Гейит
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2022 г. ) |
Гейит | |
---|---|
געז גʽ(ə)z | |
Произношение | [ˈɡɨʕ(ɨ)z] |
Родной для | Эритрея , Эфиопия |
Вымерший | До 10-14 веков [1] [2] Остается в использовании в качестве литургического языка . [3] |
сценарий геэз | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Литургический язык Эритрейской православной церкви Тевахедо , Эфиопской православной церкви Тевахедо , Эритрейской католической церкви , [3] Эфиопская католическая церковь и Бета-Израиль [4] |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | gez |
ИСО 639-3 | gez |
глоттолог | geez1241 |
Geʽez ( / ˈɡiːɛz iːɛz/ [5] [6] или / ɡ iː ˈ ɛ z / ; [7] [8] געז גʽ(ə)z [9] [10] [11] [12] МФА: [ˈɡɨʕ(ɨ)z] , иногда называемый в научной литературе классическим эфиопским ) — древний южносемитский язык . Язык происходит из территории нынешней Эфиопии и Эритреи .
Сегодня геэз используется в качестве основного литургического языка Эритрейской православной церкви Тевахедо , Эфиопской православной церкви Тевахедо , Эфиопской католической церкви , Эритрейской католической церкви и еврейской общины Бета-Исраэль .
Обелиск Хаулти — древний доаксумский обелиск, расположенный в Матаре , Эритрея. Памятник относится к раннему аксумскому периоду и представляет собой старейший известный образец древнего письма геэз.
В одном исследовании было обнаружено, что Тигре имеет 71% лексическое сходство с геэзом, в то время как Тигринья имеет 68% лексическое сходство с геэзом, за которым следует амхарский язык с 62%. [13] Большинство лингвистов полагают, что геэз не является общим предком современных эфио-семитских языков , но на раннем этапе стал отдельным языком от другого гипотетического неподтвержденного общего языка. [14] [15] [16]
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | / я / я | / ɨ / ə | / в / в |
Средний | / и и | / о / о | |
Почти открытый | / æ ~ ɐ / [а] а | ||
Открыть | / а ~ ɑ / [б] и |
Исторически /ɨ/ имеет основное соответствие с протосемитскими короткими *i и *u , /æ ~ ɐ/ с короткими *a , гласные /i, u, a/ с протосемитскими длинными *ī, *ū, *ā соответственно, и /e, o/ с протосемитскими дифтонгами *ay и *aw . [20] [21] В Geʽez все еще существует много чередований между /o/ и /aw/ , в меньшей степени между /e/ и /aj/ , например ተሎኩ taloku ~ ተለውኩ talawku («Я следовал»). [22]
В транскрипции, используемой в Эфиопской энциклопедии , которая широко используется в академических кругах, контраст, представленный здесь как a/ā, представлен как ä/a.
Согласные
[ редактировать ]Транслитерация
[ редактировать ]Geʽez транслитерируется в соответствии со следующей системой (значения IPA см. в таблице фонем ниже):
translit. | час | л | час | м | поздно | р | с | д | б | т | час | н | ʼ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гейит | А | б | с | д | е | ж | Г | час | как будто | Т | ЧАС | Н | А |
translit. | к | В | ʽ | С | и | д | г | ṭ | п̣ | ш | ḍ | ж | п |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гейит | от | Вт | А | З | из | д | Г | вопрос | Пт | Т | Т | Ф | П |
Поскольку большие общины больше не говорят на геэзе в повседневной жизни, раннее произношение некоторых согласных не совсем точно. Грэгг пишет, что «[t] согласные, соответствующие графемам ś (Geʽez ሠ ) и ḍ (Geʽez ፀ ), слились с ሰ и ጸ соответственно в фонологической системе, представленной традиционным произношением - и действительно во всех современных эфиопских семитских языках. ... Однако ни в традиции, ни в эфиопско-семитском языке нет никаких свидетельств того, какое значение эти согласные могли иметь в геэзе». [23]
Аналогичная проблема наблюдается и для транслитерированного согласного ḫ . Грэгг отмечает, что по этимологии оно соответствует велярным или увулярным фрикативам в других семитских языках, но произносится точно так же, как ḥ в традиционном произношении. Хотя использование другой буквы показывает, что изначально она должна была иметь какое-то другое произношение, неизвестно, какое именно это было произношение. [24]
В таблице ниже перечислены /ɬ/ и /t͡ɬʼ/ как возможные значения для ś ( ሠ ) и ḍ ( ፀ ) соответственно. В нем также указано /χ/ как возможное значение ḫ ( ኀ ). Эти значения являются предварительными, но основаны на реконструированных протосемитских согласных, от которых они произошли.
Фонемы геэза
[ редактировать ]В следующей таблице представлены согласные языка геэз. Реконструированное фонетическое значение фонемы дается в транскрипции IPA с последующим ее представлением в письме геэз и научной транслитерации.
губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | глоточный | Глоттальный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
центральный | боковой | простой | лабиализированный | |||||||
носовой | / м / د м | / н / ነ н | ||||||||
Останавливаться / Аффрикат | глухой | / п / ፐ п | / т / ተ т | / к / ከ к | / к ʷ / 动 kʷ | / ʔ / а ʼ | ||||
озвученный | / б / በ б | / д / де д | / г / ገ г | / gố gʷ / gʷ | ||||||
решительный [а] | / пʼ / ទ п̣ | / т' / ጠ ṭ | / цц / с | / t͡ɬʼ / ፀ ḍ | / к' / ቀ q | / kʷ ' / ቈ qʷ | ||||
Фрикативный | глухой | / ж / ፈ ж | / с / ሰ с | / ɬ / е ś | / х / ኀ ḫ | / х ʷ / ኈ ḫʷ | / ყ / ს ḥ | / ч / ሀ ч | ||
озвученный | / з / з | / ʕ / ا ʽ | ||||||||
аппроксимант | / р / ღ р | / л / ለ л | / j / የ y | / ш / ወ ш |
- ↑ Эмфатические согласные геэза, вероятно, были реализованы как отрывочные , как в современных эфиопских семитских языках.
