Jump to content

Кандид (опетта)

Кандид
Афиша возрождения 1974 года
Музыка Леонард Бернштейн
Тексты песен
Книга
Основа Кандид , новелла Вольтера
Производство
Награды

«Кандид» оперетта на музыку Леонарда Бернстайна и слова поэта Ричарда Уилбура новелле , основанная на одноименной Вольтера 1759 года . [1] Другими участниками текста были Джон Латуш , Дороти Паркер , Лилиан Хеллман , Стивен Сондхейм , Джон Мосери , Джон Уэллс и сам Бернштейн. Морис Пересс и Херши Кей внесли свой вклад в оркестровку.

Оперетта была впервые исполнена в 1956 году на либретто Лилиан Хеллман , но с 1974 года ее обычно исполняют по книге Хью Уиллера . [2] [3] что более соответствует новелле Вольтера. Несмотря на неудачную премьеру, «Кандид» преодолел без энтузиазма реакцию первых зрителей и критиков и добился большей популярности.

Происхождение

[ редактировать ]

Первоначально «Кандид» был задуман Лилиан Хеллман как пьеса с музыкальным сопровождением в стиле ее предыдущей работы «Жаворонок» . Бернштейн, однако, был настолько воодушевлен этой идеей, что убедил Хеллмана сделать это как «комическую оперетту»; Затем она написала оригинальное либретто оперетты. Над шоу работали многие авторы текстов: сначала Джеймс Эйджи (работы которого в конечном итоге не были использованы), затем Дороти Паркер , Джон Латуш и Ричард Уилбур . Кроме того, текст к «I Am Easily Assimilated» написали Леонард и Фелиция Бернштейн , а слова к «Эльдорадо» написал Хеллман. Херши Кей оркестровал все, кроме увертюры , которую Бернштейн сделал сам. [4]

История выступлений

[ редактировать ]

Оригинальная бродвейская постановка 1956 года

[ редактировать ]

«Кандид» впервые открылся на Бродвее как мюзикл 1 декабря 1956 года в Театре Мартина Бека . Премьерную постановку поставил Тайрон Гатри , дирижировал Сэмюэл Крахмальник . Декорации и костюмы разработали Оливер Смит и Ирен Шарафф соответственно. [4] Хореографию поставила Анна Соколова . В нем участвовали Роберт Раунсевиль в роли Кандида, Барбара Кук в роли Кунегонды, Макс Адриан в роли доктора Панглосса и Ирра Петина в роли Старой леди. Эта постановка имела кассовые сборы: всего за два месяца было показано 73 спектакля. Либретто Хеллмана подверглось критике в The New York Times как слишком серьезное: [4]

Когда Вольтер ироничен и вежлив, [Хеллман] откровенен и энергичен. Когда он делает молниеносные уколы рапирой, она наносит удары по корпусу. Там, где он дьяволичен, [она] гуманна ... либретто ... кажется слишком серьезным для воодушевления и насмешливого лиризма партитуры Леонарда Бернштейна, которая, не будучи строго 18-м веком, сохраняет свою веселую стилизацию прошлых стилей и форм. , качество периода. [4]

Европейские премьеры

[ редактировать ]

Первая лондонская постановка дебютировала в Театре Сэвилл на Шафтсбери-авеню 30 апреля 1959 года (после непродолжительной игры в Новом театре Оксфорда и Манчестерском оперном театре ). В этой постановке использовалась книга Лилиан Хеллман с дополнительным упоминанием «при содействии Майкла Стюарта», и ее поставил Роберт Льюис с хореографией Джека Коула . В актерский состав входили Денис Куилли в роли Кандида, Мэри Коста в роли Кунегонды, Лоуренс Нейсмит в роли доктора Панглоса и Эдит Коутс в роли Старой леди. Музыкальным руководителем выступил Александр Фарис.

