское *triwwiz («верный») > древнескандинавское tryggr , готское triggws , но > древневерхненемецкое triuwi , немецкое treu , древнеанглийское trīewe , английское true .
  • в конце слова Оглушение стоповых согласных .
    • Протогерманская * группа («Я / (а) он связан») > * бант > древнезападно-скандинавский батт , древневосточно-скандинавский бант , но древнеанглийская полоса
  • Утрата медиального звука /h/ с компенсационным удлинением предыдущей гласной и следующей согласной, если она присутствует.
    • Протогерманское * nahtų («ночь», винительный падеж) > * nāttu > (от u-умлаут) * nϭttu > древнескандинавский nótt
  • /ɑi̯/ > /ɑː/ перед /r/ (но не /z/ )
    • Протогерманское * sairaz («боль») > * sāraz > * sārz > древнескандинавское sárr , но > * seira > древневерхненемецкое sēr .
    • С оригинальным /z/ протогерманским * gaizaz > * geizz > древнескандинавским geirr .
  • Общая потеря конечного слова /n/ после потери коротких гласных в конце слова (которые все еще присутствуют в самых ранних рунических надписях).
    • Протогерманское * bindaną > * bindan Древнескандинавскоеbinda > , но > Древнеанглийскоеbindan .
    • Это также коснулось ударных слогов: протогерманский * в > древнескандинавском í
  • Разрушение гласных от /e/ до /jɑ/, за исключением после w , r или l (см. «подарок» выше).
    • Дифтонг /eu/ также пострадал (также l сместившись на /jɒu/ ), на ранней стадии . Этот дифтонг сохранился в старогутском языке и сохранился в современном гутнише . В других скандинавских диалектах начало и длина /j/ остались, но дифтонг упростился, в результате чего получились /juː/ или /joː/ .
    • Это коснулось только ударных слогов. Слово * ek («Я»), которое может встречаться как с ударением, так и без ударения, встречается по-разному: ek (без ударения, без разрыва) и jak (под ударением, с разрывом). в древнескандинавском языке
  • Потеря начального /j/ (см. «год» выше), а также /w/ перед круглой гласной.
    • Прагерманское * wulfaz > северогерманское ulfz > древнескандинавское ulfr
  • Развитие у-умлаута , который округлял ударные гласные, когда /u/ или /w/ следовали в следующем слоге. Это последовало за разрывом гласных, при этом ja /jɑ/ было заменено u-умлаутом на /jɒ/ .

Средний возраст

[ редактировать ]
Приблизительная степень распространения древнескандинавских и родственных языков в начале 10 века:
  Другие германские языки , с которыми древнескандинавский язык все еще сохранял некоторую взаимопонимаемость.

После древнескандинавского периода северогерманские языки развились в восточно-скандинавскую ветвь, состоящую из датского и шведского языков ; и, во-вторых, западно-скандинавская ветвь, состоящая из норвежского , фарерского и исландского языков и, в-третьих, древнегутнская ветвь. [11] Норвежские поселенцы привезли древнескандинавский язык в Исландию и на Фарерские острова около 800 г. Из современных скандинавских языков письменный исландский наиболее близок к этому древнему языку. [12] Дополнительный язык, известный как норн , развился на Оркнейских и Шетландских островах после того, как там поселились викинги около 800 г., но этот язык вымер около 1700 г. [4]

В средние века носители всех скандинавских языков могли в значительной степени понимать друг друга, и его часто называли одним языком, который до 13 века некоторые в Швеции называли «датским языком». [12] и Исландия. [13] В 16 веке многие датчане и шведы все еще называли северогерманский язык единым, о чем говорится во введении к первому датскому переводу Библии и в « Олауса Магнуса » Описании северных народов . Однако диалектные различия между западом и востоком в древнескандинавском языке, безусловно, присутствовали в средние века, и возникли три диалекта: древнезападноскандинавский, древневосточноскандинавский и древнегутнийский. Древнеисландский язык был по существу идентичен древненорвежскому , и вместе они образовали древнескандинавский диалект древнескандинавского языка, а также на них говорили в поселениях на Фарерских островах, в Ирландии , Шотландии, на острове Мэн и норвежских поселениях в Нормандии . [14] На древнескандинавском диалекте говорили в Дании, Швеции, поселениях в России, [15] Англия и датские поселения в Нормандии. На старогутнском диалекте говорили на Готланде и в различных поселениях на Востоке.

