Новый норвежский
Норвежский новый норвежский | |
---|---|
Новый норвежский | |
Произношение | Великобритания : / u idding n Δ δ k , iniums isiel - new / -norsk , new - США : / nj ˈːrs - ɔːr , k iː n , ˈ - norsk // либо [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Городской восточный норвежский: [ˈnỳːnɔʂk] |
Уроженец | Норвегия |
Носители родных | Никто (только написано) |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Стандартные формы |
|
Латинский ( норвежский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | ![]() ![]() |
Регулируется | Совет по норвежскому языку |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | nn |
ISO 639-2 | nno |
ISO 639-3 | nno |
Глотолог | norw1262 |
Лингфере | to -be 52-AAA-ba to -be |
Новый норвежский ( Городской восточный норвежский: [ˈnỳːnɔʂk] ; зажженная « Новый норвежский » ) [ 5 ] является одним из двух официальных письменных стандартов норвежского языка , а другой - Бокмл . С 12 мая 1885 года он стал санкционированной государством версией Ивара Аасена стандартного норвежского языка ( Landsmål ), параллельной письменному стандарту Дано-Норвеги, известного как Riksmål . Название Nynorsk было представлено в 1929 году. После серии реформ оно все еще является письменным стандартом ближе к Ландсмалю , тогда как Bokmål ближе к Риксмалю и датскому.
От 10 до 15 процентов норвежцев (в первую очередь на западе вокруг города Берген ) имеют Нинорск в качестве официальной языковой формы, оцененной числом учащихся, посещающих средние школы. [ 6 ] Нинорск также преподают как обязательный предмет как в старшей, так и в средней школе для всех норвежцев, которые не имеют его как их языковой формы. [ 7 ]
История
[ редактировать ]Норвегия имела свой собственный письменный и устный язык - норвежский . После Союза Калмара Норвегия стала менее важной частью Дании . В то время датский был объявлен письменным языком Норвегии до 1814 года, а датчанин с норвежской интонацией и произношением говорил в городах (см. Дано-Норвегиан ). В связи с независимостью Норвегии из Дании датский язык стал иностранным языком и, таким образом, потерял большую часть своего престижа, и к 1850 году была разработана консервативная, письменная форма норвежского языка. В 1885 году парламент объявил две формы официальными и равными.
Были предприняты усилия, чтобы объединить две письменные формы на один язык. В результате Ландсмал и Риксмал потеряли свой официальный статус в 1929 году и были заменены письменными формами Нинорска и Бокмаля, которые должны были быть временными посредническими этапами до их окончательного слияния в один предполагаемый официальный норвежский язык, известный в то время как Шамнорск. Этот проект был позже заброшен [ 5 ] [ 8 ] и Нинорск и Бокмаль остаются двумя официально санкционированными стандартами того, что сегодня называется норвежским языком.
Оба письменных языка на самом деле являются слияниями между норвежскими и датскими языками, как они говорили и написали около 1850 года, причем Нинорск ближе к норвежскому и бокмалу ближе к датскому. Официальный стандарт Nynorsk был значительно изменен в ходе процесса для создания общего языковой формы Samnorsk. Незначительная пуриристическая фракция населения Нинорска оставалась твердой с исторической нормой Аасена, где были отвергнуты эти изменения Нинорска, которая называется Høgnorsk (английский: высокий норвежский , аналогичный с высоким немецким ). Ивар Аасен-Самбандет -это зонтичная организация ассоциаций и отдельных лиц, способствующих использованию Høgnorsk, тогда как Noregs Mållag и Norsk Målungdom выступают за использование Nynorsk в целом.
Язычный стандарт Landsmål (Landsmaal) был построен норвежским лингвистом Ивар Аасен в середине 19-го века, чтобы предоставить норвежскую альтернативу датскому , которая обычно писалась и в некоторой степени выступала в Норвегии .
Слово Nynorsk также имеет другое значение. В дополнение к названию настоящего, официального письменного языка стандарт, Нинорск также может относиться к норвежскому языку, используемому после старого норвежского , с 11 по 14 веков и среднего норвежского , с 1350 по 1550 год. [ 9 ] Письменная норвежца, которая использовалась до периода датского правления (1536-1814), очень напоминает Нинорск (новый норвежский). [ Цитация необходима ] Основным источником старого письменного материала является дипломатарий Norvegicum в 22 печатных томах.
В 2023 году Джон Фосс получил Нобелевскую премию по литературе . Он был первым человеком, награжденным этим призом, чтобы написать в Нинорске. [ 10 ]
Ранние исследования Нинорска и словари
[ редактировать ]

После перехода от среднего норвежского к новому Норвежскому/Нинорску ( ок. 1525 ) было собрано несколько исследований языка. Самым старым из них является обзор языка и коллекция пословиц с начала жила-агента в начале 1600-х годов. Позже, в столетии, был написан словарь из Robyggjelaget. Ни одна из этих работ не была напечатана до недавнего времени. В 1646 году, однако, Кристен Йенсён (1610-1653), родившаяся в Аскволле, Норвегия, выпустила словарь, в котором документировал язык Нинорска в Саннфьорде. [ 11 ]
В 1749 году Эрик Понтоппидан выпустил словарь норвежских слов, которые были непостижимы для датского народа, глоссариума Norvagicum или попыток коллекции таких редких норвежских слов, как генониш, не понимают датские народ, а также список норвежских мужчин и Qvinds . [ 12 ] Словарь Понтоппидана подвергся критике со стороны Торлейв Ханнас за то, что он был несколько случайной коллекцией раритетов и за то, что он был написан кем -то, кто не был опытным в Нинорске, в отличие от словаря Юнёна. Согласно и также признается самим Понтоппиданом, что объем работы Понтоппидана заключался не в том, чтобы предоставить полное или жесткое изучение Нинорска, а попытаться повысить понимание языка. [ 13 ]
Работа Ивара Аасена
[ редактировать ]Систематическое исследование норвежского языка было сделано Иваром Аасеном в середине 19 -го века. После роспуска Дании -Норэй и создания Союза между Швецией и Норвегией в 1814 году норвежцы считали, что ни датский, к настоящему времени иностранным языком, ни в любом случае не были подходящими письменными нормами для норвежских дел. Лингвист Кнуд Кнудсен предложил постепенную норвегианизацию датского. Ивар Аасен, однако, предпочитал более радикальный подход, основанный на принципе того, что разговорной язык людей, живущих в норвежской сельской местности, которые составляли подавляющее большинство населения, следует рассматривать как более норвежские, чем городские жители высшего класса, которые на протяжении веков были существенно повлияли на датский язык и культура. [ 5 ] [ 8 ] Эта идея не была уникальной для Аасена и ее можно увидеть в более широком контексте норвежского романтического национализма . В 1840 -х годах Аасен путешествовал по сельской Норвегии и изучал свои диалекты. Он предпочитал сельские диалекты Vestlandet и внутреннего Østlandet , избегая городских диалектов и не сосредотачиваясь меньше на диалектах южного Эстлландца и южного побережья Скагеррка , которые, как он считал слишком поврежденным датским. В 1848 и 1850 годах он опубликовал первую норвежскую грамматику и словарь соответственно, в котором описал стандарт, который Аасен назвал Ландсмал. Новые версии, в которых подробно описывается письменный стандарт, были опубликованы в 1864 и 1873 годах, а в 20 -м веке Олава Бейто в 1970 году. [ 14 ]
В течение того же периода Venceslaus ulricus hammershaimb стандартизировал орфографию фарэзского языка . Разговоры Фареацы тесно связаны с Landsmål и диалектами в самой Норвегии, а Лукас Дебес и Педер Хансен Резин классифицировали фаруэзной язык как норвежский в конце 17 -го века. [ 15 ] В конечном счете, однако, Фарезе был создан как отдельный язык.