Согласные геэз по отношению к протосемитскому языку
[ редактировать ]Согласные геэз имеют тройную оппозицию между глухими, звонкими и отрывными (или эмфатическими ) шумящими звуками. Протосемитский «акцент» в геэзе был обобщен и включает в себя эмфатический p̣ /pʼ/ . Геэз фонологизировал лабиовеляры , происходящие от протосемитских бифонем. Geʽez ś ሠ Sawt (на амхарском языке, также называемый śe-nigūś , т.е. буква se , используемая для написания слова nigūś «король») реконструируется как происходящий от протосемитского глухого латерального фрикативного звука [ɬ] . Как и в арабском языке, геэз объединил протосемитские š и s в ሰ (также называемый se-isat : буква se, используемая для написания слова isāt «огонь»). Помимо этого, фонология геэза сравнительно консервативна; единственные другие утраченные прото-семитские фонологические контрасты, возможно, - это межзубные фрикативы и гейн .
Стресс
[ редактировать ]В сценариях правил ударения в древний период нет никаких свидетельств, но модели ударения существуют в литургических традициях. Однако сведения об этих закономерностях противоречивы. Один отчет начала 20 века. [26] в общих чертах можно сформулировать следующим образом:
- Основное ударение падает только на последний (последний слог) или предпоследний (предпоследний слог)
- в конечных глаголах (включая повелительное наклонение) ударение падает на предпоследнюю часть: ቀተለት qatálat («она убила»), ንግር nə́gər («говори!», мужской род единственного числа), с важным исключением суффикса женского рода множественного числа 2-го лица ክን - кэн
- в существительных и прилагательных (в форме цитирования), а также в большинстве наречий ударение падает на ультиму: ንጉሥ nəgúś («король»), ሀገር hagár («город»), ግዕዝ Gə́ʽz («Геез»), ጠቢብ ṭabíb («мудрый» ), ህየ həyyá («там»); исключением среди наречий является ዝየ zə́ya («здесь»)
- суффикс -a , обозначающий состояние конструкции или винительный падеж (или оба), не подвергается ударению: ንጉሠ nəgúśa , ሀገረ hagára , ግዕዘ Gə́ʽza , ጠቢበ ṭabíba
- кардинальные числительные ударяются в ultima, даже в винительном падеже, например ሠለስቱ śalastu винительный падеж ሠለስተ śallastá («три»)
- местоимения имеют довольно непредсказуемое ударение, поэтому ударение изучается для каждой формы
- энклитические частицы (такие как ሰ -(ə)ssá ) подвергаются стрессу
- различные грамматические слова (краткие предлоги, союзы) и краткие существительные в состоянии конструкции являются безударными
В качестве примера несоответствия можно привести другой отчет конца XIX века. [27] говорит, что императив единственного числа мужского рода подчеркивается на ultima (например, ንግር nəgə́r , «говори!»), и что в некоторых моделях слова могут ставиться с ударением на третьем, четвертом или даже предпоследнем слоге (например, በረከተ бараката ).
Ввиду высокой предсказуемости расположения ударения в большинстве слов в учебниках, словарях и грамматиках его обычно не отмечают. Однако минимальные пары все же существуют, такие как yənaggərā («он говорит с ней» с суффиксом местоимения -(h)ā́ «ее») и yənaggə́rā («они говорят», женский род во множественном числе), оба написаны ይነግራ . [21]
Морфология
[ редактировать ]Существительные
[ редактировать ]Геэз различает два рода: мужской и женский, последний из которых иногда обозначается суффиксом ት -t , например እኅት ʼəxt («сестра»). Они менее сильно различаются, чем в других семитских языках, поскольку многие существительные, не обозначающие человека, могут использоваться в любом роде: в переведенных христианских текстах существует даже тенденция существительных следовать за родом существительного с соответствующим значением в греческом языке. [28]
Есть два числа: единственное и множественное. Множественное число может быть образовано либо добавлением суффикса ኣት -āt к слову (независимо от пола, но часто ኣን -ān, если это человеческое существительное мужского пола), либо использованием внутреннего множественного числа . [29]
- Множественное число с суффиксом: ዓመት ʿāmat («год») множественное число ዓመታት ʿāmatāt , ገዳም gadām («дикая местность, необитаемая территория») множественное число ገዳማት gadāmāt , ሊቅ liq («старейшина, вождь») множественное число ሊቃ ን liqān , ጳጳስ p̣āp̣p̣ās («(арх)епископ ") множественное число ጳጳሳት p̣āp̣p̣āsāt .
- Внутреннее множественное число: ቤት bet («дом») множественное число አብያት ʾabyāt , ቅርንብ qərnəb («веко») множественное число ቀራንብት qarānəbt .
Существительные также имеют два падежа: именительный падеж, который не отмечается, и винительный падеж, который отмечается окончательным -a . Как и в других семитских языках, здесь есть как минимум два «состояния»: абсолютное (без маркировки) и конструктное отмеченное знаком -a ( также ).
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Абсолютный состояние | Построить состояние | Абсолютный состояние | Построить состояние | |
Именительный падеж | жидкость | Основная жидкость | Ликан Ликан | ликан ликан а |
Винительный падеж | Основная жидкость | Основная жидкость | ликан ликан а | ликан ликан а |
Как и в классическом/стандартном арабском языке , существительные в единственном и множественном числе часто принимают одни и те же конечные флективные аффиксы для падежа и состояния, поскольку морфология числа достигается за счет прикрепления суффикса к основе и/или внутреннего изменения основы.
Между существительными в конце согласной и суффиксом местоимения существует некоторое морфологическое взаимодействие (см. таблицу суффиксных местоимений ниже). Например, если за ним следует የ -ya («мой»), как в именительном, так и в винительном падеже получается ሊቅየ liqə́ya (т. е. винительный падеж не * ሊቀየ *liqáya ), а с ከ -ka («ваш», мужского рода единственного числа). ) существует различие между именительным падежом ሊቅከ liqə́ka и винительным падежом ሊቀከ liqáka , а также с -hu («его») между именительным падежом ሊቁ liqú (< *liq-ə-hu ) и винительным падежом ሊቆ liqó (< *liqa-hu ). [30] [31]
Внутреннее множественное число
[ редактировать ]Внутреннее множественное число следует определенным закономерностям. Трехсогласные существительные следуют одному из следующих шаблонов.