возникла другая классификация северогерманских языковых ветвей : Тем не менее, к 1600 году с синтаксической точки зрения [4] разделив их на островную группу (исландскую и фарерскую) и континентальную группу (датскую, норвежскую и шведскую). Разделение на островные северные страны ( önordiska / ønordisk / øynordisk ) [16] и континентально-скандинавский ( Скандинависк ) [17] основан на взаимопонимании между двумя группами и развился под влиянием различных влияний, в частности политического союза Дании и Норвегии (1536–1814 гг.), который привел к значительному датскому влиянию на центральные и восточные регионы. [ нужна ссылка ] Норвежские диалекты ( букмол или датско-норвежский ). [3]

Демография

[ редактировать ]

Северогерманские языки являются национальными языками в Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии и Швеции, тогда как на негерманском финском говорит большинство жителей Финляндии. В межскандинавском контексте тексты сегодня часто представлены в трех версиях: финской, исландской и одном из трех языков — датском, норвежском и шведском. [18] Другой официальный язык в странах Северной Европы гренландский (эскимосско -алеутской семьи ), единственный официальный язык Гренландии .

В Южной Ютландии на юго-западе Дании на немецком языке также говорят немцы Северного Шлезвига , и немецкий язык является признанным языком меньшинства в этом регионе. Немецкий является основным языком датского меньшинства Южного Шлезвига , а также датский язык является основным языком немцев Северного Шлезвига. Обе группы меньшинств в значительной степени двуязычны.

Традиционно датский и немецкий были двумя официальными языками Дании и Норвегии ; законы и другие официальные документы, используемые в Дании и Норвегии, были написаны на датском языке, а местные администраторы говорили на датском или норвежском языке. Немецкий был административным языком Гольштейна и герцогства Шлезвиг .

Саамские языки образуют несвязанную группу, которая сосуществовала с северогерманской языковой группой в Скандинавии с доисторических времен. [19] Саамский, как и финский , входит в группу уральских языков . [20] За столетия взаимодействия финский и саамский языки импортировали гораздо больше заимствованных слов из северогерманских языков, чем наоборот.

Язык Спикеры Официальный статус
Шведский 9,200,000 * Швеция, Финляндия, Европейский Союз, Северный Совет
датский 5,600,000 Дания, Фарерские острова , Европейский Союз, Северный Совет
норвежский 5,000,000 Норвегия, Северный Совет
исландский 358,000 Исландия
фарерский 90,000 Фарерские острова
Гутниш 5,000 [21]
Эльфдалиан 3,500
Общий 20,251,500
* Эта цифра включает 450 000 представителей шведскоязычного населения Финляндии.

Классификация

[ редактировать ]
Современное распространение германских языков в Европе:
Северогерманские языки
  Норвежский (частично национальные границы)
  Шведский (частично национальные границы)
  Датский (частично национальные границы)
Западногерманские языки
  Голландский (частично национальные границы)
  Нижненемецкий (частично национальные границы)
Точками отмечены некоторые области, где многоязычие является распространенным явлением.

В исторической лингвистике северогерманское генеалогическое древо разделено на две основные ветви: западноскандинавские языки ( норвежский , фарерский и исландский ) и восточноскандинавские языки ( датский и шведский ), а также различные диалекты и разновидности. Эти две ветви произошли от западной и восточной диалектных групп древнескандинавского языка соответственно. также существовала ветвь древнегутнского языка На острове Готланд . Континентальные скандинавские языки (шведский, норвежский и датский) находились под сильным влиянием средненижненемецкого языка в период ганзейской экспансии .