Более поздние постановки

[ редактировать ]

Без участия Бернштейна шоу претерпело серию возрождений на Бродвее под руководством Гарольда Принса . [ когда? ] Лилиан Хеллман новую одноактную книгу , автор оригинальной книги, отказалась разрешить использование каких-либо своих работ в возрождении, поэтому Принс заказал Хью Уиллеру . Единственным сохранившимся элементом книги Хеллмана было ее выдуманное имя (Максимилиан) для брата Кунегонды. (В новелле Вольтера у персонажа нет имени, и его называют «братом Кунегонды» или «молодым бароном».) [ нужна ссылка ]

Над текстами работала команда артистов, перечисленных выше. Эта 105-минутная версия, в которой опущено более половины музыкальных номеров, была известна как «версия Челси» и открылась в 1973 году в Роберта Калфина в Театральном центре Челси Бруклинской музыкальной академии , а затем переехала в Бродвейский театр в 1974 году. и работал там почти два года и закрылся в 1976 году после 740 выступлений. В бродвейском возрождении 1974 года снимались Марк Бейкер (Кандид), Морин Бреннан (Кунегонда), Сэм Фрид (Максимилиан), Льюис Дж. Стадлен (доктор Панглосс) и Джун Гейбл в роли Старой леди. [5]

Версия «Челси» отличалась уникальным стилем производства. Юджин Ли помог Принсу сделать так, чтобы многосценное шоу не увязло в смене декораций — он создал платформы для действия, которые позволяли сценам меняться за счет перефокусировки внимания, а не смены декораций. Актеры выступали на помостах впереди, сзади, а иногда и между зрителями. Кто-то сидел на трибунах, кто-то на табуретках на полу сцены. По мере развития истории развивалась и сцена: ее части падали сверху, открывались, закрывались, разлетались или сходились вместе. Оркестр из 13 человек играл на четырех площадках. Дирижера в старинном костюме и золотой галуне могли видеть как зрители, так и музыканты на телевизионных мониторах. [6]

В ответ на запросы оперных трупп о более законной версии шоу было расширено на основе книги Уиллера. [7] Двухактная «оперная версия» содержит большую часть музыки Бернштейна, включая некоторые песни, которые не были оркестрованы для оригинальной постановки. [7] Впервые он был исполнен в Нью-Йоркской городской опере (NYCO) в 1982 году под руководством Принса, и в нем было проведено тридцать четыре спектакля с актерским составом, в который входили Дэвид Эйслер в роли Кандида, Эри Миллс в роли Кунегонды, Дебора Дарр в роли Пакетт, Джон Лэнкстон в пять ролей Вольтера/Панглосса/Бизнесмена/Губернатора/Игрока, Мюриэль Коста-Гринспон в роли Старой леди, Скотта Рива в роли Максимилиана, Дона Юла в роли Охотника и болгарского солдата и Джеймса Биллингса в роли судьи/Отца Бернарда/Дона Иссахара/Первого Игрок/Слуга Максимилиана. [8] Актеры снимали постановку для национальной трансляции на канале Прямой PBS « эфир из Линкольн-центра» в 1982 году. [9] Позже NYCO записала эту версию «Кандида» в 1985 году с тем же составом, за исключением ролей Пакетт (теперь в исполнении Марис Клемент) и Старушки (теперь в исполнении Джойс Кастл ). [10] Эта запись была удостоена премии Грэмми за лучшую оперную запись в 1987 году. [10] Оперные труппы по всему миру исполняли эту версию, и постановка остается основной в репертуаре NYCO, а последнее представление было дано в 2019 году. [7]

В австралийской премьере 1982 года, поставленной театральной труппой «Нимрод» под руководством Джона Белла в Сиднейском центре Сеймура, сыграл Филип Кваст . главную роль [11]

В 1988 году Бернштейн начал работать вместе с Джоном Мосери , тогдашним директором Шотландской оперы , над созданием версии, выражающей его последние пожелания относительно Кандида . Уилер умер, не успев снова поработать над текстом, и Джон Уэллс был помолвлен. Новое шоу было впервые поставлено Шотландской оперой с надписью «Адаптировано для шотландской оперы Джоном Уэллсом и Джоном Мосери». После того, как Бернштейн побывал на финальных репетициях и премьере в Глазго, он решил, что пришло время самому композитору заново изучить Кандида . Взяв за основу версию Шотландской оперы, он внес изменения в оркестровку, перетасовал порядок номеров во втором акте, изменил окончания некоторых номеров. Затем Бернштейн дирижировал и записал то, что он назвал своей «окончательной исправленной версией» с Джерри Хэдли в роли Кандида, Джун Андерсон в роли Кунегонды, Кристой Людвиг в роли Старой леди, Куртом Оллманном в роли Максимилиана и Адольфом Грином в роли доктора Панглоса/Мартина. Deutsche Grammophon выпустила DVD (2006, 147 мин.), в версии 5.0. объемный звук , записанный 13 декабря 1989 года в лондонском Барбакан-центре , с бонусным видеопрологом и эпилогом от композитора, а также печатной вставкой «Бернштейн и Вольтер» соавтора повествования Уэллса, объясняющей, чего Бернштейн хотел от этой окончательной исправленной версии. Версия на компакт-диске без комментариев Бернштейна и аплодисментов публики также была выпущена Deutsche Grammophon . [ нужна ссылка ]

