Jump to content

Ютландский

Ютландский
Ютландия
Родной для Дания
Область Ютландия (Дания) и в северной части Южного Шлезвига (Германия). [1]
Диалекты
Коды языков
ИСО 639-3 jut
глоттолог juti1236
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ютландский , или ютский (датский: jysk ; произносится [ˈjysk] ), — западная разновидность датского языка котором говорят на полуострове Ютландия , на в Дании .

Как правило, ютландский язык можно разделить на два разных диалекта: общий или северный ютландский ( nørrejysk ; далее делится на западный и восточный) и южный ютландский ( sønderjysk ). [3] Однако лингвистические вариации значительно сложнее, и более 20 отдельных изоглосс . по всей Ютландии существует [4] Между диалектами существуют серьезные фонологические различия, но также заслуживают внимания морфологические, синтаксические и семантические вариации.

Субдиалекты

[ редактировать ]

Различные поддиалекты ютландского языка несколько отличаются друг от друга и обычно группируются в три основных диалекта, причем два из них иногда рассматриваются вместе. [3]

Южная Ютландия

[ редактировать ]
  • Сендерийск (южно-ютландский язык) часто считают очень трудным для понимания другими носителями датского языка, даже других ютландских диалектов. Вместо обычного датского stød в нем есть тональные акценты, подобные шведскому . Многие фонемы также различны, в том числе велярные фрикативы, как в немецком языке . Перед существительным также стоит определенный артикль, в отличие от стандартного датского постклитического артикля.

Восточная Ютландия

[ редактировать ]
  • Остийск (восточно-ютландский) наиболее близок к стандарту из трех ютландских диалектов, но все же сильно различается в произношении гласных и звонких стоп-слов изначально или междувокально. Некоторые диалекты восточно-ютландского языка также по-прежнему имеют три рода, как и большинство шведских и норвежских диалектов.

Западная Ютландия

[ редактировать ]
  • Вестийск (Западная Ютландия) также хорошо известен этой энклитической статьей, а также полным отсутствием гендерных различий. Фонетически он известен наличием [w] для фонемы /v~ʋ/ во всех позициях, а не только после вокала в стандартном датском языке. Он также может демонстрировать stød в условиях, несколько отличающихся от стандартных.

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Стандартная датская фонология содержит носовые, придыхательные, глухие и глухие взрывные звуки (губные, альвеолярные и велярные). Присутствуют четыре глухих фрикатива ( [f, s, ɕ, h] ), а также четыре аппроксиманта : [ʊ̯, ð̞, ɪ̯, ɐ̯] . Также имеется четыре аппроксиманта , в том числе три правильных и один латеральный : [ʋ, l, j, ʁ] . Ниже представлена ​​таблица, показывающая фонематический перечень датских и ютландских согласных, причем фонемы, встречающиеся только в ютландских диалектах ( jysk ), выделены жирным шрифтом .

Датские/Ютландские согласные [5] [6]
двугубный Лабиодентальный Альвеолярный Альвеопалатальный Палатальный Велар Увулярный Глоттальный
носовой м н с ŋ
взрывной , тˢ , д̥ кʰ , ɡ̊
Фрикативный б ж , в с ɕ х , ɣ час
аппроксимант ʋ ( ʊ̯ ) ð̞ ç , j ( ɪ̯ ) ʁ ( ɐ̯ )
Боковой л ʎ
Велярная коартикуляция ʍ , в ɫ

Наиболее распространенным фонологическим процессом в ютландских согласных является лениция , которая представляет собой ослабление изначально глухих согласных как в коде слога или слова, так и в интервокальном режиме. Этот процесс вызывает звонкость, а также переход от остановки к фрикативному звуку и, наконец, к сонорному . Последним шагом лениции станет полный апокоп . [7]

Это явление можно наблюдать на всех его стадиях в ютландских диалектах, хотя в альвеолярных отростках оно обнаруживает значительно большую изменчивость. У бигубных все еще есть аппроксимант в одном диалекте, но нет нулевой фонемы , а у велярных нет сонорантов, только глухая остановка и фрикативный звук.