Шаблон | Единственное число | Значение | Множественное число |
---|---|---|---|
ʾaCCāC | одежда ləbs | 'одежда' | Альбас Албас |
лошадиные фары | 'лошадь' | Афрас Хафрас | |
на дом ставка | 'дом' | Абьят Абьят | |
шом пост | 'быстрый' | Атсвам 'ашвам | |
ስም существительное | 'имя' | магия асмат | |
ʾaCCuC | деревенская агарь | 'страна' | континент Ахгур |
взрослеть | 'является' | አእዱግ ʾaʾdug | |
ʾaCCəC(т) | батр батр | 'стержень' | Абтар ʾабтар |
титул rə's | 'голова' | Название ʾarʾəst | |
Габр Габр | 'слуга, раб' | Активировать ʾagbərt | |
ʾaCāCəC(t) | в сумке | 'овца' | አባግዕ Абага |
Хейн Хэн | 'дьявол' | демоны 'агангент | |
CVCaC | ezn 'əzn | 'ухо' | Призыв к молитве |
фут 'əgr | 'ступня' | нежный 'əгар | |
CVCaw | እድ реклама | 'рука' | А именно 'ədaw |
Аб 'аб | 'отец' | Аббат 'абау | |
Num/Ew 'əḫʷ/'əḫəw | 'брат' | Ахав 'ахав |
Четырехсогласные и некоторые трехсогласные существительные следуют следующему образцу. Трехсогласные существительные, использующие этот образец, должны иметь хотя бы одну «долгую» гласную (а именно /i e o u/ ). [32]
Шаблон | Значение | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|---|
CaCāCəC(t) | 'девственник' | Дева Мария | девственницы данагал |
'принц' | герцог Масфен | принцы масафент | |
'звезда' | звездный кокаб | звезды кавакбт | |
'окно' | Оконный талисман | מסאקוט масакут < масакəwt | |
'курица' | Дорхо Дорхо | даравах Дараве | |
'ночь' | ночь лелит | для лайалы | |
'земля' | нация bəḥer | በሓውርት бахаварт | |
'река' | Wəḥiz wəḥiz | вахайзт вахайзт | |
'священник' | Касис Касис | Священники qasāwəst |
Местоименная морфология
[ редактировать ]В независимых местоимениях род не выделяется в 1-м лице, а падеж различается только в 3-м лице единственного числа.
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
1-й человек | Анеана | Нхне нə́хна | ||
2-й человек | мужской род | Ты хочешь | Антаму ʼantə́mu | |
женский | Анти ´анти | Antən ʼantə́n | ||
3-е лицо | мужской род | именительный падеж | ۰تو weʼə́tu و | Wətomu wəʼətómu , Мунту ʼəмунту |
обвинительный | Wəte wəʼə́ta | |||
женский | именительный падеж | йуути йəʼə́ти | wəʼətón , Эманту ʼəmāntú | |
обвинительный | ይእተ Да |
Суффиксные местоимения прикрепляются в конце существительного, предлога или глагола. Винительный падеж/конструкция -a теряется, когда к существительному во множественном числе с основой в конце согласного присоединяется суффикс местоимения (обычно заменяется добавленным -i- , как в -i-hu , «его»), тем самым теряется падеж/ государственные отличия, [36] но это различие может быть сохранено в случае существительных в единственном числе в конце согласной. Более того, суффиксальные местоимения могут привлекать, а могут и не привлекать к себе стресс. также присвоена основа በ / b / В следующей таблице местоимения без знака ударения (акут) не имеют ударения, а суффиксам, начинающим гласные , в сценарии .
По умолчанию | С конечным согласным существительные в единственном числе | С конечным согласным существительные во множественном числе | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
существительное/преп. | глагол | именительный падеж | обвинительный | ||||
Единственное число | 1-й человек | -የ -ya | -ኒ -ни | -ብየ -ə́я | -biye -ə́ya , -biye -ия [а] | ||
2-й человек | мужской род | -ке -ка | -bke -ə́ка | -బాక -драйв | -ика -ика | ||
женский | -ки -ки | -бкі -а́ки | - বাকি - аки | -бики -ики , -bki -ə́ки [б] | |||
3-е лицо | мужской род | Ху - ху | -бу -у | -бо -ó | -биху -иху | ||
женский | -ха -ха́ | -ба -а́ | -биха -иха́ | ||||
Множественное число | 1-й человек | -не- на | - بن - ə́на | -Бене -ана | -বিন -ина | ||
2-й человек | мужской род | -kəmu -kə́mu | -বক্মু -কানুম | -በክሙ -akə́mu | -ቢክሙ -ikəму | ||
женский | -kən -kə́n | -বক্ন -экен | -በክን -akə́n | -ቢክን -ikə́n | |||
3-е лицо | мужской род | -хому -хому | -бому -ому | -ихому -ихому | |||
женский | -хон -хон | -бон -он | -если -ихон |
Спряжение глаголов
[ редактировать ]Человек | Идеальный катал-нн | Несовершенный | |||
---|---|---|---|---|---|
Ориентировочный - жесткий | Юссив - убийство | ||||
1-й человек | единственное число | битва | ʾə-каттал | Убийство | |
множественное число | катал-на | что-сложно | что-убийство | ||
2-й человек | мужской род | единственное число | катал-ка | та-катталь | убийство |
множественное число | катал-кэмму | та-каттал-у | та-ктал-у | ||
женский | единственное число | катал-ки | та-каттал-и | та-ктал-и | |
множественное число | Катал-Кен | та-каттал-а | та-ктал-а | ||
3-й человек | мужской род | единственное число | катал-а | да-сложный | да-убей |
множественное число | убил тебя | йа-каттал-у | убей его | ||
женский | единственное число | катал-ат | та-катталь | убийство | |
множественное число | он убил | йа-каттал-а | йа-ктал-а |
Синтаксис
[ редактировать ]Существительные фразы
[ редактировать ]Существительные фразы имеют следующий общий порядок:
- (указательное) существительное (прилагательное)-(относительное предложение)
С этим
распространение
в-это: F
Страна
агарь
город
в этом городе
Король
почему
король
Хон
горб
славный
а/славный король
Прилагательные и определители согласуются с существительным в роде и числе:
Зати
семена
это: ФЭМ
Королева
почему
королева
Хон
кабарт
славно: ФЕМ
эта славная королева
сказать
Удобный
: М. эти ПЛ
Король
нагашт
короли
Господа
кебуран
великолепно: ПЛ
эти славные короли
Придаточные предложения начинаются с помощью местоимения, согласующегося по роду и числу с предшествующим существительным:
ручка
бси
мужчина
для тебя темно
za=qatal-əww-o
что: MASC =kill- 3 . М. ПЛ - 3 . М. СГ
Для сына
la=wald-u
to=сын= 3 . М. СГ
человек, чьего сына они убили