Другой способ классификации языков – сосредоточение внимания на взаимной понятности, а не на модели древа жизни – постулирует норвежский, датский и шведский как континентальные скандинавские , а фарерский и исландский – как островные скандинавские . [3] Из-за длительного политического союза между Норвегией и Данией умеренный и консервативный норвежский букмол разделяет большую часть датского словарного запаса и грамматики и был почти идентичен письменному датскому до реформы орфографии 1907 года. (По этой причине букмол и его неофициальный, более Консервативный вариант Риксмол иногда считается восточно-скандинавским, а Нюнорск - западно-скандинавским через разделение запад-восток, показанное выше.) [22]

Однако в датском языке возникла большая дистанция между устной и письменной версиями языка, поэтому различия между разговорным норвежским и разговорным датским несколько более значительны, чем разница между их соответствующими письменными формами. Письменный датский язык относительно близок к другим континентальным скандинавским языкам, но звуковое развитие разговорного датского языка включает редукцию и ассимиляцию согласных и гласных, а также просодическую особенность, называемую в датском языке stød , - явления, которых не произошло в других языках (хотя stød языками соответствует изменениям высоты звука в норвежском и шведском языках, которые являются с высотным акцентом ). Ожидается, что скандинавы понимают некоторые другие разговорные скандинавские языки. Могут возникнуть некоторые трудности, особенно с пожилыми носителями диалекта, однако ведущих общественного радио и телевидения часто хорошо понимают носители других скандинавских стран, хотя существуют различные региональные различия во взаимной понятности для понимания основных диалектов языков между различными частями Скандинавии. три языковых направления.

Швеция вышла из Кальмарской унии в 1523 году из-за конфликтов с Данией, оставив две скандинавские единицы: Датско-норвежский союз (управляемый из Копенгагена, Дания) и Швецию (включая современную Финляндию). Обе страны принимали разные стороны во время нескольких войн до 1814 года, когда датско-норвежское подразделение было расформировано, и установили различные международные контакты. Это привело к различным заимствованиям из иностранных языков (в Швеции был франкоязычный период), например, старошведское слово vindöga «окно» было заменено на fönster (из средненижненемецкого), тогда как родное слово vindue сохранилось в датском языке. Норвежцы, которые говорили (и до сих пор говорят) на норвежских диалектах, произошедших от древнескандинавского языка, говорили бы виндауга или что-то подобное. Однако письменный язык Дании и Норвегии был основан на диалекте Копенгагена и, таким образом, имел ценность . С другой стороны, слово begynde «начинать» (теперь на норвежском букмоле пишется begynne ) было заимствовано в датский и норвежский языки, тогда как родное слово börja сохранилось в шведском языке. Несмотря на то, что стандартные шведский и датский языки разошлись, диалекты не подверглись такому сильному влиянию. Таким образом, норвежский и шведский языки остались схожими в произношении, а такие слова, как борья смогли выжить в некоторых норвежских диалектах, тогда как виндёга сохранились в некоторых шведских диалектах. Нюнорск включает в себя большую часть этих слов, например , byrja (ср. шведское börja , датское begynde ), веке (ср. Sw vecka , Dan uge ) и vatn (шв. vatten , Dan vand ), тогда как букмол сохранил датские формы ( begynne , uke , Ванн ). В результате Нюнорск не соответствует описанной выше модели разделения восток-запад, поскольку он имеет много общих черт со шведским. [ сомнительно обсудить ] По мнению норвежского лингвиста Арне Торпа , проект Нюнорск (цель которого заключалась в восстановлении письменности норвежского языка) было бы гораздо труднее реализовать, если бы Норвегия была в союзе со Швецией, а не с Данией, просто потому, что различия были бы меньше. [23]

В настоящее время английские заимствования оказывают влияние на языки. Исследование слов, используемых носителями скандинавских языков в 2005 году, показало, что количество английских заимствованных слов, используемых в этих языках, удвоилось за последние 30 лет и сейчас составляет 1,2%. В исландский язык импортировано меньше английских слов, чем в другие северогерманские языки, несмотря на то, что именно в этой стране английский используется чаще всего. [24]