Этапы лениции, а также диалекты, в которых они встречаются, можно увидеть в таблице ниже. Несколько возможностей для одного этапа показаны через точку с запятой. В Картах 4.0 и 4.2 распространение произношения [d] и [ɡ] показано . ⟨ ÷⟩ представляет собой нулевую или нулевую морфему на картах, ⟨-j⟩ и ⟨-r⟩ обозначают [ɪ̯] и [ɐ̯] соответственно, а ⟨q⟩ — это глухая велярная остановка [ɡ̊] , а ⟨ch⟩ стоит для фрикативного звука [χ] . Венды и Лесё — это регионы, обычно принадлежащие к диалектному региону Северной Ютландии, тогда как Фьолдс — это пограничный регион между Германией и Данией, обычно считающийся частью Южной Ютландии ( Сёндерийск ).

Стандартное лениционирование [1] -v Stop [t] +v Stop [d] + или – v фрикативный [s, z, ð, θ] Взмахивание [ɾ] Аппроксимант [ð̞, j, r]
Старый датский Стандартный датский Северо-Западная Ютландия, Северная Ютландия, Южная Ютландия средневосточная ютландия; Средне-Западная Ютландия, Южная Ютландия1 Венды, Восточная Южная Ютландия
Альвеолярная Ютландия ⟨т⟩ , [т] ⟨д⟩ , [д̥] [ð̞] Н/Д [ɪ̯, ɐ̯]
Старый датский Стандартный датский, средневосточный ютландский, фьольде Северная ютландия, Средневосточная ютландия; Средняя и Южная Ютландия, Северная Южная Ютландия; Южная Ютландия Лесё
Ютландские двугубные ⟨п⟩ , [п] ⟨б⟩ , [б̥] [β, v, f] Н/Д [В] Н/Д
Старый датский Стандартный датский, северно-ютландский, северно-южно-ютландский Южная Ютландия
Ютландские велары ⟨к⟩ , [к] ⟨g⟩ , [ɡ̊] [х] Н/Д Н/Д Н/Д

например, в южно-ютландском пост-вокальном p, k в конце слова становится [f, x] , тогда как в стандартном датском языке есть b, g , например, søge 'искать' [ˈsøːx] = стандартный датский [ˈsøː(ɪ̯)] , tabe 'проиграть' [ˈtʰɑːf] = стандартный датский [ˈtˢæːbə, ˈtˢæːʊ] . В северной части Южной Ютландии эти звуки выражаются фрикативами между гласными, то есть [v, ɣ] : например, søger 'ищет' [ˈsøːɣə] = стандартный датский [ˈsøːɐ] , taber 'теряет' [ˈtʰɑːvə] = стандартный датский [ˈtˢæːˀbɐ] , ˈtˢæʊ̯ˀɐ] .

Стандартный датский язык имеет большой набор гласных и различает длину многих гласных. так называемый stød Гласные также могут быть глоттализованы там, где присутствует , и многие из них меняют свое качество в зависимости от того, предшествует им или следует за ними /r/ (фонетически [ʁ] ).

Датские гласные [8]
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
короткий длинный короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я , ɪ я и ʊ в тыː
Близко-средне и Э ø он а тот оː
Открытая середина е ɛː œ œː ɐ , ʌ ɔ ɔː
Открыть æ , а æː ɶ ɶː ɑ ɑː ɒ ɒː

В ютландском языке присутствует множество дифтонгов, которых нет в стандартном датском языке. Долгие ударные средние гласные /eː, øː, oː/ дифтонгируются как /iə, yə, uə/ соответственно в диалекте центральной Ютландии и Южного Шлезвига, например, ben [ˈbiˀən] = стандартный датский [ˈbeːˀn] «нога», Bonde «фермер» ' [ˈbuəɲ] = Стандартный датский [ˈbɔnə] (< bōndi ).

Южно-Ютландский язык имеет одинаковое качество гласных для этих гласных, но демонстрирует тональное различие, которое присутствует вместо датского stød . Северная Ютландия повышает их без дифтонгизации до /iː, yː, uː/ соответственно. В Хардсе, небольшой области Средней Западной Ютландии, гласные дифтонгизируются со скольжением, как в английском языке, и произносятся как /ej, øj, ow/ .