Работа Аасена основана на идее, что норвежские диалекты имели общую структуру, которая сделала их отдельным языком вместе с датскими и шведскими. Таким образом, центральной точкой для Аасена стала найти и показать структурные зависимости между диалектами. Чтобы абстрагировать эту структуру из разнообразия диалектов, он разработал некоторые основные критерии, которые он назвал самой совершенной формой . Он определил эту форму как ту, которая лучше всего показала связь с родственными словами, с похожими словами и с формами на старом норвежском языке . Ни один диалект не имел всех идеальных форм, каждый диалект сохранял разные аспекты и части языка. Благодаря такому систематическому подходу можно было бы прийти к объединяющему выражению для всех норвежских диалектов, что Аасен назвал фундаментальным диалектом , а Эйнар Хауген назвал прото-норвежский .
Идея о том, что исследование должна оказаться на новом письменном языке, отмечала его работу с самого начала. Основной идеей для Аасена было то, что фундаментальным диалектом должен быть современный норвежский , а не старый норвежский или старый скандинавский . Поэтому он не включил грамматические категории, которые вымерли во всех диалектах. В то же время, категории, которые были унаследованы от старого языка и все еще присутствовали на некоторых диалектах, должны быть представлены в письменном стандарте. Хауген использовал слово «реконструкция» , а не строительство этой работы.
Конфликт
[ редактировать ]С самого начала, Нинорск был встречен сопротивлением среди тех, кто считал, что Dano-Norwegian тогда использовался. С появлением и ростом средств массовой информации увеличилось воздействие на стандартные языки, а позиция Bokmål доминирует во многих ситуациях. Это может объяснить, почему негативное отношение к Нинорску сохраняется, как это видно со многими языками меньшинства . Это особенно заметно среди студентов, которые должны изучить оба официальных письменных языков. Однако существует много индивидуальных причин как для положительного, так и отрицательного отношения к Нинорску. Многие утверждают, что обязательное изучение обеих языковых форм является ненужным, и что студентам будет лучше тратить свое время на изучение иностранного языка или просто сосредоточиться на одной из языковых форм. [ 16 ]
Некоторые критики обязательного Нинорска и Бокмаля в качестве школьных предметов были очень откровенны в отношении их оппозиции. Например, на выборах 2005 года норвежские молодые консерваторы сделали рекламу, где кандидат в парламент бросил копию словаря Нинорска в бочку огня. После сильной реакции на эту книгу сжигание , они извинились и решили не использовать видео. [ 17 ]
Географическое распределение
[ редактировать ]
Bokmål имеет гораздо большую основу в городах и, как правило, за пределами западной части страны. [ 18 ] Большинство норвежцев не говорят ни на Нинорске, ни в Бокмале, но на норвежском диалекте, который идентифицирует их происхождение. Нинорск делится многими проблемами, с которыми сталкиваются языки меньшинства.
В Норвегии каждый муниципалитет и округ могут объявить об одном из двух языковых стандартов как официальный язык или оставаться «стандартным нейтральным». По состоянию на 2020 год 90 муниципалитетов объявили Nynorsk официальным стандартом, в то время как 118 выбрали Bokmål; Еще 148 были «нейтральными» между двумя, [ 19 ] цифры, которые были стабильными с 1970 -х годов. [ 20 ] Что касается округов, три объявили Нинорск своим официальным стандартом: Møre Og Romsdal , Telemark и Vestland . Большинство муниципалитетов в Рогаланде и немногие в «стандартно-нейтральных» округах объявили Нинорск своим официальным стандартом. Олесунд был крупнейшим муниципалитетом с Нинорском в качестве официальной языковой формы, [ 21 ] До тех пор, пока район харам, Норвегия (район большинства нинорсков) не была отделена от остальной части муниципалитета с 1 января 2024 года, а оставшийся муниципалитет Алесунд выбрал «стандартную нейтральность». [ 22 ]
Основной стандарт, используемый в начальных школах, определяется на референдуме в местном школьном округе. Количество школьных округов и учеников, использующих в первую очередь Nynorsk, уменьшилось с его роста в 1940 -х годах, даже в муниципалитетах Нинорска. Nynorsk также является частью школьной программы в старшей школе и начальной школе для всех учащихся в Норвегии, где учат ее писать.
Преобладающими регионами для новых норвежцев являются сельские районы западных округов Рогаленда , где , , Вестленда и Мёре Ог Ромсдала по оценкам, 90% населения пишет «Новый Норвежский». Некоторые из сельских районов внутренних , Buskerud , Telemark и Agder также пишут в основном в Nynorsk. В районе Суннмёра в Мёре Ог Ромсдал все муниципалитеты (за исключением того, что Bokmål-Majority Ålesund) заявили, что Нинорск в качестве официального стандарта. В Уэстленде почти все муниципалитеты объявили Нового Норвежца официальным стандартом - город Берген является одним из двух исключений.