В 1993 году вышла специальная версия «Кандида». [ где? ] был записан для телевидения с актерским составом, в котором участвовали: Итан Фриман (Максимилиан), Даг Джонс (Кандид), Коллин Бесетт (Кунигунде), Джеймс Брукс (Вольтер), Дебрия Браун (старая дама), Бербель Мюллер (Пакетт), Вернер Хольвег ( Губернатор), Хайди Айзенберг (баронесса), Карл Облассер, Джон Кейпс, Денис Козелух. Шоу проходило на английском и немецком языках, в нем приняли участие популярные артисты театра Вест-Энда и Германии. [ нужна ссылка ]

Оперетта была спродюсирована Lyric Opera of Chicago и исполнена в Civic Opera House под руководством Гарольда Принса, открытие состоялось 26 ноября 1994 года. Книга адаптирована из «Вольтера» Хью Уиллера, слова Ричарда Уилбура, с дополнительными стихами Стивена Сондхейма и Джона. Латуш. Эта переработанная версия оперного театра легла в основу Бродвейского возрождения 1997 года. [12]

«Кандид» был возрожден на Бродвее в 1997 году под руководством Гарольда Принса в переработанной версии его постановки Нью-Йоркской оперы 1982 года. В актерский состав вошли: Джейсон Дэниэли (Кандид), Харолин Блэквелл (Кунегонда), Джим Дейл (доктор Панглос), Андреа Мартин (Старая леди) и Брент Барретт (Максимилиан). [ нужна ссылка ]

В 1999 году Королевский национальный театр поставил « Кандид» в переписывании книги Уиллера Джоном Кэрдом . В постановке приняли участие Дэниел Эванс , Денис Куилли , Алекс Келли и Беверли Кляйн под музыкальным руководством Марка Доррелла, а запись была выпущена на собственном лейбле РНТ. [13]

Японская постановка 2003 года с Акинори Накагавой в роли Кандида.

Лонни Прайс руководил полупостановочным концертом в 2004 году с Нью-Йоркским филармоническим оркестром под управлением Марина Олсопа . С 5 по 8 мая 2004 года было проведено четыре выступления. Эта постановка также транслировалась на PBS канале Great Performances . Премьера была записана и выпущена на DVD в 2005 году. В актерском составе участвовали Пол Гроувс в роли Кандида, Кристин Ченовет в роли Кунегонды, Томас Аллен в роли доктора Панглосса, Патти Лупоне в роли старушки, Джефф Блюменкранц в роли Максимилиана и Стэнфорд Олсен. в роли губернатора/Вандердендура/Рагоцки, а хоры Вестминстерского хорового колледжа и Джульярдской школы актерский состав дополняют . В эту постановку вошли два редко исполняемых дуэта Кунегонды и Старушки: «We Are Women» и «Quiet», которые были включены в окончательную переработанную версию Бернстайна 1989 года. [ нужна ссылка ]

В 2005 году премьера «Кандида» состоялась в Польше в Большом театре в Лодзи (дирижер Тадеуш Козловский, режиссер Томаш Конина ). [14]

В 2006 году, в честь 50-летия со дня создания Кандида , Театр дю Шатле в Париже поставил новую постановку под руководством Робера Карсена . [15]

Театр Гудмана в Чикаго в совместной постановке с труппой Шекспировского театра в Вашингтоне, округ Колумбия, установил переработанную версию, адаптированную и поставленную Мэри Циммерман, с участием Холлиса Резника (2010), Лорен Молины (Кунегонда), Джеффа Паккарда (Кандид) и Ларри Яндо ( Панглосс). Спектакль, поставленный в огромной деревянной коробке, в котором путешествия Кандида изображались с помощью карт и моделей кораблей, содержал значительную часть повествования, адаптированного непосредственно из романа Вольтера. [16] [17]