В Северной Ютландии /iː, yː, uː/ также дифтонгируются в двухсложных словах со скольжением. В северном ютландском языке всегда присутствует скольжение ( /ij, yj, uw/ ), а в северо-западном ютландском языке оно имеет тенденцию к скольжению, но оно присутствует не у всех говорящих. Длинные ⟨a⟩ и ⟨å⟩ были повышены до [ɔː] и [oː] соответственно в северном ютландском языке, например , sagde 'сказал' [ˈsɔː] = стандартный датский [ˈsæː(ə)] , 'иди, иди' [ˈɡoːˀ ] = Стандартный датский [ˈɡ̊ɔːˀ] .

На карте 2.2 показаны различные варианты произношения стандартных датских средних ударных гласных, что дополнительно объясняется в следующей таблице:

Стандартный датский Северная Ютландия Северо-Западная Ютландия Среднезападный ютландский Средневосточная ютландия Южная Ютландия Южная Ютландия Южно-Шлезвигский диалект
/я/ [а] [идж] [я (дж)] [я] [я] [я] [я] [я]
/ уː/ [а] [йдж] [у(дж)] [yː] [yː] [yː] [yː] [yː]
/ уː/ [а] [твой] [и(ш)] [уː] [уː] [уː] [уː] [уː]
/Э/ [я] [да] [ej] [да] [да] [Э] [да]
/он/ [yː] [да] [глаз] [да] [да] [он] [да]
/ оː/ [уː] [ты] [ой] [ты] [ты] [оː] [ты]
/æː/ [Э] [œː] [œː] [œː] [œː] [œː] [эœ]
/ɔː/ [оː] [оː] [оː] [оː] [оː] [ɔː] [оɒ]
/ɑː/ [оː] [ɔː] [ɔː] [ɔː] [ɔː] [ɒː] [ɒː]
  1. ^ Jump up to: а б с Двусложными словами.

Помимо этих дифтонгов, возникающих в результате изменений в произношении стандартных датских долгих гласных, существуют также следующие дифтонги: [ow] , [ɔw] , [ej] , [æj] [ɒw] [iw] / [yw] , [ew ] / [øw] и [æw] / [œw] . [ow] и [ɔw] оба присутствуют в вендах, северо-западной ютландии и средне-западной ютландии, но только один встречается в остийске, южной ютландии и южной ютландии. Существует тенденция к [ɔw] , но в средневосточном ютландском языке [ow] вместо него можно встретить . Такое же чередование наблюдается и с [ej] и [æj] . В среднезападном, северном и северо-западном ютландском языках существуют оба дифтонга. В средневосточном ютландском языке есть чередование между ними, но у каждого говорящего есть только один. В южно-ютландском и южно-ютландском языках только [æj] встречается . [ɒw] присутствует как дифтонг во всей Ютландии, за исключением острова Фано (у юго-западной Ютландии), но имеет разное произношение в зависимости от длины сегментов. Остальные дифтонги имеют распределение, основанное на округлении. На большей части Ютландии неокругленный дифтонг округлен. В Юго-Восточной Ютландии округлый дифтонг является неокругленным, и только в некоторых частях Сёндеръюлланда сохранились оба дифтонга. Карта 2.7 показано чередование округлений для переднего, близкого дифтонга [iw] / [yw] .

Интересным явлением в западной части Южной Ютландии и Средней Западной Ютландии, в северо-западной Ютландии, а также в Северной Ютландии является так называемый клузил-источник . Klusilspring можно рассматривать как модифицированный stød , который встречается только на высоких гласных ( /iː, , uː/ ). Эти долгие гласные укорачиваются, а затем следуют клюсил , или взрывной звук, или, в некоторых случаях, спирант. [9] (См. карту 2.1 ) В вендах (северная ютландия) и западной части южной ютландии три варианта произношения становятся: [itj] , [ytj] и [uk], и они имеют одинаковое произношение, но за ним следует шва, если его нет в коде. Область в северо-западной ютландии, обозначенная на карте как Him-V, имеет вместо [ikj] , [ykj] и [uk] , а в средне-западной ютландии это похоже на /uː/, также содержащее скольжение [ukw] и в во всех трех случаях вставляется шва, если ее нет в коде слога. В остальной части северо-западной Ютландии вдоль побережья также есть шва, но вместо остановки используется фрикативный звук, поэтому звучат звуки [iɕ] , [yɕ] и [uɕ] . В остальных ютландских диалектах качество гласных в целом такое же: в северо-западном ютландском языке (Han-V и Han-Ø) на карте скользят, а в диалекте Дьюрс только неокругленные гласные переднего ряда.