Статус языковой формы
[ редактировать ]Письменная Nynorsk находится во всех тех же типах мест и для тех же использования ( газеты , коммерческие продукты , компьютерные программы и т. Д.), Как и другие письменные языки. В большинстве крупнейших газет в Норвегии есть определенные статьи, написанные в Нинорске, такие как VG и Aftenposten , [ 23 ] но в основном бокмаль. Существуют также общенациональные газеты, где Nynorsk является единственной норвежской формой публикации, среди которых Dag & Tid и Framtida.no . Многие местные газеты также выбрали Nynorsk в качестве единственной языковой формы публикации, такой как Firdaposten , Hallingdølen , Hordaland и Bø Blad . Многие газеты также официально нейтральны, что соответствует Нинорску или Бокмалу в статье, как они считают нужным, например, Классекампен и Бергенс Тейденд . Коммерческие продукты, производимые в районах Nynorsk в Норвегии, также часто распространяются по тексту Nynorsk, как типы Gamalost . Многие компьютерные программы и приложения, которые обслуживают всю страну, часто представляют выбор между Бокмалем и Нинорском, особенно те, которые производятся норвежским правительством.
Существуют также требования по закону, за которыми должны следовать многие норвежские учреждения. Эти законы заключаются в том, чтобы сохранить Nynorsk и Bokmål как равные, что рассматривалось как важный случай с момента создания языковых форм. Например, государственный вещатель NRK по закону обязан иметь не менее 25% их содержания в Нинорске. Это означает, что, по крайней мере, четверть их контента на трансляции и онлайн -медиа, должна быть в Nynorsk. [ 24 ] Существует также требование для государственных органов и университетов иметь контент, написанный в Nynorsk. [ 25 ] Каждому студенту в стране должна быть предоставлена возможность сдать экзамен в Нинорске или Бокмале.
Говорил новый норвежский
[ редактировать ]Nynorsk - это в первую очередь письменную языковую форму, но она выглядит как разговорной язык. Разговорной Нинорск часто называют нормированной речью Нинорска. [ 26 ] Речь Бокмаль в восточной Норвегии часто соответствует городскому восточному норвеженному , [ 27 ] Принимая во внимание, что речь Bokmål в Бергене и Тронхейме называется Pen-Bergensk (Lit. Fine Bergenish) и Pen-Trøndersk (Lit. Fine Trondheimish), соответственно. Нормативная речь Nynorsk в основном используется в контекстах сценариев, таких как новостные трансляции с телевизионных станций, таких как NRK и TV2 . [ 28 ] Он также широко используется в кинотеатрах, таких как Det Norske Teatret и учителями. С 1970 -х годов девиз движения Nynorsk в основном был «говорить на диалекте, написать Nynorsk», который маргинализировал использование нормединированной речи Nynorsk в основном для сценариев контекстов. Это в отличие от норм -речи Bokmål, которую многие ораторы используют во всех социальных условиях. Помимо сценариев, довольно распространено, чтобы говорить о норвежском диалекте. По сравнению со многими другими странами, диалекты имеют более высокий социальный статус в Норвегии и часто используются даже в официальных контекстах. [ 29 ] В то же время, диалектные динамики нередко используют регистр ближе к стандарту написания Nynorsk, когда считаются подходящими, особенно в формальных контекстах. [ 30 ]
Грамматика
[ редактировать ]Nynorsk - это северный германский язык , близкий к исландскому и другой форме письменного норвежского ( Bokmål ). Грамматика Nynorsk находится ближе к грамматике к старому западному скандивному норвегу, чем Bokmål, поскольку на последнем повлиял датский.
Существительные
[ редактировать ]Грамматические полы являются неотъемлемыми свойствами существительных , и каждый пол имеет свои собственные формы перегиба.
Стандартные Нинорск и все норвежские диалекты, за заметным исключением диалекта Бергена , [ 31 ] Иметь три грамматических пола : мужской , женский и стерилизатор . Ситуация немного более сложна в Bokmål, которая унаследовала датскую систему с двумя полами. Письменный датчик сохраняет только средний и общий пол. Хотя общий пол принимал то, что раньше было женскими перегибами на датском языке, он соответствует мужским перегибам на норвежском языке. Норвегиализация в 20-м веке принесла систему из трех полов в Бокмаль, но процесс никогда не был завершен. В Nynorsk это важные различия, в отличие от Bokmål, в котором все женственные существительные также могут стать мужскими (из-за неполного перехода к системе с тремя полами) и изгибаться, используя ее формы, и действительно женское слово может быть замечено в обеих формах, например, в Боке или Бокке («Книга») в Бокмале. Это означает, что En (только женские формы) , Lit en stjerne - stjern en («маленькая звезда - звезда», только мужские формы) и e i зажгли stjerne - stjern a оба являются правильными бокмал, а также все возможные комбинации: En Lit e en stjerne - stjern a , i lit en stjerne - stjern a или даже я зажгил en stjerne - stjern . Выбор двух или трех полов на протяжении всего текста также не является требованием, поэтому можно написать Tida («Time» F ) и Boken («The Book» M ) в той же работе в Bokmål. Это не допускается в Нинорске, где женские формы должны использоваться везде, где они существуют.
В Nynorsk, в отличие от Bokmål, мужские и женские существительные дифференцированы не только в единственной форме, но и во множественном числе. Например:
Единственный | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный | |
мужской | одна машина | с | машины | машины |
автомобиль | Автомобиль | машины | Автомобили | |
женский | y сенсация | тебе | по -прежнему | кровать |
кровать | кровать | кровати | кровати | |
средний | один дом | Дом | дом | крышка |
дом | Дом | дома | дома |
То есть существительные, как правило, следуют этим моделям, [ 32 ] Где все определенные статьи/множественное число неопределенных статей являются суффиксами:
Единственный | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный | |
мужской | а | -в | - | -эн |
женский | нет | -а | -является | - |
средний | один | -И | - | -а |
Пол каждого существительного обычно следует определенным закономерностям. Например, все существительные, заканчивающиеся -над, будут мужскими, например, слово Jobbsøknad (заявление на работу). Почти все существительные, заканчивающиеся в -ин, будут женственными, как слово forventning (ожидание). Существительные во множественном числе неопределенном и множественном числе, определенной (точно так же , также получают нерегулярную схему перегиба, с -AR и -Ane как мужской), но изогнутые как женское существительное во всех других отношениях. [ 32 ] Есть несколько других общих существительных, которые также имеют нерегулярное перегиб, как Манн [ 33 ] Это означает человека и является мужским словом, но для множественного числа оно получает умлаут (точно так же, как английский): Menn (Men), и он получает определенное множественное число, которое следует за схемой перегиба женского слова: Mennene (Men). Слово Сын , который означает, что сын - это еще одно слово, которое пережитовано как мужское слово, за исключением множественного числа, где оно пережито как женское существительное с Умлаут : [ 34 ] сыновья (сыновья), сыновья (сыновья).