Взаимная понятность

[ редактировать ]

Взаимная понятность между континентальными скандинавскими языками асимметрична. Различные исследования показали, что носители норвежского языка лучше всех в Скандинавии понимают другие языки внутри языковой группы. [25] [26] Согласно исследованию, проведенному в 2002–2005 годах и финансируемому Северным культурным фондом, шведскоязычные в Стокгольме и датскоязычные в Копенгагене испытывают наибольшие трудности с пониманием других скандинавских языков. [24] Исследование, ориентированное в основном на носителей языка в возрасте до 25 лет, показало, что наименьшую способность понимать другой язык демонстрирует молодежь Стокгольма в отношении датского языка, что дает самый низкий балл способностей в опросе. [27] Наибольшие различия в результатах между участниками внутри одной страны также продемонстрировали шведскоязычные участники исследования. Участники из Мальмё , расположенного в самой южной шведской провинции Скания (Сконе), продемонстрировали лучшее понимание датского языка, чем говорящие на шведском языке на севере. [25]

Доступ к датскому телевидению и радио, прямые поезда в Копенгаген через Эресуннский мост и большее количество пассажиров, пересекающих границу в регионе Эресунн, способствуют лучшему знанию разговорного датского языка и лучшему знанию уникальных датских слов среди жителей региона. Согласно исследованию, молодежь в этом регионе могла понимать датский язык (немного) лучше, чем норвежский. Но они по-прежнему не могли понимать датский язык так хорошо, как норвежцы, что еще раз продемонстрировало относительную отдаленность шведского языка от датского. Молодежь Копенгагена очень плохо владела шведским языком, что свидетельствует о том, что сообщение с Эресунном было в основном односторонним. [25]

Результаты исследования того, насколько хорошо коренная молодежь в разных скандинавских городах справилась с тестированием на знание других континентальных скандинавских языков, обобщены в виде таблицы. [25] воспроизведено ниже. Максимальный балл составил 10,0:

Город Понимание
датского
Понимание
шведского
Понимание
норвежского
Средний
Орхус , Дания 3.74 4.68 4.21
Копенгаген , Дания 3.60 4.13 3.87
Мальмё , Швеция 5.08 4.97 5.02
Стокгольм , Швеция 3.46 5.56 4.51
Берген , Норвегия 6.50 6.15 6.32
Осло , Норвегия 6.57 7.12 6.85

Носители фарерского языка (из группы островных скандинавских языков) даже лучше, чем норвежцы, понимают два или более языков внутри группы континентальных скандинавских языков, набирая высокие баллы как по датскому (который они изучают в школе), так и по норвежскому, а также имея самый высокий балл по Скандинавский язык, отличный от родного, а также наивысший средний балл. Исландцы, напротив, плохо владеют норвежским и шведским языками. С датским они справляются несколько лучше, поскольку датский язык их учат в школе (исландский язык не является взаимопонятным ни со скандинавскими языками, ни с каким-либо другим языком, даже с фарерским, который, хотя и является наиболее близким). Когда носителей фарерского и исландского языков проверяли на то, насколько хорошо они понимают три континентальных скандинавских языка, результаты теста были следующими (максимальный балл 10,0): [25]

Область/
Страна
Понимание
датского
Понимание
шведского
Понимание
норвежского
Средний
Фарерские острова 8.28 5.75 7.00 7.01
Исландия 5.36 3.34 3.40 4.19

Словарный запас

[ редактировать ]

Северогерманские языки имеют много лексических, грамматических, фонологических и морфологических сходств, причем в большей степени, чем западногерманские языки . Эти лексические, грамматические и морфологические сходства можно изобразить в таблице ниже.