Как и во многих семитских языках, владение именной группой проявляется через состояние конструкции . В геэзе это образуется путем добавления конструктивного суффикса -a к одержимому существительному, за которым следует владелец, как в следующих примерах: [40]
Вольде
Вальд-а
сын-конструкт
Король
почему
король
сын короля
существительное
Сэм-а
конструкция имени
Ангел
ангел
ангел
имя ангела
Другой распространенный способ указать обладание с помощью именной группы сочетает в себе местоименный суффикс существительного с предлогом /la=/ 'to, for' перед владельцем: [41]
Его имя
Сэм-у
название- 3SG
королю
la=neguś
to=король
'имя короля; имя короля'
Ламбдин [42] отмечает, что по сравнению с конструктным состоянием этот вид владения возможен только тогда, когда владелец определен и конкретен. Ламбдин также отмечает, что конструктное состояние является немаркированной формой владения в Геезе.
Предложные фразы
[ редактировать ]Геэз — это язык с предлогами, как в следующем примере: [43]
Конст
усталый
к
Страна
агарь
город
в город
Есть три специальных предлога: /ba=/ 'in, with', /la=/ 'to, for', /ʼəm=/ 'from', которые всегда появляются как клитики, как в следующих примерах:
Моя страна
ʼəm=пастбища
откуда=город
из города
в стране
ба = пастбища
в=город
в городе
Амдебе
'ум = диба
от=вкл.
Приход
дабр
гора
вниз с горы
Бз
ба=за
в = это
дома
но
дом
в этом доме
Эти проклитические предлоги в геэзе подобны неразделимым предлогам иврита .
Предложения
[ редактировать ]Обычный порядок слов повествовательных предложений — VSO. Объекты глаголов имеют винительный падеж , отмеченный суффиксом /-a/:
посаженный
такал-а
plant- 3 . M . SG
ручка
бси
мужчина
Эф
Хад-а
дерево- АСС
Мужчина посадил дерево
В вопросах с WH-словом («кто», «что» и т. д.) вопросительное слово ставится в начале предложения:
он увидел
ʾayy-a
который- АСС
Страна
сделать-а
город- АСС
Камень
Ханаш-у
сборка- 3PL
Какой город они построили?
Отрицание
[ редактировать ]Распространенным способом отрицания является префикс ኢ ʾi-, который происходит от ʾəy- (что засвидетельствовано в надписях Аксума), от более раннего * ʾay , от протосемитского *ʾal посредством палатализации . [44] Он предшествует глаголам следующим образом:
Нхне
нена
мы
Вкл.
ʾi-повествование
(мы не можем
Хавере
Хавира
идти
мы не можем пойти
Система письма
[ редактировать ]Геэз написан эфиопским языком или геэз абугида — шрифтом, который изначально был разработан специально для этого языка. В языках, которые его используют, таких как амхарский и тигринья, письмо называется Fidäl , что означает письмо или алфавит.
Геэз читается слева направо.
Сценарий геэз был адаптирован для написания других языков, обычно также семитских. Наиболее широко используется амхарский язык в Эфиопии и тигринья в Эритрее и Эфиопии. Он также используется для себатбейта , мен , агью и большинства других языков Эфиопии. В Эритрее он используется для обозначения Тигре и часто используется для Билена , кушитского языка . Некоторые другие языки Африканского Рога , такие как оромо , раньше писались с использованием геэза, но сейчас перешли на латиницы алфавиты на основе .Он также использует четыре серии согласных знаков для лабиализованных велярных согласных, которые являются вариантами нелабиализованных велярных согласных:
Основной знак | д(а) | ḫ(а) | к(а) | г(а) |
---|---|---|---|---|
час | ЧАС | от | Г | |
Лабиализованный вариант | qʷ(а) | Ха) | кʷ(а) | гʷ (а) |
Нет | ኈ | Ко | Идти |
История и литература
[ редактировать ]Помимо Библии , включая второканонические книги, существует множество оригинальных текстов средневековья и раннего Нового времени. Наиболее важными произведениями являются также литература Эритрейской православной церкви Тевахедо и Эфиопской православной церкви Тевахедо , включающая христианскую литургию (богослужебные книги, молитвы, гимны), жития и святоотеческую литературу . Например, около 200 текстов было написано о коренных эфиопских святых с четырнадцатого по девятнадцатый век. Традиционное образование было обязанностью священников и монахов. «Таким образом, Церковь стала хранительницей национальной культуры», — говорит Ричард Панкхерст , который описывает традиционное образование следующим образом:
Традиционное образование было в основном библейским. Все началось с изучения алфавита, или, точнее, слоговой азбуки... Второй класс ученика включал в себя заучивание первой главы первого Общего послания св. Иоанна на языке геэз. Изучение письма, вероятно, также начнется в это время, и, особенно в более современные времена, могут быть добавлены некоторые арифметики. На третьем этапе изучались Деяния апостолов , изучались также некоторые молитвы, продолжалось письмо и арифметика. ... Четвертый этап начинался с изучения Псалмов Давида и считался важной вехой в воспитании ребенка, отмечаясь родителями пиром, на который приглашались учитель, духовник, родственники и соседи. Более того, мальчик, достигший этой стадии, обычно умел писать и мог писать письма. [45]
Однако труды по истории и хронографии, церковному и гражданскому праву, филологии, медицине и литературе также были написаны на геэзе. [46]
Значительные коллекции эфиопских рукописей находятся за пределами Эфиопии, во Франции, Италии, Великобритании и США. Коллекция Британской библиотеки включает около 800 рукописей, датируемых 15-20 веками, в том числе магические и гадательные свитки, а также иллюминированные рукописи 16-17 веков. Он был инициирован пожертвованием 74 кодексов Миссионерским обществом англиканской церкви в 1830-х и 1840-х годах и существенно расширен за счет 349 кодексов, украденных британцами из столицы императора Теодроса II в Магдале во время экспедиции 1868 года в Абиссинию . В Метрополитен-музее в Нью-Йорке есть как минимум две иллюминированные рукописи в Геезе .