Вот краткий список нерегулярных существительных, многие из которых нерегулярны в Bokmål, а некоторые даже следуют тому же нерегулярному перегибе, что и в Bokmål (как слово в первом ряду: Ting ):
Единственный | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный |
ein ting (вещь) | Тинген (вещь) | Тинг (вещи) | Тинга (вещи) |
далеко (папа) | Отец (папа) | Федрар (папы) | Медрейн (папы) |
Ein Bror (брат) | Брат (брат) | Брёр (братья) | братья (братья) |
Музей EIT (музей) | Музей (музей) | Музей (музеи) | Musea (музеи) |
Родительный падеж существительных
[ редактировать ]Выражение собственности на существительное (например, «автомобиль девочки») очень похожа на то, как оно находится в бокмале, но использование рефлексивных притяжательных местоимений грех , Si , Sitt , Sine более обширно, чем в Bokmål из -за сохранения исторических грамматических выражений.
Сложные слова
[ редактировать ]Составные слова построены точно так же, как Bokmål.
Перегиб
[ редактировать ]Грамматический пол не характеризуется существительным перегибом только ; Каждый пол может иметь дальнейшие инфекционные формы. То есть пол может определить перегиб других частей речи, которые грамматически согласны с существительным. Это касается определятелей , прилагательных и причастий в прошлом .
Образцы и слова перегиба очень похожи на бокмаль, но в отличие от Bokmål, женские формы не являются обязательными, их нужно использовать. Что касается прилагательных и детерминистов, список слов с женской формой перегиба довольно мало по сравнению с словами для мужского и среднего после пересмотра языка 2012 года. Все прошлые причастия для сильных глаголов, например, больше не заражаются для женского (с окончанием перегиба -i ), и есть только несколько прилагательных, оставшихся с женственной формой, одним из которых является прилагательная литена , как показано в таблице перегиба ниже.
Прилагательные
[ редактировать ]Прилагательные должны согласиться с существительным как по полу, так и по количеству, как Bokmål. [ 35 ] В отличие от Bokmål, Nynorsk имеет более завершенную систему прилагательного соглашения, сравнимая с соглашением шведского языка (см. Причастия Nynorsk Past ).
норвежский | Английский |
---|---|
Машина маленькая | Автомобиль (мужской) маленький |
Линия - это Лита | Линия (женская) маленькая |
Дом маленький | Дом (средний) маленький |
Как и в Bokmål, прилагательные должны согласиться после определенных глаголов связки , как в этом случае глагол «быть»: Vere ( ER - его нынешнее время). Другие важные глаголы связки, где происходит предикативное согласие, - это Verte и BLI (оба означают «стать»). Другие глаголы связки также являются серыми (выглядит как) и рефлексивные глаголы в Нинорске . Когда используются глаголы, кроме этих глаголов связки, прилагательные, как в примере выше, больше не будут прилагательными, а наречие. Наречие формы прилагательного такая же, как и средняя форма прилагательного, как в Bokmål. [ 36 ] Например, Хан Гьёр Лит (он мало). Наречия не перегибаются, как большинство европейских языков. Система согласия после глаголов связки на скандинавских языках является остатком системы грамматического случая. Глаголы, где субъект и предикат глагола имели один и тот же случай, известны как глаголы связки. Система грамматического случая исчезла, но остались специальные гендерные формы.
норвежский | Английский |
---|---|
Одна маленькая машина | Небольшая ) машина (мужская |
Нет литы линии | Небольшая ) линия (женская |
Один маленький дом | Небольшой ) дом (стерилизация |
Большинство прилагательных будут следовать этой схеме перегиба для прилагательных, что такое же, как у Bokmål: [ 37 ]
Мужской/женский | средний | Множественное число/определенное |
---|---|---|
— | -t | -и |
Примеры прилагательных, которые следуют этой схеме, являются прилагательные, такие как FIN [ 38 ] (Хорошо), готов [ 39 ] (Готово/чисто), rar [ 40 ] (странный).
Прилагательные/идеальные причастия, которые заканчиваются на дифтонге (например, слово grei , что означает простой/штраф), будет следовать этой схеме перегиба: [ 35 ]
Мужской/женский | средний | Множественное число/определенное |
---|---|---|
— | -тт | -и |
норвежский | Английский |
---|---|
Сад хороший | Сад (мужской) хороший |
Тропа хороша | Тропа (женская) хорошая |
Было в порядке | Погода (стерилизация) была хорошей |
Тропа довольно приличная | Тропа (женская) довольно проста |
Это нормально | Это (стерилизация) в порядке |
Все прилагательные сравнения следуют этой шаблоне:
Положительный | Сравнительный | Превосходная |
---|---|---|
— | -являются | -К |
Положительный | Сравнительный | Превосходная |
---|---|---|
хорошо (хорошо) | Приятно ( лучше ) | Прекрасный аст (самый хороший) |
Причастия
[ редактировать ]Прошлые причастия глаголов, когда глагол функционирует как прилагательное, перегибается как прилагательное. [ 35 ] Это очень похоже на систему согласия на шведском языке , где все причастия имеют перегиб для пола, количества и определенности. Напротив, причастия в Bokmål в целом только заражены для количества и определенности и делится многими изгибами, которые он получает от датского языка. Изгиб этих причастий выводится из класса сопряжения глагола, к которому они относятся, описанный в секции глагола. В Nynorsk глагол Skrive (чтобы написать, сильный глагол) имеет следующие формы: [ 41 ]
Мужской/женский | Средний | Множественное число и определенное |
---|---|---|
Напишите один | Написать e | Скрытие нет |
На самом деле, все сильные глаголы конъюгированы в этой схеме: [ 35 ]
Мужской/женский | Средний | Множественное число и определенное |
---|---|---|
-в | -и | -ne |
У сильных глаголов была дополнительная женственная форма -i до пересмотра языка 2012 года, которая все еще используется среди некоторых пользователей.
норвежский | Английский |
---|---|
Протокол написал один | Протокол (мужской) написан |
Книга напишите один | Книга (женская) написана |
Письмо написать E | Письмо (стерилизация) написана |
Книги пишут ne | Книги написаны |
Один протокол написать | Письменный протокол (мужской) |
EI книгу напишите | Письменная книга (женская) |
Письмое письмо | Письменное письмо (стерилизация) |
Два пишут NE Letters | Два письменных письма |
Некоторые из слабых глаголов должны согласиться только в номере (как в Bokmål), в то время как многие должны согласиться как по полу, так и в номере (как в шведском языке). Слабые глаголы перегибаются в соответствии с их классом конъюгации [ 35 ] (См. Спряжение глагола Nynorsk ).