Язык Предложение
Английский Был влажный серый летний день конца июня.
Западно-Фризский Это был дождливый и влажный серый летний день конца июня.
Нижнесаксонский Это был/был влажный, серый летний день в конце июня.
Африканский Это был влажный и душный летний день конца июня.
Голландский Был сырой, серый летний день конца июня.
немецкий Был сырой, серый летний день конца июня.
Шведский Был сырой, серый летний день конца июня.
датский Был влажный серый летний день конца июня.
Норвежский (букмол) Был сырой, серый летний день конца июня.
Норвежский (Нюнорск) Был сырой, серый летний день конца июня.
исландский Был влажный серый летний день конца июня.
фарерский Был влажный серый летний день конца июня.
Эльфдалиан Был влажный серый летний день конца июня.
Гутниш Это был влажный, серый летний день, покрытый льдом.

Языковые границы

[ редактировать ]

Учитывая вышеупомянутую однородность, существует некоторая дискуссия о том, следует ли считать континентальную группу одним или несколькими языками. [28] Континентальные скандинавские языки часто приводят в качестве доказательства афоризма « Язык – это диалект с армией и флотом ». классифицируются на норвежский , шведский и датский Различия в диалектах внутри стран Норвегии, Швеции и Дании часто могут быть больше, чем различия между границами, но политическая независимость этих стран приводит к тому, что континентальные скандинавы в массовом сознании как как и у большинства лингвистов. общепринятая языковая граница Другими словами, имеет политическую форму. Это также связано с сильным влиянием стандартных языков , особенно в Дании и Швеции. [28] Даже если языковая политика Норвегии была более терпимой к сельским диалектным вариациям формального языка, престижный диалект , часто называемый «восточно-городским норвежским», на котором говорят в основном в регионе Осло и его окрестностях , иногда считается нормативным. Тем не менее влияние стандартного норвежского языка меньше, чем в Дании и Швеции, поскольку престижный диалект Норвегии за последние 200 лет несколько раз географически перемещался. Организованное образование нюнорска из западно-норвежских диалектов после того, как Норвегия стала независимой от Дании в 1814 году, усилило политико-лингвистические разногласия.

Северный Совет несколько раз называл (германские) языки, на которых говорят в Скандинавии, «скандинавским языком» (единственное число); например, официальный информационный бюллетень Северного Совета написан на «скандинавском языке». [29] [ нужны разъяснения ] Создание единого письменного языка считалось крайне маловероятным, учитывая неспособность договориться об общем стандартизированном языке в Норвегии . Однако существует небольшая вероятность «некоторой унификации правописания» между Норвегией, Швецией и Данией. [30] [31]

Генеалогическое древо

[ редактировать ]

Все северогерманские языки произошли от древнескандинавского языка . Разделение между подсемействами северогерманского языка редко бывает точно определено: большинство из них образуют непрерывные клины, при этом соседние диалекты взаимно понятны, а наиболее разделенные - нет.

Разделение германских языков, включая западно- и восточно-скандинавские языки и диалекты.

Трудности классификации

[ редактировать ]

Ямтландские диалекты имеют много общих черт как с трёндерским, так и с норрландским молем. Из-за этой двусмысленной позиции оспаривается принадлежность Ямтландского языка к западно-скандинавской или восточно-скандинавской группе. [32]

Эльфдальский (эльвдаленский язык), обычно считающийся диалектом Свеамала , сегодня имеет официальную орфографию и из-за отсутствия взаимопонимания со шведским многими лингвистами рассматривается как отдельный язык. Традиционно считается шведским диалектом. [33] но по ряду критериев ближе к западноскандинавским диалектам, [7] Эльфдальский язык — отдельный язык по стандарту взаимной понятности. [34] [35] [36] [37]

Датский язык путешественников, роди и шведский цыганский язык — это разновидности датского, норвежского и шведского языков с цыганской лексикой или пара-цыганским языком, известные под общим названием скандоромский язык . [38] На них говорят норвежские и шведские путешественники . Скандо-цыганские разновидности в Швеции и Норвегии сочетают в себе элементы диалектов Западной Швеции, Восточной Норвегии (Остландет) и Трёндерска.