Происхождение
[ редактировать ]Язык геэз классифицируется как южносемитский язык , хотя альтернативная гипотеза утверждает, что семитские языки Эритреи и Эфиопии лучше всего считать независимой ветвью семитского языка. [47] при этом геэз и близкородственные языки тигринья и тигре образуют северную ветвь, а амхарский , аргобба, харари и языки гураге образуют южную ветвь. [48]
Надписи, датируемые серединой I тысячелетия до нашей эры, написанные на сабейском языке эпиграфическим южноаравийским письмом , были найдены в царстве Дмт , что служит, по крайней мере, свидетельством присутствия в этом регионе носителей семитских языков. Есть некоторые свидетельства того, что в Эритрее говорят на семитских языках примерно с 2000 года до нашей эры. [49] В отличие от ранее предполагалось, язык геэз теперь не считается ответвлением сабейского или какой-либо другой формы древнеюжноаравийского языка . [50] [48]
Ранние надписи на геэзе из Аксумского королевства (появляющиеся по-разному в эпиграфическом южноаравийском письме, а также в негласном или озвученном эфиопском/геэзском письме). [51] ) были датированы еще 4 веком нашей эры. Сохранившаяся литература геэза фактически начинается в том же столетии, когда был христианизирован Аксум, во время правления Эзаны Аксумского . [46] [51] Самый старый известный образец письма геэз, не озвученный и содержащий религиозно- языческие отсылки, находится на обелиске Хавульти в Матаре, Эритрея . [52] Существует около десятка длинных надписей, датируемых IV и V веками, и более 200 коротких. [51]
5-7 вв.
[ редактировать ]Самая старая из сохранившихся рукописей Геэза считается вторым из Евангелий Гаримы , датируемым V или VI веком. [53] [54] Почти все передаваемые тексты этого раннего « аксумского » периода носят религиозный ( христианский ) характер и переведены с греческого. Действительно, масштабы переводческих усилий, предпринятых в первом веке новой аксумской церкви, не имеют аналогов в первые века христианской истории. Результатом стала эфиопская Библия, содержащая 81 книгу: 46 Ветхого Завета и 35 Нового. Ряд этих книг называются «второканоническими» (или «апокрифическими», по мнению некоторых западных богословов), например, « Вознесение Исайи» , « Юбилеи » , «Енох» , « Паралипомены Варуха» , «Ноя » , « Ездры » , «Неемии » , «Маккавеев » и «Товита» . Книга Еноха особенно примечательна тем, что ее полный текст не сохранился ни на одном другом языке; Что касается других перечисленных произведений, то эфиопская версия высоко ценится как свидетельство оригинального текста.
Также к этому раннему периоду относится Qerlos , собрание христологических сочинений, начинающееся с трактата святого Кирилла (известного как Hamanot Reteet или De Recta Fide ). Эти труды составляют богословскую основу Эфиопской церкви. В конце V века Аксумский сборник — обширная подборка литургических, богословских, синодальных и исторических материалов — был переведен на геэз с греческого языка, предоставив фундаментальный набор инструкций и законов для развивающейся Аксумской церкви. В этот сборник включен перевод Апостольского Предания (приписываемый Ипполиту Римскому и утерянный в оригинальном греческом языке), для которого эфиопская версия является лучшим сохранившимся свидетельством. Другой важный религиозный документ — Серата Пакнемис , перевод монашеских Правил Пахомия . Нерелигиозные произведения, переведенные в этот период, включают « Физиолог» , труд по естествознанию, также очень популярный в Европе. [55]
13-14 века
[ редактировать ]После упадка аксумитов наступает длительный разрыв; Некоторые писатели считают период, начинающийся с 14 века, настоящим «золотым веком» геэзской литературы, хотя к этому времени геэз уже не был живым языком; в частности, в крупном проекте по переводу обширной библиотеки коптско -арабских религиозных произведений на язык геэз.
Хотя существует множество свидетельств того, что он был заменен амхарским языком на юге и тигриньей и тигре на севере, геэз оставался официальным письменным языком до 19 века, его статус сопоставим со статусом средневековой латыни в Европе.
Важные агиографии этого периода включают:
- Гадле Самаэтат «Деяния мучеников»
- Гадле Хаварят «Деяния апостолов»
- Сенкессар , что переводится как « или Синаксариум Книга Святых Эфиопской Церкви».
- Другие жития святых Антония , святого Георгия , святого Текле Хайманота , святого Габра Манфаса Кеддуса
Также в это время Апостольские конституции были переведены на геэз с арабского языка. Другой перевод этого периода — Зена Айхуд, перевод (вероятно, арабский перевод) «Истории евреев» Иосифа бен Гуриона («Сефер Иосиппон »), написанный на иврите в X веке и охватывающий период от плена до взятие Иерусалима Титом.Помимо богословских работ, самые ранние современные Королевские хроники Эфиопии относятся к периоду правления Амды Сейона I (1314–1344 гг.). С появлением «Победных песен» Амды Сейона этот период также знаменует собой начало амхарской литературы. » XIV века «Кебра Нагаст , или «Слава царей», написанная Небураедом Йешаком из Аксума, является одним из наиболее значительных произведений эфиопской литературы, сочетающим в себе историю, аллегорию и символизм в пересказе истории царицы Савской (т. е. Сабы). , царь Соломон и их сын Менелик I Эфиопский . Еще одно произведение, которое начало формироваться в этот период, — « Машафа Аксум». или « Книга Аксума ». [56]
15-16 вв.