Все -верб получают следующие перегибы: [ 35 ]
Мужской/женский | Средний | Множественное число и определенное |
---|---|---|
-а |
Все e -верб (с -de в претерите) и j -верб получают следующие перегибы: [ 35 ]
Мужской/женский | Средний | Множественное число и определенное |
---|---|---|
-Д | -t | -из |
Все остальные E -верб (с -te в претерите) получают следующие перегибы: [ 35 ]
Мужской/женский/средний | Множественное число и определенное |
---|---|
-t | - |
Все короткие глаголы получают следующие перегибы: [ 42 ]
Мужской/женский | Средний | Множественное число и определенное |
---|---|---|
-dd | -Dd / -tt | -dde |
норвежский | Английский |
---|---|
Книга | Книга (женская) была продана |
Стол | Таблица (стерилизация) была продана |
Val D президент | Избранный президент (мужской) |
EIT SELECT T KILD | Выбранный ребенок (стерилизация) |
Цель состоит в том, чтобы достичь ТТ | Цель (стерилизация) была достигнута |
Граница теперь DD | Предел (женщина) был достигнут |
Настоящие причастия похожи на все другие живые скандинавские языки, не пережитые в Нинорске. В общем, они образуются с суффиксом -и на стебле глагола; Эйн Скриванде Студент (студент письма).
Определенность перегиба
[ редактировать ]Как видно из таблиц перегиба для прилагательных и причастий в прошлом , все они имеют свой собственный перегиб для определенности. Точно так же, как Bokmål, когда прилагательные и причастия прошлых сопровождаются статьями в следующей таблице ниже, прилагательное/прошлое причастие получает определенное перегиб, а следующее существительное также получает определенное перегиб - форма двойной определенности. [ 43 ] Nynorsk требует использования двойной определенности, где, как и в Bokmål, это не требуется из -за его датского происхождения, но использование в Bokmål зависит от формальности текста. То есть в Bokmål совершенно хорошо писать I Første avsnitt (что означает; «в первом абзаце»), в то время как одно и то же предложение в Нинорске было бы, я бы я даю Фёрсте. [ 44 ] и также легальный бокмол.
Как и большинство скандинавских языков, когда существительное является определенным и описывается прилагательным, таким как фраза «прекрасные горы», существует отдельная определенная статья, зависящая от пола/количества существительного. В Nynorsk эти статьи: den / det / dei . Следующее существительное и прилагательное оба получают определенное перегиб. Когда нет прилагательного, а статьи DEN / DET / DEI используются перед существительным (например, Dei Fjella , английский; Разница между демонстративным «тем» и статьей «в целом выводится из контекста, когда есть прилагательное.
Мужской/женский | Средний | Множественное число |
---|---|---|
Ден (что/The) | Дет (что/The) | dei (эти/the) |
это (это) | это (это) | этого (это) |
Мужской/женский | Английский |
---|---|
Крайняя машина один | Эта/хорошая машина |
Этот автомобиль | Эта машина |
Это холодильник странный один | Этот/странный холодильник |
Эти Ан фьорды великие | Эти/великолепные фьорды |
Эти горы милые | Эти/красивые горы |
Эта девушка милая | Эта милая девушка |
Эта гора et большая | Эта большая гора |
Эти девушки один странные | Эти странные девушки |
Определители
[ редактировать ]есть У определения детерминирования паттерны перегиба, очень похожие на Bokmål, единственное отличие состоит в том, что мужская форма часто используется для женского в бокмале.
Английский | Мужской | Женский | Средний | Множественное число |
---|---|---|---|---|
мой/мой | мин | мне | мой | мой |
Ваш/ваш (единственное число) | ОТ | Из | Ваш | твой |
его | его | |||
ее/ее | ее | |||
его | его | |||
его/ее/его ( рефлексивный ) | грех | и | его | их |
Наш/наш | наш | наш | наш | |
Ваш/ваш (множественное число) | дайвер | |||
их/их | Дейра |
Мужской | Женский | Средний | Множественное число/определенное |
---|---|---|---|
собственный | собственный | собственный | собственный |
Примеры:
- Min FOLICE BIL (моя собственная машина)
- Micha Hyt ) (Myn Yn Cabin
- Мой собственный дом (мой собственный дом)
- Мои собственные машины (мои собственные машины)
BIL (CAR) - это мужское существительное, Hytte (салона) - женское существительное, а HUS (дом) - это среднее существительное. Все они должны согласиться с определяющими мин и собственным полом и числом.
Мужской | Женский | Средний | Множественное число |
---|---|---|---|
нет | нет | inkje | нет |
Примеры:
- У дуба нет машины (у меня нет машины)
- Дуб есть inga hytte (у меня нет салона)
- У меня нет дома (у меня нет дома)
- У дуба нет хижин (у меня нет кабин)
BIL (CAR) - это мужское существительное, Hytte (салона) - женское существительное, а HUS (дом) - это среднее существительное. Все они должны согласиться с определяющим ингеном в полу и количестве.
Мужской | Женский | Средний | Множественное число |
---|---|---|---|
кто-то | Река | что-либо | некоторые/некоторые |
Эти слова используются в различных контекстах, как в Bokmål.
Nokon/Noka означает кого -то/любого, в то время как Noko что -то значит, а Nokre/Nokon означает некоторые (множественное число).
Примеры:
- Я не видел никакой машины (я не видел машины)
- Я не видел ни одной каюты (я не видел кабины)
- Я не видел дома ) (я не вижу дома
- Я не видел никаких машин ) ( я не видел автомобилей
BIL (CAR) - это мужское существительное, Hytte (салона) - женское существительное, а HUS (дом) - это среднее существительное. Все они должны согласиться с определяющим ноконом по полу и количеству.
Спряжение глагола
[ редактировать ]Как и в других континентальных скандинавских языках , сопряжение глаголов в Нинорске довольно проста, поскольку глаголы не сопряжены человеком, в отличие от английских и других индоевропейских языков. Глаголы разделены на два класса сопряжения: сильные и слабые глаголы. Слабые глаголы дополнительно делятся на разные категории: a -верб, J -верб, короткие глаголы и E -верб (некоторые E -верб с -de в претеритовом времени, а некоторые с -te в претеритовом времени). Класс конъюгии решает, какой перегиб глагол получит для разных времен и какого избыточного перегиба он получает в прошлом. E -верб с -de в претерите, например, будет заражена как по полу, так и по количеству для прошлых причастий; в то время как те, у кого -то, будут расти только числа, как описано в прошлом разделе причастия. В отличие от Bokmål, Nynorsk имеет более заметную разницу между сильными и слабыми глаголами - общей паттерной в диалектах по всей Норвегии. Система напоминает шведскую систему сопряжения глаголов .