Письменные нормы норвежского языка

[ редактировать ]

В норвежском языке есть две официальные письменные нормы: букмол и нюнорск. Кроме того, существуют некоторые неофициальные нормы. Риксмол более консервативен, чем букмол (то есть ближе к датскому) и в разной степени используется многими людьми, особенно в городах и крупнейшей газетой Норвегии Aftenposten . С другой стороны, Хёгнорск (верхненорвежский) похож на Нюнорск и используется очень небольшим меньшинством.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Гордон, Раймонд Г.-младший (редактор), 2005. Языковые генеалогические древа индоевропейских, германских, северных. Архивировано 3 октября 2012 года в Wayback Machine . Этнолог: Языки мира, Пятнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International
  2. ^ Синтаксис скандинавского диалекта. Архивировано 12 января 2012 года в Wayback Machine . Сеть синтаксиса скандинавских диалектов. Проверено 11 ноября 2007 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Торп, Арне (2004). Северные языки в прошлом и настоящем. Лингвистическое сходство и языковые различия, языковые семьи и языковое родство . Архивировано 4 ноября 2011 года на Wayback Machine . Современные скандинавские языки. В нордических языках – с корнями и ногами . Норд 2004:010, ISBN   92-893-1041-3 , Секретариат Совета министров Северных стран, Копенгаген, 2004 г. (на датском языке).
  4. ^ Jump up to: а б с Холмберг, Андерс и Кристер Платзак (2005). «Скандинавские языки». В «Справочнике по сравнительному синтаксису» под редакцией Гульельмо Чинкве и Ричарда С. Кейна. Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. Отрывок из Даремского университета. Архивировано 3 декабря 2007 года в Wayback Machine .
  5. ^ «Язык и политика в Гренландии» . Организация Объединенных Наций (на датском языке). 21 февраля 2021 года. Архивировано из оригинала 21 февраля 2022 года . Проверено 21 февраля 2022 г.
  6. ^ Лейнонен, Тереза ​​(2011), «Совокупный анализ произношения гласных в шведских диалектах», Исследования Осло по языку 3 (2) Совокупный анализ произношения гласных в шведских диалектах]», Исследования Осло по языку 3 (2); Даль, Остен (2000), Языковое единство ., Лунд: Студенческая литература Остена и Эдлунда, , стр. 117–119; Ларс-Эрик Эдлунд «Лингвистические вариации во времени и пространстве» в книге Даля, национальные атласы Швеции : История и древности Виттерхета, стр. 9.
  7. ^ Jump up to: а б с Кроонен, Гус. «О происхождении эльфдалийских носовых гласных с точки зрения диахронической диалектологии и германской этимологии» (PDF) . Кафедра скандинавских исследований и лингвистики . Университет Копенгагена. Архивировано (PDF) из оригинала 6 февраля 2016 года . Проверено 27 января 2016 г. Во многих аспектах Эльфдалян занимает среднее положение между Восточной и Западной Скандинавией. Тем не менее, он имеет некоторые инновации с Западно-Скандинавскими странами, но не с Восточно-Скандинавскими. Это опровергает утверждение о том, что Эльфдалян отделился от древнешведского.
  8. ^ Хокинс, Джон А. (1987). «Германские языки» . В Бернарде Комри (ред.). Основные языки мира . Издательство Оксфордского университета. стр. 68–76 . ISBN  0-19-520521-9 .
  9. ^ Но см. Черчиньяни, Фаусто , Индоевропейский ē в германском языке , в «Журнале сравнительных лингвистических исследований», 86/1, 1972, стр. 104–110.
  10. ^ Кун, Ганс (1955–1956). «О строении германских языков». Журнал немецкой античности и немецкой литературы . 86 :1–47.