Как упоминалось ранее, klusilspring — это альтернатива stød , которая встречается только с высокими гласными. В других материковых скандинавских языках, а также в южно-ютландском языке, существуют две разные тонамы, которые различают слова, которые изначально состояли из одного или двух слогов. Тон 1 — это простой восходящий, а затем нисходящий тон в большинстве диалектов, а тон 2 более сложный, например, hus «дом» [ˈhúːs] = стандартный датский [ˈhuːˀs] ~ huse «дома» [ˈhùːs] = стандартный датский [ˈhuːsə] . В стандартном датском, а также в ютландском языке тон 1 заменяется несегментарной глоттацией, а тон 2 полностью исчезает. Глоттализация может происходить только на гласных или сонорных звуках и только в одно- или двусложных словах и реализуется в транскрипции как ['] .

Однако в двухсложных словах второй слог должен быть деривационной морфемой, поскольку историческая среда тона 1 была односложными словами, а тон 2 встречался только в двухсложных словах. Благодаря апокопе и морфологии, оба тона и stød теперь можно найти в одно- и двусложных словах. В слове может быть несколько сегментов stød , если слово представляет собой составное слово, фонетически отделяющее его от тонем шведского , норвежского и южно-ютландского языков , которые могут встречаться только один раз во всем слове. Однако, в отличие от стандартного датского stød , ютландский stød обычно не встречается в односложных словах с сонорной + глухой согласной. Только диалект Джурс и городской диалект Орхуса имеют стёд в этой среде.

нет stød Как упоминалось ранее, на большей части северо-западной Ютландии после коротких высоких гласных , а вместо этого есть klusilspring . Стёд по -прежнему присутствует в сонорных, средних и низких гласных в соответствующем окружении. В западно-ютландском языке также есть stød на гласной в изначально двухсложных словах с удвоенной глухой согласной, таких как ⟨tt⟩ , ⟨kk⟩ или ⟨pp⟩, например, katte 'кошки' [ˈkʰaˀt] = стандартный датский [ˈkʰæd̥ə] ; itte 'не' [ˈeˀ(t)] = стандартный датский ikke [ˈeɡ̊ə] .

Другие фонологические характеристики

[ редактировать ]
  • Ютландский язык также демонстрирует сильную тенденцию к апокопе, то есть пропуску e [ə], часто встречающемуся в безударных слогах, что само по себе является ослаблением исходного северогерманского -i , -a или -u , из-за чего многие слова можно различать исключительно на основе от длины гласной или наличия stød . Большинство безударных слогов опускается, а в некоторых случаях заключительные сегменты, часто {r}, например, kaste 'бросить' [ˈkʰasd̥] = стандартный датский [ˈkʰæsd̥ə] (шведский [ˈkʰasta] ).
  • Ютландский язык также известен отсутствием дифтонга в именительном местоимении первого лица jeg . В большей части Ютландии он произносится как [ɑ], но в Южной и Северо-Западной Ютландии как [æ] . Разница восходит к разным формам прото-норвежского языка, а именно ek и eka , которые встречаются в ранних рунических надписях. Последняя форма имеет регулярное разбиение е на ja перед а в следующем слоге. Краткая форма, не ломающаяся, встречается также в норвежском , фарерском и исландском языках .
  • В Северной Ютландии v является лабиовелярным аппроксимантом перед гласными заднего ряда (в самых северных диалектах также перед гласными переднего ряда ), тогда как в стандартном датском языке это лабиовелярный аппроксимант , например, vaske 'wash' [ˈwasɡ] = стандартный датский [ˈʋæsɡ̊ə] . В тех же диалектах есть глухие варианты v и j в начальных комбинациях hj и hv , например, hvem 'кто' [ˈʍɛmˀ] = стандартный датский [ˈʋɛmˀ] , hjerte 'сердце' [ˈçaɐ̯d̥, ˈçɑːd̥] = стандартный датский [ˈjaɐ̯d̥ə] .
  • В большинстве частей Ютландии nd становится [ɲ] , например finde 'find' [ˈfeɲ] = стандартный датский [ˈfenə] .