В концертном выступлении в Hollywood Bowl в сентябре 2010 года под управлением Брэмвелла Тови приняли участие Ричард Суарт в роли Панглосса, Фредерика фон Штаде в роли старушки, Алек Шрейдер в роли главного героя и Анна Кристи в роли Кунегонды. [18]

Спектакль «Гарольд Принс/Нью-Йоркская опера 1982 года» был возобновлен в Театре Роуз в Джазовом центре Линкольн-центра в январе 2017 года под руководством Принса и актерского состава, в том числе Грегга Эдельмана в роли Вольтера/доктора. Панглос и различные персонажи: Линда Лавин в роли Старушки, Джей Армстронг Джонсон в роли Кандида, Меган Пичерно в роли Кунегонды, Кейт Фарес в роли Максимилиана, а также Чип Зиен и Брукс Ашманскас . [19]

В 2015 году в постановке Театро Комунале во Флоренции , поставленной Франческо Микели, были представлены Кит Джеймсон и Лаура Клейкомб в роли Кандида и Кунегонды, Ричард Суарт в роли Панглосса, Аня Силья и Крис Мерритт в роли Старушки и губернатора. [20]

Также в 2015 году Линди Хьюм поставила произведение для Оперы Квинсленда с Дэвидом Хобсоном в роли Кандида, Амелией Фарруджа в роли Кунегонды, Брайаном Пробетсом в роли Панглоса, Кристиной Джонстон в роли Старой леди и Полом Килдеа , дирижирующим Симфоническим оркестром Квинсленда . [21]

В сентябре 2018 года два спектакля постановки режиссера Митчелла Бутеля были поставлены в Сиднейском оперном театре в Сиднее , Австралия, с хорами Сиднейской филармонии . [22] Сиднейский молодежный оркестр и звезды оперы Австралии . Александр Льюис сыграл Кандида, Энни Эйткен сыграла Кунигунду, а актриса-ветеран Кэролайн О'Коннор сыграла роль Старушки. [23]

В марте 2019 года базирующиеся в Миннеаполисе компании VocalEssence и Theater Latte' Da представили полупостановочную версию Питера Ротштейна под музыкальным руководством Филипа Брюнеля . Спектакль, поставленный как радиодрама 1930-х годов, был распродан на пять спектаклей и был встречен критиками St. Paul Pioneer Press как « Кандид, которого мы ждали». [24] Газета Minneapolis Star Tribune назвала его первым в списке десяти лучших классических концертов города 2019 года. [25]

В мае 2024 года совместная постановка Государственной театральной труппы Южной Австралии (STCSA) и Государственной оперы Южной Австралии была трижды показана в Театре Ее Величества в Аделаиде под руководством режиссера STCSA Митчелла Бутеля , который также играл доктора Панглосса и озвучивал история. Александр Льюис, Энни Эйткен и Кэролайн О'Коннор повторили свои роли в сиднейской версии 2018 года, а артист кабаре «Ганс Немец» (он же Мэтт Гилбертсон , сделавший себе имя на фестивалях Adelaide Fringe и Adelaide Cabaret Festivals) [26] ) сыграл Максимилиана. [27]

  • Кандид ( тенор )
  • Доктор Панглос ( баритон ; дублируется Мартином в сценической версии 1956 года и редакции Бернштейна 1989 года. В версиях Хэла Принса он дублируется несколькими другими персонажами, включая рассказчика Вольтера и губернатора.)
  • Максимилиан (баритон, но может быть сыгран тенором; в оригинальной версии 1956 года — говорящая роль).
  • Кунегонда ( сопрано )
  • Пакетт ( меццо-сопрано ) (Хотя она является главным персонажем новеллы Вольтера и всех новых версий спектакля, в сценической версии 1956 года она представляет собой второстепенную роль, имеющую только одну строчку.)
  • Старушка (меццо-сопрано)
  • Мартин (баритон. Удваивается с Панглосом в версии 1956 года и некоторых более поздних версиях. Не появляется в версии 1973 года.)
  • Какамбо (говорящая роль. Не появляется в версиях 1956 и 1973 годов. Дублируется с Панглосом и Мартином в редакциях Бернштейна 1989 года.)