  11. ^ Бэндл, Оскар (редактор) (2005). Северные языки: Международный справочник по истории северогерманских языков . Уолтер де Грюйтер, 2005 г., ISBN   3-11-017149-Х .
  12. ^ Jump up to: а б Лунд, Йорн. Язык. Архивировано 15 августа 2004 г. в Wayback Machine . Опубликовано в Интернете Королевским министерством иностранных дел Дании, версия 1 - ноябрь 2003 г. Проверено 13 ноября 2007 г.
  13. ^ Линдстрем, Фредрик; Линдстрем, Хенрик (2012). Падение Свитёда и рождение Швеции . Издательство Альберта Боннье. ISBN  978-91-0-013451-8 . , с. 259
  14. ^ Адамс 1895 , стр. 336–338.
  15. ^ Статья «Скандинавские языки» , раздел «История» , подраздел « Около 800–1100» , в журнале Nationalencyklopedin (1994).
  16. ^ Йонссон, Йоханнес Гисли и Торхаллур Эйторссон (2004). «Вариации в маркировке падежей на островном скандинавском языке». Архивировано 4 мая 2016 г. на Wayback Machine . Северный журнал лингвистики (2005), 28: 223–245 Издательство Кембриджского университета. Проверено 9 ноября 2007 г.
  17. ^ Гейне, Бернд и Таня Кутева (2006). Меняющиеся языки Европы . Издательство Оксфордского университета, 2006 г., ISBN   0-19-929734-7 .
  18. Политический журнал Северного совета/Совета министров Северных стран Analys Norden предлагает три версии: раздел с надписью «Íslenska» (исландский), раздел с надписью «Skandinavisk» (на датском, норвежском или шведском языках) и раздел с надписью «Suomi». » (финский).
  19. ^ Саммаллахти, Пекка, 1990. «Саамский язык: прошлое и настоящее». На арктических языках: Пробуждение. Архивировано 21 июля 2018 года в Wayback Machine Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). Париж. ISBN   92-3-102661-5 , с. 440: «прибытие уральского населения и языка в Самиленд [...] означает, что в Самиленде произошел период, по крайней мере, 5000 лет непрерывного языкового и культурного развития. [...] Однако это также возможно. , что более ранние жители этой области также говорили на уральском языке: мы не знаем никаких языковых групп в этой области, кроме уральских и индоевропейцев (представленных нынешними скандинавскими языками)».
  20. ^ Инес Свонни Фьельстрем (2006). «Язык с глубокими корнями». Архивировано 5 октября 2007 года в Wayback Machine . Сапми: История языка , 14 ноября 2006 г. Samiskt Informationscentrum Sametinget: «Скандинавские языки - это северогерманские языки. [...] Саамы принадлежат к финно-угорской языковой семье. Финский, эстонский, ливонский и венгерский принадлежат к одной языковой семье. и, следовательно, связаны друг с другом».
  21. ^ «Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности» . Архивировано из оригинала 2 августа 2018 года . Проверено 2 мая 2022 г.
  22. ^ Виктор Гинзбург, Шломо Вебер (2011). Сколько языков нам нужно?: Экономика языкового разнообразия , Princeton University Press. п. 42.
  23. ^ «Нюнорск – что-то для шведов? – Унифорум» . www.uniforum.uio.no . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 16 марта 2021 г.
  24. ^ Jump up to: а б «Городские недоразумения». В Нордене на этой неделе – понедельник 17.01.2005 . Северный совет и Совет министров Северных стран. Проверено 13 ноября 2007 г.
  25. ^ Jump up to: а б с д и Дельсинг, Ларс-Олоф и Катарина Лундин Окессон (2005). Скрепляет ли язык скандинавские страны? Отчет об исследовании понимания молодыми людьми датского, шведского и норвежского языков . Доступно в формате PDF. Архивировано 14 мая 2011 г. в Wayback Machine . Числа взяты с рисунка 4:11. «Понимание соседних языков среди коренных скандинавов, распределенных по местоположению», стр. 65 и рис. 4:6. «Общие результаты исследования соседних языков, распределенные по регионам», стр. 58.