Грамматика

[ редактировать ]
Распределение одного, двух и трех грамматических родов в датских диалектах. В Зеландии переход от трех полов к двум произошел сравнительно недавно. К западу от красной линии перед словом стоит определенный артикль, как в английском или немецком языке; к востоку от линии он принимает форму суффикса.

Одной из отличительных черт скандинавских языков является постклитический определенный маркер. Например: en mand 'мужчина', mand-en 'мужчина'. В стандартном датском языке этот постклитический маркер используется только тогда, когда нет прилагательного, но если прилагательное есть, вместо него используется определенный артикль: den store mand 'the big man'. Кроме того, в стандартном датском языке существует двухродовая система, в которой различаются средний ( intetkøn, -et) и «другой» ( fælleskøn, -en ) роды. Однако в Ютландии очень немногие диалекты соответствуют стандарту в этих двух аспектах. Существуют диалекты с одним, двумя и тремя родами, а также диалекты, полностью лишенные постклитического определенного признака.

Первоначально скандинавские языки, как современный немецкий, так и исландский, имели три рода. Эти три рода — мужской, женский и средний — до сих пор присутствуют во многих диалектах, особенно в большинстве диалектов норвежского языка. Однако во всех стандартных версиях материковых скандинавских языков есть только два рода (в норвежском языке три рода, но в букмоле – одном из двух письменных стандартов – существительные женского рода могут склоняться, как существительные мужского рода, что позволяет использовать только два рода). полы). Мужской и женский род соединились, взяв артикль мужского рода (или женского рода на островном датском языке ), а средний род остался отдельно. Три пола сохраняются в северной Ютландии и далеко на востоке, что потенциально можно объяснить диалектным контактом как с норвежским, так и со шведским диалектами, которые сохраняют все три пола. Однако потеря всех гендерных различий на западе уникальна для Ютландии. Однако обратите внимание, что в западно-ютландском языке по-прежнему есть два класса существительных , n- и t -слова, как и в стандартном датском языке, но они просто не относятся к роду. Т -слова в западно-ютландском языке ограничены массовыми существительными .

Область Продать, джурский диалект Восточная Ютландия, Южная Ютландия Западная Ютландия
Полы 3 2 1
мужской род «мужчина» я (п) манд
женственный «женщина» одна жена
общий пол одна жена , один мужчина одна жена , один муж , один дом
средний 'дом' есть дома есть дома

Определенный маркер также не соответствует ютландским диалектам. На западе, где присутствует только один род, а также во всех южно-ютландских и южно-ютландских языках определенным маркером является свободная морфема, стоящая перед существительным. Однако это не то же самое, что свободная морфема, встречающаяся в стандартном датском языке, когда прилагательное предшествует существительному. Фонетически оно реализуется как [æ].

Область Западная и Южная Ютландия Восточная и Северная Ютландия, Стандарт
мужской род «мужчина» ох чувак тот человек
средний род "дом" ох, дом дом
женственный «женщина» ох, жена жена
множественное число «мужчины» ох, мужчины мужчины

В Ютландии также есть небольшие районы, где прилагательные-сказуемые, а также прилагательные в неопределенных именных группах имеют гендерное соответствие в средней форме. В диалектах Южного Шлезвига, самого восточного Дюрса и острова Самсё прилагательные имеют окончание -t, которое соответствует стандартному датскому языку: например, et grønt glas [æt ɡʁœːnt ɡlas] 'зеленое стекло' и Glasset er grønt [ɡlas. ət æ ɡʁœːnt] 'стекло зеленое'. В вендах (северная ютландия) нет соответствия прилагательных в неопределенных именных группах, но -t все еще присутствует в предикатных прилагательных. Вариативность примеров также отражает различия между количеством родов, постклитическим и энклитическим артиклями и апокопами: ɡʁœn' ɡlas] ; [ɡlast æ ɡʁœnt] . В остальной части Ютландии в результате апокопа -t полностью исчезает: [æt (æn) ɡʁœn' ɡlas] ; [ɡlas.ə(t) ɡlas) æ ɡʁœn'] . [1]