[ редактировать ]В начале 15 века Феккаре Иясус «Объяснение Иисуса» содержит пророчество о царе по имени Теодрос , значение которого приобрело большое значение в Эфиопии 19 века, когда Теодрос II выбрал это тронное имя.
Литература особенно процветала во время правления императора Зара Якоба . Написанными самим императором были Мацхафе Берхан («Книга света») и Матшафе Милад («Книга Рождества»). В этот период были написаны многочисленные проповеди, в частности «Ретуа Хайманот» («Истинное православие»), приписываемые Иоанну Златоусту . Огромное значение имело также появление геэзского перевода Фетха Негеста («Законы королей»), предположительно датированного примерно 1450 годом и приписываемого некоему Петросу Абда Сайду, который позже стал высшим законом для Эфиопии. , пока она не была заменена современной Конституцией в 1931 году .
К началу 16 века исламские вторжения положили конец расцвету эфиопской литературы.Письмо Абба Энбакома (или «Аввакума») Ахмаду ибн Ибрагиму аль-Гази , озаглавленное «Анкаса Амин» («Врата веры»), в котором излагаются причины отказа от ислама , хотя, вероятно, сначала оно было написано на арабском языке, а затем переписано на арабском языке. расширенная версия геэза около 1532 года считается одной из классиков позднейшей геэзской литературы. [57] В этот период эфиопские писатели начинают обращаться к различиям между Эфиопской и Римско-католической церковью в таких произведениях, как « Исповедь императора Геладевоса» , «Савана Нафс» («Прибежище души»), «Феккаре Малакот» («Изложение Божества») и Хайманоте Абау («Вера отцов»). Примерно в 1600 году ряд произведений был впервые переведен с арабского языка на геэз, в том числе «Хроника Иоанна Никиу » и « Всеобщая история Джорджа Эльмакина» .
Текущее использование в Эритрее, Эфиопии и Израиле.
[ редактировать ]Геэз — литургический язык народа Бета- ( ) -фалаши евреи . Израиль торжеств , который используется в молитвах и во время запланированных общественных
используемый Литургический обряд, христианскими церквями, называется Эфиопским обрядом. [58] [59] [60] или обряд Геэз . [61] [62] [63] [64]
Образец
[ редактировать ]Первое предложение Книги Еноха :
интервью
Кала
፡
Благословение
баракат
፡
Зеенок
за-Хенок
፡
Зем
закама
፡
Он благословил
казармы
፡
Хруян
Харуяна
፡
Праведный
васадагана
፡
Пн.
алла
፡
Есть
Привет
፡
Пусть они будут
заключение
፡
в день
баалата
፡
Сообщение
источник
፡
Для разведки
привет
፡
Все
каллу
፡
Вглядеться
акуян
፡
оборотень
Варасиан
።
«Слово благословения Хенока , которым он благословил избранных и праведных, которым будет жива в день скорби для устранения всех беззаконников и отступников».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Грагг 1997b , с. 242: «Геэз исчез как разговорный язык, вероятно, незадолго до десятого века нашей эры».
- ^ Де Лейси О'Лири , 2000 Сравнительная грамматика семитских языков . Рутледж. п. 23.
- ^ Перейти обратно: а б Цепочка 1909 г .: «Геэз, больше не используемый в народе, всегда оставался языком Церкви».
- ^ «Они читают Библию на языке геэз» (Лидеры и религия Бет Исраэль); «после каждого отрывка, прочитанного на языке гиз, читается перевод на языке кайлина» (Фестивали). [ПЕР], дата издания 1901–1906 гг.
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
- ^ «Боже» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ «Боже» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ «Боже» . Dictionary.com Полный (онлайн). nd
- ^ Ламбдин 1978 , с. 400: Гез
- ^ Леслау 1989 , с. 209: геаз
- ^ Леслау 1987 , с. 175: гəʿз
- ^ Коэн 1921 , с. 217: лучше указать на классическом эфиопском языке или использовать местное название; это ግእዝ ፡, то есть в восстановленном произношении gə'əz или gə'z , и gəəz в нынешнем абиссинском произношении (стоит быть точным, используя классическое эфиопское или местное имя, то есть ግእዝ ፡, что (в реконструированном произношении) gə'əz или gə'z и gəəz [ т.е. IPA [ˈgɨʔɨz] с гортанной ] остановкой в сегодняшнем абиссинском произношении)
- ^ Бендер, М.Л. (май 1971 г.). «Языки Эфиопии: новая лексикостатистическая классификация и некоторые проблемы распространения» . Антропологическая лингвистика . 13 (5): 173 . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ Коннелл, Дэн; Киллион, Том (2010). Исторический словарь Эритреи (2-е, иллюстрированное изд.). Пугало Пресс . п. 508. ИСБН 978-0-8108-7505-0 .
- ^ Хаарманн, Харальд (2002). вымерших языков ( Лексикон на немецком языке) (2-е изд.). Ч. Бек. п. 76. ИСБН 978-3-406-47596-2 .
- ^ Амсалу Аклилу, Издательское агентство Кураз, какое хорошее эссе на амхарском языке! п. 42
- ^ Gragg 1997a , с. 177: «/ä/ — низкая центральная передняя часть, выше и более выдвинутая вперед, чем /a/, во-вторых, возможно, также короче; приближается к IPA [æ] ».
- ^ Ламбдин 1978 , с. 3: «а [æ, ä]»
- ^ Ламбдин 1978 , с. 3: «ā [а, ɑ]»
- ^ Gragg 1997a , с. 177–178.
- ^ Перейти обратно: а б Грагг 1997b , с. 246.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 2.