  26. ^ Мауруд, Ø (1976). Понимание соседних языков в Скандинавии. Исследование взаимопонимания устной и письменной речи в Дании, Норвегии и Швеции . Серия исследований Северных стран 13. Совет Северных стран, Стокгольм.
  27. ^ Кордич, Снежана (2024). «Идеология против языка: текущая ситуация в южнославянских странах» (PDF) . В Номати, Мотоки ; Камуселла, Томаш (ред.). Языки и национализм вместо империй . Рутледж Истории Центральной и Восточной Европы. Лондон: Рутледж . стр. 167–179. дои : 10.4324/9781003034025-11 . ISBN  978-0-367-47191-0 . OCLC   1390118985 . S2CID   259576119 . ССНН   4680766 . КОБИСС.СР   125229577 . КОБИСС   171014403 . Архивировано из оригинала 10 января 2024 года . Проверено 21 января 2024 г. п. 169: Молодежь Стокгольма понимает 55% разговорной норвежской и 34% разговорной датской речи.
  28. ^ Jump up to: а б «Скандинавские языки – с корнями и ногами» . Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Проверено 20 апреля 2012 г.
  29. ^ Hello Norden. Информационный бюллетень Архивировано 9 апреля 2014 г. на сайте Wayback Machine. Язык публикации - skandinaviska (на шведском языке). [ мертвая ссылка ]
  30. ^ «Скандинавские языки: их история и взаимоотношения» . Архивировано из оригинала 19 сентября 2021 года . Проверено 20 апреля 2012 г.
  31. Финский шведский как основной язык. Архивировано 12 октября 2017 г. в Wayback Machine (на норвежском букмоле).
  32. ^ Дален, Арнольд (2005). Емцк и Трёндерск — два близких родственника. Архивировано 18 марта 2007 года в Wayback Machine . Языковой совет, Норвегия. (На норвежском языке). Проверено 13 ноября 2007 г.
  33. ^ Экберг, Лена (2010). «Языки национальных меньшинств в Швеции» . В Герхарде Штикеле (ред.). Национальные, региональные языки и языки меньшинств в Европе: вклад в ежегодную конференцию Эфнила 2009 года в Дублине . Питер Лэнг. стр. 87–92. ISBN  9783631603659 .
  34. ^ Даль, Восток; Дальберг, Ингрид; Дельсинг, Ларс-Олоф; Хальварссон, Герберт; Ларссон, Гёста; Нистрем, Гуннар; Олссон, Рут; Сапир, Яир; Стинсленд, Ларс; Уильямс, Хенрик (8 февраля 2007 г.). «Эльфдальский язык — это не шведский диалект» [Эльфдалийский язык — это не шведский диалект]. Афтонбладет (на шведском языке). Стокгольм. Архивировано из оригинала 25 августа 2012 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  35. ^ Даль, Остен (декабрь 2008 г.). «Эльвдальский язык – родной язык или худший среди диалектов?» [Эльфдальский язык – собственный язык или выдающийся диалект?]. Языковой журнал (на шведском языке). Архивировано из оригинала 7 декабря 2017 года . Проверено 16 мая 2013 г.
  36. ^ Зак, Кристина (2013). «Эльфдальский язык или диалект? (Дипломная работа)» [Эльфдалийский язык или диалект? (Магистерская диссертация)] (PDF) (на немецком языке). Венский университет . Архивировано (PDF) из оригинала 17 февраля 2020 г. Проверено 24 января 2017 г.
  37. ^ Сапир, Яир (2004). Эльфдалиан, разговорный язык Овдальна . Документ конференции, 18–19 июня 2004 г. Доступен в формате pdf в онлайн-архиве Уппсальского университета. Архивировано 22 июля 2011 г. в Wayback Machine .
  38. ^ LLOW - Датский путешественник. Архивировано 9 марта 2016 г. в Wayback Machine.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b2b52be00778ce932de3b5c90438037f__1722027900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/7f/b2b52be00778ce932de3b5c90438037f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
North Germanic languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)