Инфинитив | Императив | подарок | претерит | присутствовать идеальным | Категория глагола |
---|---|---|---|---|---|
бросить (два броска) | буфет | броски | каждый | Есть броски | А -верб |
купить (две покупки) | купить | покупатель | купил | купили | e -верб ( -te pretitite) |
строить (две сборки) | ячмень | строитель | построенный | построен | E -верб ( -de преобладает) |
Требовать (два требования) | кровь | кровь | требовал | потребовал | J -Bverb |
Жить (два живых) | этот | бур | делать ставку | иметь приятель/задницу | короткий глагол |
Определить, к чему относится глагол класса А; j -верб будет иметь -je или -ja в инфинитивах, у E -верб есть -ер в настоящем времени, у -верб есть -Ar в настоящем времени и -a в претерите.
Инфинитив | Императив | подарок | претерит | присутствовать идеальным |
---|---|---|---|---|
написать (написать) | писать | писать | писать | писать |
Убить (два убийства) | убийство | убийство | убийство | убить |
читать (чтобы прочитать) | А | А | а | прочитали |
разрешить (два разрешения) | позволять | негодяй | Тилль | позволить |
Сильные глаголы не имеют конца в своих нынешних и претеритных формах. Единственная разница между этими формами - Ablaut . [ 49 ]
Язык | Инфинитив | Императив | подарок | претерит | присутствовать идеальным |
---|---|---|---|---|---|
Nynorsk: | выпить | напиток | напиток | выпил | напились |
Английский: | выпить | напиток | пить/пить | пил/пил | Пьяные/пили |
Как и в Бокмале и на большинстве других германских языков, нет никакой разницы между простыми временами и непрерывными временами в Нинорске. Это означает, например, что Drikk будет охватывать как английские настоящие формы, так и «пить».
Все пользователи могут следовать системе -E -E или -A окончания инфинитивами глаголов. [ 50 ] То есть, например, можно выбрать написать либо Å Skrive , либо Å Skriva (последний является обычным явлением на западных норвежских диалектах). Существует также система, в которой можно использовать как окончания , так и окончания -e на определенных глаголах, эта система известна как kløyvd Infinitiv . [ 51 ]
Как можно показать из таблиц сопряжения, удаление вокального окончания инфинитива создает императивную форму глагола kjøp det ny datamaskin! (купите себе новый компьютер!). Это верно для всех слабых и сильных глаголов.
Эргативные глаголы
[ редактировать ]Есть эргативные глаголы как в Бокмале, так и в Нинорске. Глагол на норвежском языке, который является эргативным, имеет два разных сопряжения, слабых или сильных. Два разных схема конъюгации, хотя и схожие, имеют два разных значения. [ 52 ] Глагол со слабым сопряжением, как в разделе выше, будет иметь объект, то есть слабый сопряженный глагол является транзитивным . Глагол с сильным сопряжением не будет иметь объекта. Сильные конъюгированные глаголы непереходны . Система эргативных глаголов более выражена в Нинорске, чем в Bokmål. Эргативный глагол в Bokmål будет иметь два разных сопряжения только для претеритового напряжения для сильных глаголов из -за влияния датского, который не имел сильных эргативных глаголов, в то время как все эргативные глаголы в Nynorsk имеют два разных сопряжения для всех времен, таких как шведские. Эргативные глаголы также очень распространены на норвежских диалектах, как в следующем примере.
Инфинитив | подарок | претерит | присутствовать идеальным | Идеальное причастие , MASC/FEM | Идеальное причастие , стерилизация |
---|---|---|---|---|---|
чтобы сжечь | гореть | огонь | Есть Брунн | весна | Брунн |
Бреннер | гореть | имеет Брент | бренд | Брент |
норвежский | Английский |
---|---|
горит Сарай | Сарай горит (непереход) |
кабины Огонь | Хижина горела (непереходная) |
Я сжигаю дом | Я сжигаю дом (переход) |
Я сжигаю дерево | Я сгорел дерево (переходное) |
Другие эргативные глаголы часто являются J-верб; liggje (чтобы лечь), Леггье (чтобы уложить). Они дифференцированы для всех времен, как Bokmål.
Пассивное строительство
[ редактировать ]Как и другие скандинавские языки и Bokmål, существует пассивная конструкция глаголов. В целом, пассив создается путем взятия стебля глагола и добавления суффикса -ста . Например, глагол Hente (English: Fetch) имеет пассивную форму Hentast . Этот суффикс был унаследован от старого скандинавского и является тем же суффиксом, который существует в современной исландской . Фактически, все глагольные формы Berast , Reddast , Opnast , Seljast в таблице ниже, также являются исландскими формами глаголов.
В отличие от Bokmål, пассивные формы глаголов используются только после вспомогательных глаголов в Nynorsk и никогда без них. Без вспомогательного глагола скорее будет пассивная конструкция с использованием глаголов Vere / Bli / Verte (чтобы быть / чтобы стать), а затем в прошлом форме глагола причастия . Например, следующее предложение не является действительным предложением в Нинорске: [ 53 ] Pakka hentast I Dag (пакет будет извлечен сегодня), скорее будет такая конструкция, как Pakka vert henta i dag . Это связано с сокращением предложений, которые являются неоднозначными по смыслу и из -за исторического наследия старого скандира . Bokmål и некоторые языки, такие как шведский и датский, развили еще одну пассивную конструкцию, где пассив не является рефлексивным. В общем случае это может привести к путанице в отношении Хана Сласта , что означает, что «он борется» »или что« его поражают », рефлексивное или не рефлексивное значение. У Нинорска есть две разные формы, которые разделяют это значение для глагола Slå ( Slåast и Slåst ), но в общем случае это не так. Нинорск решает эту общую двусмысленность, в основном позволяя рефлексивному значению, которое также является конструкцией, которое имеет наиболее историческое наследие. Это было также единственное разрешенное строительство в старом норвежском.
В Нинорске есть рефлексивные глаголы, как и другие скандинавские языки, и это не то же самое, что пассивы. [ 53 ] Примерами являются синаст (думайте, похоже), Kjennast (чувствуют) и т. Д. Рефлексивные глаголы имеют свое собственное сопряжение для всех времен, что не делает пассивы. Словарь суффиксом обычно показывает таблицу перегиба, если глагол является рефлексивным, и если он пассивен, единственная разрешенная форма -это только слово с -ast .