- ^ Грагг 1997b , с. 244.
- ^ Грагг 1997b , с. 245.
- ^ Венингер, Стефан (2011). «Звуки гуза – как изучать фонетику и фонологию древнего языка» . Эфиопика . 13 : 75–88. дои : 10.15460/aethiopica.13.1.39 .
- ^ Mittwoch 1926 , использовано Троппером 2021 , § 3.5, и во многом идентично Lambdin 1978 , стр. 5, 29, 36, 40, 57, 97.
- ^ Диллманн 1899 , цитируется Троппером 2021 , § 3.5.2 в сносках 45–46.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 26.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 21.
- ^ Войска 2021 , § 4.1.2.2.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 40.
- ^ Перейти обратно: а б с Грагг 1997b , с. 248.
- ^ Перейти обратно: а б Грэгг 2008 , с. 440.
- ^ Войска 2021 , § 4.1.1.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 29.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 41: «Существительное во множественном числе. Все существительные во множественном числе имеют суффикс -i-, добавляемый к основе перед местоименными суффиксами. [...] Нет определенных форм винительного падежа».
- ^ Войска 2021 , § 4.1.2.
- ^ Ламбдин 1978 , стр. 40–41.
- ^ Перейти обратно: а б Войска 2021 , § 4.1.2.1.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 23.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 44.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 45.
- ^ Ламбдин 1978 , с. 16.
- ^ Грагг 1997b , с. 257.
- ^ Панкхерст 1968 , стр. 666f; ср. собственный аккаунт EOTC на его официальном сайте. «Церковное учение». Получено из Интернет-архива 12 марта 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Эфиопский язык в Международной стандартной библейской энциклопедии» . Международная стандартная онлайн-библейская энциклопедия .
- ^ М., Э. (1935). «Записка о языках Абиссинии» . Бюллетень международных новостей . 12 (12): 3–5. ISSN 2044-3986 . JSTOR 25639482 .
- ^ Перейти обратно: а б Грэгг 2008 , с. 428.
- ^ Стюарт 1991 , с. 57.
- ^ Венингер, Стефан, «Геэз» в Эфиопской энциклопедии: D-Ha , стр.732.
- ^ Перейти обратно: а б с Грэгг 2008 , с. 430.
- ^ Эдвард Уллендорф, «Обелиск Матары», Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии , № 1/2 (апрель 1951 г.), стр. 26–32.
- ^ Реставратор работает над Евангелием Гаримы (14 июля 2010 г.). « Обнаружение самой ранней иллюстрированной рукописи», Мартин Бейли, июнь 2010 г.» . Theartnewspaper.com . Проверено 11 июля 2012 г.
- ^ «Газета искусств, июнь 2010 г. - Евангелия Абуна Гаримы» . Эфиопский фонд наследства.org. Архивировано из оригинала 1 мая 2012 г. Проверено 11 июля 2012 г.
- ^ Бадж 1928 , стр. 566f..
- ^ Бадж 1928 , с. 574.
- ^ Панкхерст 2003 .
- ^ Брайан Д. Спинкс, Святилище в евхаристической молитве (Cambridge University Press, 2002). ISBN 978-0-521-52662-3 ), с. 119
- ^ Анскар Дж. Чупунгко, Справочник по литургическим исследованиям (Liturgical Press, 1997). ISBN 978-0-8146-6161-1 ), с. 13
- ^ Арчдейл Кинг, Обряды восточного христианского мира , том. 1 (ООО «Горгиас Пресс», 2007 г.) ISBN 978-1-59333-391-1 ), с. 533
- ^ Пол Б. Хенце, Слои времени: История Эфиопии (C. Hurst & Co., 2000). ISBN 978-1-85065-393-6 ), с. 127
- ^ Эрвин Фальбуш, Джеффри Уильям Бромили (редакторы), Энциклопедия христианства , том. 2 (Эрдманс, 1999 г.) ISBN 978-90-04-11695-5 ), с. 158
- ^ Дэвид Х. Шинн, Томас П. Офкански (редакторы), Исторический словарь Эфиопии (Scarecrow Press 2013), стр. 93
- ^ Вальтер Рауниг, Штеффен Вениг (редакторы), Африканский Рог (Отто Харрасовиц Verlag, 2005, ISBN 978-3-447-05175-0 ), с. 171
Библиография
[ редактировать ]Внешняя история
[ редактировать ]- Бадж, Э. А. Уоллис (1928). История Эфиопии: Нубия и Абиссиния . Остерхур, Нидерланды: Антропологические публикации. дои : 10.4324/9781315762722 . ISBN 978-1-315-76272-2 . (переиздано в 1970 г.)
- Чейн, М. (1909). «Эфиопия» . Католическая энциклопедия . Том. В. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Архивировано из оригинала 6 февраля 2007 г.
- Стюарт, Манро-Хей (1991). Аксум: африканская цивилизация поздней античности (PDF) . Эдинбург: Университетское издательство. ISBN 978-0-7486-0106-6 .
- Панкхерст, Ричард КП (1968). Экономическая история Эфиопии, 1800–1935 гг . Аддис-Абеба: Издательство Университета Хайле Селассие I.
- Панкхерст, Ричард КП (14 ноября 2003 г.). «Абба Энбаком, имам Ахмад ибн Ибрагим и «завоевание Абиссинии» » . Аддис Трибьюн . Архивировано из оригинала 9 декабря 2007 г. Проверено 19 декабря 2022 г.
- Перручон, доктор медицинских наук; Готтейл, Ричард (1901–1906). «Фалаши» . Еврейская энциклопедия . Архивировано из оригинала 14 августа 2018 г.
Фонология и грамматика
[ редактировать ]- Цейн, Мариус , Эфиопская грамматика . Бейрут ( Бейрут ): Католическая типография 1907, 1938 гг. (Новое издание). ( электронная версия в Интернет-архиве)
- Коэн, Марсель (1921). «традиционное произношение Geez (классический эфиопский)». Азиатский журнал . 11 (18). ( электронная версия в Gallica цифровой библиотеке Национальной библиотеки Франции , PDF )
- Диллманн, август (1899 г.). Грамматика эфиопского языка (2-е изд.). Лейпциг: Б. Таухниц.