Семантика

[ редактировать ]

Присутствие отдельного определенного маркера свободной морфемы в западно-ютландских диалектах [æ] стало причиной контрастного семантического различия значения со стандартным датским dem. Существительные, которые можно анализировать как массовые существительные, а не как исчисляемые существительные, могут иметь артикль [æ] перед прилагательным. Однако, если существительное подразумевает счетное существительное, оно использует стандартный датский артикль во множественном числе dem . Примером этого может быть dem små kartofler против æ små kartofler («маленькая картошка»). Dem små kartofler — это маленькие картофелины в наборе, то есть те 5 маленьких картофелин на столе. Вместо этого Æ små kartofler относится к массовому существительному, означающему картофель, который обычно небольшой. Это все равно, что сказать по-английски «желтый картофель». Это может означать либо желтый картофель в целом, массовое существительное, либо желтый картофель, лежащий на столе, в отличие от красного.

Существует также тенденция использовать hans или hendes вместо стандартного датского греха при упоминании подлежащего предложения. Это означает, что больше нет различия между тем, относится ли притяжательное местоимение к субъекту предложения или к третьему лицу, однако использование такого слова, как egen/t «собственный», может парафразически достичь того же самого.

Стандартный датский Han ser sin hund «Он видит свою (собственную) собаку» Han ser hans hund 'Он видит свою (чужую) собаку' Hans hund ser ham 'Его собака видит его' (двусмысленно)
Ютландский Han ser hans hund 'Он видит свою собаку' (двусмысленно) Han ser hans hund 'Он видит свою собаку' (двусмысленно) Hans hund ser ham 'Его собака видит его' (двусмысленно)

Социолингвистика

[ редактировать ]

Сегодня старые диалекты, привязанные к сельским районам, уступают место новым региональным стандартам, основанным на стандартном датском языке. Этому процессу способствовало несколько факторов. Диалекты, особенно в самых северных, западных и южных регионах, часто трудно понять людям, происходящим за пределами Ютландии. [ нужна ссылка ]

Диалекты также пользуются небольшим авторитетом как в национальном (население Зеландии склонны считать, что ютландцы медленнее не только в речи, но и в мышлении), так и в региональном (диалект связан с сельской жизнью).

Датская культурная, медийная и деловая жизнь вращается вокруг Копенгагена, а в Ютландии только в последние десятилетия наблюдается значительный экономический рост. В 20 веке диалекты обычно подавлялись средствами массовой информации, государственными учреждениями и школами. В последние десятилетия появилось более либеральное отношение к диалектам, но, поскольку количество говорящих на нем уменьшилось, а почти все оставшиеся носители диалекта владеют также региональной формой стандартного датского языка, диалекты по-прежнему игнорируются.

Характеристики

[ редактировать ]

Новые ютландские « региолекты » отличаются от копенгагенской разновидности прежде всего отчетливым акцентом:

  1. более высокая тенденция к апокопу безударного [ə] (ср. выше).
  2. более высокий тон к концу ударного слога.
  3. немного другое распределение шоков : vej 'путь' [ˈʋaɪ̯] = стандартный датский [ˈʋaɪ̯ˀ] ; молот 'молот' [ˈhɑmˀɐ] = стандартный датский [ˈhɑmɐ] .
  4. окончание -et ( определенный артикль или пассивное причастие ) произносится [-(ə)d̥] вместо [-ð̩] , например, hentet 'fetched' [ˈhɛnd̥əd̥] = стандартный датский [ˈhɛnd̥ð̩] ; meget 'очень, очень' [ˈmaːɪ̯d̥] = стандартный датский [ˈmaːð̩, ˈmɑːð̩]
  5. поствокальный d произносится [ɪ̯] или, перед i , [d̥] в некоторых разновидностях региолекта: bade 'ванна' [ˈb̥æːɪ̯] = стандартный датский ˈb̥æːð̩] , stadig 'все еще' [ˈsd̥æːd̥i] = стандартный датский [ˈsd̥æːði] . Такое произношение не нравится молодым говорящим.
  6. или произносится [ɒː] в словах, где в стандартном датском языке есть [oɐ̯] (в закрытых слогах): порванный 'шип' [ˈtˢɒːˀn] = стандартный датский [ˈtˢoɐ̯ˀn] . С другой стороны, можно также услышать гиперкорректное произношение, например, tårn 'башня' [ˈtˢoɐ̯ˀn] = стандартный датский [ˈtˢɒːˀn] .
  7. сильные глаголы имеют -en в причастии прошедшего времени не только в прилагательном использовании, как в стандартном датском языке, но и в сложном перфекте : han harfunden для стандартного датского языка han harfundet den . Такие формы относятся к нижнему регистру ютландских региолектов.
  8. частое использование hans, hendes «его, ее» вместо возвратного местоимения sin для обозначения подлежащего предложения: han kyssede hans kone «он поцеловал свою жену» для стандартного датского han kyssede sin kone (другое предложение будет означать что он поцеловал чужую жену).
  9. отсутствие различия между переходными и непереходными формами некоторых родственных глаголов, таких как ligge ~ lægge 'лежать, лежать': han lagde i sengen 'он лежал в постели' для стандартного датского han lå i sengen (носители восточного языка не различают ни настоящего, ни настоящего времени) инфинитив глаголов).
  10. остатки региональной лексики, такой как træls [ˈtˢʁɑls] «раздражающий» (для стандартного датского языка раздражающий [i(ɐ̯)ˈtˢeɐ̯ˀnə] ) и [ˈʌ] «слишком» (для стандартного датского языка также [ˈʌsə] ), а не и [eˈɡ̊ʌ] или, в более высоком стиле, не также [eˈɡ̊ʌsə] 'не так ли' (для стандартного датского языка нет, неверно [ˈeɡ̊(ə), eɡ̊ˈsænˀd̥] ).

Центр Питера Скаутрупа

[ редактировать ]

Центр ютландских исследований Питера Скаутрупа — исследовательский центр Орхусского университета и главный центр ютландской диалектологии в Дании. [10] Он был основан в 1932 году (под названием Institut for Jysk Sprog-og Kulturforskning ), первоначально финансировался за счет частных грантов и возглавлялся профессором Питером Скаутрупом . В 1973 году он стал частью Орхусского университета. [11] и в настоящее время он является частью кафедры скандинавских исследований и экономики впечатлений Школы коммуникации и культуры. [10]

С 1932 по 1978 год центр издавал журнал Sprog og Kultur («Язык и культура»), а с 1982 года — Ord & Sag («Слово и дело»). [11]

Основная работа центра сосредоточена на создании Jysk Ordbog («Ютландского словаря»), основанного на 3 миллионах учетных карточек, собранных с 1930-х годов, и примерно 1050 часов аудиозаписей диалектов со всех частей Ютландии. С 2000 года он публикуется в Интернете, но до сих пор не завершен. [1] По оценкам центра (на 2018 год), осталось работать 30 лет. [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д «Юскский словарь» . www.jyskordbog.dk . Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Ютландия» . Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Jump up to: а б «Юский диалект» . Dialekt.ku.dk (на датском языке). Университет Копенгагена. 24 апреля 2015 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
  4. ^ «Обзор карт» . jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  5. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласный леницион в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. п. 11.
  6. ^ Нильсен, Нильс Оге (1959). Ютландские диалекты . Копенгаген: Гильдендаль. стр. 39–49.
  7. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласный леницион в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. п. 16.
  8. ^ Гальберг, Хенрик; и др. (2003). Возьмем, к примеру, датский язык — «Система гласных в датском языке и фонологическая теория» . Оденсе: Издательство Южно-Датского университета. стр. 41–47.
  9. ^ Нильсен, Нильс Оге (1959). Ютландские диалекты . Копенгаген: Гильдендаль. стр. 48.
  10. ^ Jump up to: а б «Центр Питера Скаутрупа — jysk.au.dk» . jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  11. ^ Jump up to: а б «История Центра» . jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  12. ^ Даниэльсен, Рикке (6 февраля 2018 г.). «Вигго изучал ютландские слова 55 лет: осталось 30 лет работы» (на датском языке). TV2 ВОСТОЧНАЯ ЮТЛАНДИЯ . Проверено 2 апреля 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 10ad26b2101b2beb7ef6fe72be3650da__1721383560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/da/10ad26b2101b2beb7ef6fe72be3650da.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jutlandic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)