норвежский | Английский |
---|---|
Эска должна быть получена | Коробка должна быть перенесена |
Дети могут быть спасены | Дети должны быть спасены |
Дверь откроется | Дверь будет открыта |
Велосипед должен быть продан | Велосипед должен быть продан |
Рефлексивные глаголы
[ редактировать ]Рефлексивные глаголы любят чувствовать [ 54 ] (чувствовать) спряжены таким образом
Инфинитив | подарок | претерит | присутствовать идеальным |
---|---|---|---|
почувствовать астю | kjennзнает | Почувствуйте тест | почувствовал ST |
В целом, все рефлексивные глаголы конъюгированы по этому шаблону. Они имеют рефлексивное значение, см. Примеры ниже. Каждый рефлексивный глагол также является глаголом связки, поэтому они имеют прилагательное соглашение с прилагательными, такими как Кальд (Cold), как в Bokmål и других скандинавских языках.
норвежский | Английский |
---|---|
Dyna начинает знать AST тепло | Одеяло (женское) начинает чувствовать себя теплым |
Еда кажется холодной | Еда (мужская) чувствует себя холодной |
Яйца чувствует испытанием холодным себя | Булочки (множественное число) чувствовали себя холодно |
Это было хорошо | Это было хорошо |
Это может показаться холодным т | Это может быть холодно |
T как последний звук
[ редактировать ]Одно из прошлых причастие и глагол претерита, заканчивающийся в Бокмале, -это . Первоначально Аасен включил эти T S в свои нормы Landsmål, но, поскольку они молчат на диалектах, они были вычеркнуты в первой официально выпущенной спецификации Nynorsk 1901 года.
формы Bokmål Примеры могут сравнивать написанные («написано», прошлое причастие) и прыгнуть («прыгнули», как прошедшее время, так и прошлое причастие), которые в письменном Нинорском - это написание (земля написана ) и Хоппа (Landsåp Hoppat ). формы Прыжок также разрешен в закладках.
Другие примеры из других классов слов включают в себя неотеринулу единственную форму Анна Аннана («Open») , («разные», с большим количеством значений), которая была написана Аннатом в Ландсмале, и в нейтральной форме Ope Of Ope который первоначально был написан Opet . Bokmål, для сравнения, все еще сохраняет эти T S через эквивалентные формы Annet и Åpent .
Местоимение
[ редактировать ]Личные местоимения в Нинорске являются единственным случаем Influed Class в Нинорске, как и английский.
Форма предмета | Форма объекта | Притяжательный |
---|---|---|
я (я) | я (я) | Mine , Mi , моя (моя) |
ты (ты) | град (ты) | Ваш, di, ваш (ваш) |
Хан (он/это) хо (она/это) |
Хан (он/это) Ее/Хо (здесь/это) |
Ганс (его) Ее (армия) |
vi/me (мы) | Осс (США) | Весна , наш (наш) |
De/dokker (вы, множественное число) | Погружение/доки (вы, множественное число) | Дайвинг/Доккар (твое, множественное число) |
должны (они | так (их) | Дейра (их) |
Как видно из таблицы перегиба, слова для «моей», «ваш» и т. Д. И т. Д. Должны согласоваться в полу с объектом, как описано в разделе « Определители» .
Как и в исландском и старом норвежском языке (и в отличие от Бокмаля, датского и шведского ), существительные упоминаются Хан , хо , Дет [ 55 ] основанный на полу существительного (он, она, это) , , как следующее:
Новый норвежский | Bokmål | Английский |
---|---|---|
Как моя книга? Хо здесь | Где моя книга? Это здесь | Где моя книга (женская)? Это здесь |
Хор - это машина? Он здесь | Где автомобиль шахта? Это здесь | Где моя машина (мужская)? Это здесь |
Как мое письмо? Это здесь | Где мое письмо? Это здесь | Где моя буква (стерилизация)? Это здесь |
Упорядочение притяжательных местоимений
[ редактировать ]Основное упорядочение притяжательных местоимений - это то, где притяжательное местоимение помещается после существительного, в то время как существительное имеет определенную статью, как в примере из таблицы выше; Бока Ми (моя книга). Если кто -то хочет подчеркнуть собственность, притяжательное местоимение может на первом месте; Ми Бок ( моя книга). Если есть прилагательное, притяжательное местоимение также может быть на первом месте, особенно если местоимение или прилагательное подчеркнуто; Mi Eiga Hytte (моя собственная хижина), Mi Første Bok или Den Første Boka Mi (моя первая книга). Во всех других случаях будет использоваться основной заказ. Это в отличие от других континентальных скандинавских языков, таких как датский и шведский, где притяжательный притяжение на первом месте, как и английский. Эта система упорядочения притяжательных местоимений в Нинорске более похожа на то, как она находится на исландском языке сегодня.
Наречия
[ редактировать ]Наречия в целом образуются так же, как и в Бокмале и на других скандинавских языках.
Синтаксис
[ редактировать ]Синтаксис . Nynorsk в основном такой же, как и в Bokmål Например, они оба SVO .
Формы слов по сравнению с норвежским Bokmål
[ редактировать ]Многие слова в Нинорске похожи на их эквиваленты в Bokmål, например, с различной формой:
Новый норвежский | Bokmål | Другие формы диалекта | Английский |
---|---|---|---|
например | я | Дуб , яйца , E , æ , EI , I , Je , Jæ | я |
нет | нет | нет , это , это , не , itj , notkji | нет |
Различие между Bokmål и Nynorsk заключается в том, что, хотя Bokmål в наибольшей части получает свои формы из письменного датского языка или общей датской норвежской речи, Nynorsk имеет свои орфографические стандарты из реконструированного «базового диалекта» Аасена, которые предназначены для представления различных диалектических форм.
Смотрите также
[ редактировать ]- Норвежские диалекты
- Современный норвежский
- Spynorsk Mordliste , термин, используемый противниками, чтобы высмеивать Nynorsk
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Нинорск" . Американский словарь английского языка (5 -е изд.). HarperCollins . Получено 1 мая 2019 года .
- ^ "Нинорск" . Коллинз английский словарь . HarperCollins . Получено 1 мая 2019 года .
- ^ "Nynorsk" (США) и "Нинорск" . Lexico UK English Dictionary . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 2020-03-22.
- ^ "Нинорск" . Merriam-Webster.com Словарь . Мерриам-Уэбстер . Получено 1 мая 2019 года .
- ^ Jump up to: а беременный в Vikror, Lars S. (2015). "Норвежский: Bokmål vs. Распылитель . Поврежден 7 января 2017 года .
... Тонкие записи: Bokmål.