- Диллманн, август ; Безольд, Карл , Эфиопская грамматика , 2-е издание, переведенное с немецкого Джеймсом Крайтоном, Лондон, 1907 г. ISBN 978-1-59244-145-7 (переиздание 2003 г.). (Опубликовано на немецком языке: №1857, №1899). ( Онлайн-версия в Интернет-архиве )
- Грэгг, Джин (1997a). "Геэз Фонология" В Кей, Алан (ред.). Фонологии Азии и Африки Том. 1. Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс. стр. 100-1 169–186. ISBN 1-57506-017-5 .
- Грэгг, Джин (1997b). «Геэз (эфиопский)» В Хецроне, Роберт (ред.). Семитские языки . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. стр. 100-1 242–260. ISBN 0-415-05767-1 .
- Грэгг, Джин (2008). «Геэз». В Вударде, Роджер (ред.). Кембриджская энциклопедия древних языков мира . Кембридж, Нью-Йорк, Мельбурн, Мадрид, Кейптаун, Сингапур, Сан-Паулу: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-56256-0 .
- Кидана Вальд Кефле, Машафа савасав вагвасс вамазгаба Халат Хаддис («Новая грамматика и словарь»), Dire Dawa: Artistik Matämiya Bet 1955/6 (EC 1948).
- Ламбдин, Томас (1978). Введение в классический эфиопский язык . Гарвардские семитические исследования. Том. 24. Миссула: Scholars Press. ISBN 978-0-89130-263-6 .
- Мерсер, Сэмюэл Альфред Браун, «Эфиопская грамматика: с хрестоматией и глоссарием», 1920 г. ( онлайн-версия в Интернет-архиве )
- Среда, Юджин (1926). Традиционное произношение эфиопского языка . Абиссинские исследования. Том 1. Берлин и Лейпциг: Вальтер де Грюйтер и компания.
- Преториус, Франц, Эфиопская грамматика , Карлсруэ: Рейтер, 1886.
- Прохазка, Стефан, Древнеэфиопская грамматика изучения , Orbis Biblicus Et Orientalis – Subsidia Linguistica (OBO SL) 2, Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht Verlag 2005. ISBN 978-3-525-26409-6 .
- Троппер, Йозеф, Древнеэфиопский язык: Грамматика геэза с практическими текстами и глоссарием , Elementa Linguarum Orientis (ELO) 2, Мюнстер: Ugarit-Verlag 2002. ISBN 978-3-934628-29-8
- Троппер, Йозеф (2021). Классический эфиопский язык: Грамматика языка Гуз . Перевод Хассельбах-Анди, Ребекка. Университетский парк: Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 978-1-57506-841-1 .
- Венингер, Стефан, Грамматика Боже , Мюнхен: LINCOM Europa, ISBN 978-3-929075-04-5 (1-е издание, 1993 г.), ISBN 978-3-89586-604-3 (2-е исправленное издание, 1999 г.).
- Венингер, Стефан, Вербальная система древнеэфиопского языка: исследование ее использования и функций с учетом проблемы интерференции , Висбаден: Харрасовиц, 2001. ISBN 978-3-447-04484-4 .
- Зерезги Хайле, «Изучите базовую грамматику Geez» (2015) для читателей «Тигринья», доступно по адресу: https://uwontario.academia.edu/WedGdmhra
Литература
[ редактировать ]- Адера, Таддессе, Али Джимале Ахмед (ред.), Молчание не золото: критическая антология эфиопской литературы , Red Sea Press (1995), ISBN 978-0-932415-47-9 .
- Бонк, Джон, Аннотированная и классифицированная библиография английской литературы, относящейся к Эфиопской православной церкви , Серия библиографии Atla, Scarecrow Pr (1984), ISBN 978-0-8108-1710-4 .
- Чарльз, Роберт Генри, Эфиопская версия книги Еноха . Оксфорд, 1906 г. ( Интернет-версия в Интернет-архиве )
- Диллманн, Август , Chrestomathia Aethiopica . Лейпциг, 1866 г. ( Интернет-версия в Интернет-архиве)
- Дильманн, Август, Октатеух Эфиопский . Лейпциг, 1853 г. ( Первые восемь книг Библии на языке Геэза. Онлайн-версия )
- Диллманн, Август, Anthologia Aethiopica, под редакцией Эрнста Хаммершмидта и с послесловием . Хильдесхайм: Olms Verlag 1988, ISBN 978-3-487-07943-1 .
- Королевские хроники Зары Якоба и Баэды Марьям - французский перевод и издание текста геэза, Париж, 1893 г. ( электронная версия в цифровой библиотеке Галлики Национальной библиотеки Франции)
- Эфиопская редакция Хроники Иоанна Никиу - Париж 1883 г. ( электронная версия ) в Галлике
Словари
[ редактировать ]- Диллманн, Август , Lexicon linguæ Æthiopicæ cum indice Latino , Lipsiae 1865. ( Интернет-версия в Интернет-архиве ; оцифрована и доступна для поиска в проекте Beta Maṣāḥəft)
- Леслау, Вольф (1987). Сравнительный словарь геэза (классический эфиопский язык): Geez — английский, английский — Geez, с указателем семитских корней . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 978-3-447-02592-8 .
- Леслау, Вольф (1989). Краткий словарь геэза (классического эфиопского языка) . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 978-3-447-02873-8 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Шрифты для сценария геэз :
- Noto Sans Ethiopic - (разный вес и ширина)
- Noto Serif Ethiopic – (разная толщина и ширина)
- Abyssinica SIL ( поддержка набора символов. Архивировано 1 декабря 2021 г. на Wayback Machine )
- Дж. М. Харден, Введение в эфиопскую христианскую литературу (1926)
- Исследователь идентифицирует вторую старейшую эфиопскую рукопись, существующую в архивах HMML. Архивировано 11 марта 2019 г. в Wayback Machine (13 июля 2010 г.).
- Библиотека эфиопских текстов