- ^ Forlag, Gyldendal Norsk. «Главное в истории норвежского языка | Гилдендал» . www.gyldendal.no (на норвежском языке) . Получено 10 августа 2018 года .
- ^ «Учебная программа на норвежском (NOR1-05)» . www.udir.no (в норвежском бокмале) . Получено 2018-07-14 .
- ^ Jump up to: а беременный Джар, Эх, судьба Самнорска: эксперимент по социальному диалекту в области планирования языка. В кн.: Clyne, MG, 1997, отмену и изменение планирования корпуса. Де Груитер, Берлин.
- ^ "Nyrorsk Som Talamål " Распылитель . Поврежден 8 января 2017 года .
[Nynorsk] можно использовать для 'norsk sprádi no (etter 1500)', altsái gammmelnorsk.
- ^ Олтерманн, Филипп (5 октября 2023 г.). «Нобелевская премия Джона Фоссе объявляет о своем просроченном прибытии на мировой арене» . Хранитель .
- ^ Jensøn, христианин. 1946. Норвежский словарий или глянцевая книга. A/S JW EIDES FORLAG. Берген, 1946. (включая предисловие)
- ^ «Glossarium norvagicum или попытка коллекции таких странных норвежских слов» . Runeberg.org . Получено 2015-10-05 .
- ^ Хамре, Хокон. 1972. Эрик Понтоппидан и Ганс Глоссарий Норвагикум. Норвежские университеты пресса, Берген, Осло.
- ^ Venås, Kjell. 2009. Бейто, Олав Т. В кн.: Stammerjohann, Harro (ed.), Lexicon Grammaticum: био-библиографический компаньон истории лингвистики с. 126. Тюбинген: Макс Нимейер.
- ^ Sandøy, H., Frå Tre Dialectar Tisy Sprout. В: Гости Аксельберг и редактирование. Tórshavn, Public Purety, 2011, с. 19-38. [1]
- ^ « - Новый норвежский должен быть факультативным» . Июнь 2018 года.
- ^ «Burner Nynorsk Book в Tønne» . 2005-08-17 . Получено 2008-02-02 .
- ^ Кристофферсен, Гьерт (2000). Фонология норвежского . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-823765-5 .
- ^ «Правила по целевым решениям в муниципалитетах и окружных коммунах (правила Målvetaks) - Lovdata» . Lovdata.no . Получено 11 мая 2020 года .
- ^ «Ивар Аасен Тунет» (в норвежском Нинорске). Нинорск культурный центр. 2015. Архивировано с оригинала 15 июля 2018 года . Получено 13 ноября 2015 года .
- ^ Стенберг, Мариус Андре Дженсен (15 декабря 2019 г.). «Mymnastics Blir Landss в сельской местности» . NRK (на норвежском норвежском ) Поврежден 23 марта 2020 года .
Ден Шторм Олсунд Блир Упадает в хирургах, и у трассы не так много новостей. Живот Ивара Аасена смешан.
- ^ «Целевая форма - письменный язык» . Муниципалитет Олесунд (в норвежском новом норвеже). 7 декабря 2023 года . Получено 27 марта 2024 года .
Случай целевой формы был рассмотрен Муниципальным советом Олсунда 7 декабря 2023 года. Это решение: Муниципальный совет Олсунда решает вернуться к практике языкового нейтралитета в том, как бывший муниципалитет Олесунд до 2019 года.
- ^ Haugtrø, Beate (2018-05-28). «Афтенпостен открывается для нового норвежского» . Будущее . Получено 2018-07-14 .
- ^ Фордал, Джон Аннар. "Språmreglar i nrk " NRK (N Norwegian Bokmål ) Поврежден 2018-07-14 .
- ^ «Закон о целевом использовании в государственной службе [целевой акт]» . Lovdata (на норвежском). Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года . Получено 2018-07-14 .
- ^ Venås, Kjell (1983). "Норментар Ав Нинорск Сказки " короны Общественные . Поврежден 2018-07-22 .
- ^ Смедт, счет; Лизе, Ганн Ингер; Гедед, Анжерер Мюллер; Losnegard, Gyri S. «Языки в Европейском информационном обществе» (PDF) . Мета-норд . Мета . Посмотрен 9 октября 2023 года .
- ^ «Спорт Канткер Фекк Меди-Эквайрп» . . www 2015-04-21 . Получено 2018-07-22 .
- ^ О'Лири, Маргарет Хейфорд; Andresen, Torunn (2016-05-20). Разговорная норвежская: полный курс для начинающих . Routledge. ISBN 9781317582601 .
- ^ "Nyrorsk Som Talamål " короны Общественные . Поврежден 2018-07-22 .
- ^ Kkekkeland, Martin (2016-09-16), «Диалекты в Бергене» , магазин Norske Lexicon (на норвежском языке) , полученные 2018-07-14
- ^ Jump up to: а беременный в «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ "Наречие" . www.norsksidene.no (в норвежском бокмале) . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-06-17 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ Jump up to: а беременный «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Контакты Påbygg: Dobbel Bestmming, активируйте все проходы » Contact-pabygg.cappelendammm.no (в норвежском бокмале ) Поврежден 2018-07-14 .
- ^ «Нинорск как боковые цели» . Spenn1.cappelendamm.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ Jump up to: а беременный «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ "Пересеченная ом с последующим Нинорском » короны Общественные . Поврежден 2018-07-14 .
- ^ Kkekkeland, Martin (2017-12-14), «разделен инфинитив» , крупный норвежский лексикон (на норвежском языке) , получен 2018-07-14
- ^ «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
- ^ Jump up to: а беременный Fridtun, Кристин (2011). «NTNU New Norwegian для студентов» (PDF) . www.ntnu.no. Получено 15 июля 2018 года .
- ^ «Бокмаль словарь | Нинорскордбока» . Dictionary.uib.no . Получено 2018-07-15 .
- ^ Jump up to: а беременный «Языковой совет» . Студенческая комната.prakradet.no . Получено 2018-07-14 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Хауген, Эйнар. Норвежский , онлайн, что языковой совет
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Целевая команда Норвегии Норвегии - основная организация, продвигающая Новый Норвежский.
- Норвежский Målungdom Norwegian Målungdom - молодежная организация Målag's Norway.
- Ивар Аасен-Тунет Центр Ивара Аасен является национальным центром для документирования и переживания письменной культуры Нинорска и единственным музеем в стране, посвященном жизни и работе Ивара Аасена.
- Отчет о целях страницы - отчет за 2005 год (в Bokmål) о штате Нинорск и Бокмал в норвежских средних школах.