Оригинальные основные актеры

[ редактировать ]
Характер Оригинальный бродвейский состав
1956
Первое возрождение Бродвея
1974
Оригинальный «оперный театр»
1982
2-е возрождение Бродвея
1997
Филармонический концерт
2004
Вольтер/Др. Панглосс Макс Адриан Льюис Дж. Стадлен Джон Лэнкстон
Джозеф Макки
Джим Дейл Томас Аллен
Кандид Роберт Раунсвилл Марк Бейкер Дэвид Эйслер Джейсон Дэниэли Пол Гроувс
Кунегонда Барбара Кук Морин Бреннан Эри Миллс Харолин Блэквелл Кристин Ченовет
Старушка Над Петиной Джун Гейбл Мюриэль Коста-Гринспон
Джудит Кристин
Андреа Мартин Патти Лупоне
Максимилиан Луи Эдмондс Сэм Фрид Скотт Рив
Джеймс Уикли
Брент Барретт Джефф Блюменкранц
Пакет Дебора Ст. Дарр Стейси Логан Джанин ЛаМанна

Краткое содержание

[ редактировать ]

Оригинальная бродвейская версия (1956)

[ редактировать ]

Акт 1

В стране Вестфалии Кандид собирается жениться на красавице Кунегонде. Доктор Панглос, учитель Кандида, излагает свою знаменитую философию о том, что все к лучшему («Лучший из всех возможных миров»). Счастливая пара поет свой брачный дуэт («О, счастливы мы»), и церемония вот-вот состоится («Свадебный хорал»), когда вспыхивает война между Вестфалией и Гессеном . Вестфалия разрушена, а Кунегонда несколько раз изнасилована и, по-видимому, убита. Кандид утешается доктриной Панглосса («Так должно быть») и отправляется в путешествие.

На городской площади Лиссабона («Лиссабонская ярмарка») Младенец Касмира, сумасшедший мистик в караване арабского фокусника, предсказывает ужасные события («Предсказание»), повергая публику в ужас («Молись за нас»). . Кандид обнаруживает, что Панглос заболел сифилисом , но сохраняет оптимизм («Дорогой мальчик»*). Появляется Инквизиция . в лице двух древних инквизиторов и их адвоката, и многие граждане предстают перед судом и приговариваются к повешению, в том числе Кандид и доктор Панглос («Инквизиция: Ауто-да-Фе»*) Внезапно происходит землетрясение , убивающее доктора Панглосса, и Кандид едва спасается.

Кандид, столкнувшись с потерей Кунегонды и доктора Панглосса, отправляется в Париж . Он не может примирить идеи доктора Панглосса с произошедшими горькими событиями, но приходит к выводу, что вина должна лежать внутри него самого, а не в философии оптимизма («Это должен быть я»).

Кунегонда появляется живой в Париже («Парижский вальс»), полусветской женщиной в доме, который делят маркиз и султан . Вечеринка в разгаре. По настоянию Старой леди, которая служит ее дуэньей , Кунегонда облачается в свои драгоценности («Блеск и будь веселым»). Кандид появляется на сцене и с удивлением обнаруживает, что Кунегонда все еще жива («Ты был мертв, ты знаешь»). В дуэли он убивает и маркиза, и султана и бежит с Кунегондой в сопровождении Старой Дамы.

Они попадают в группу набожных паломников , направляющихся в Новый Свет, и плывут вместе с ними («Шествие паломников» / «Аллилуйя»). По прибытии в Буэнос-Айрес группу доставляют во Дворец губернатора (где Максимилиан жив и работает на губернатора), где все, кроме Кунегонды и Старой леди, немедленно порабощаются. В лице пессимистичного Мартена появляется дворник, предупреждающий Кандида о будущем. Кандид и Максимилиан радостно воссоединяются, но когда Кандид заявляет о своем намерении жениться на Кунегонде, Максимилиан начинает бить его перчаткой. Кандид начинает наносить ему ответный удар, но прежде чем он это делает, Максимилиан падает, по-видимому, мертвый. Губернатор поет серенаду Кунегонде («Моя любовь»), и она, при поддержке Старой леди, соглашается жить во дворце («Я легко ассимилируюсь»). Старушка убеждает Кандида бежать, но Кандид, уволенный сообщениями Мартина об Эльдорадо , отправляется искать счастья, планируя позже вернуться за Кунегондой («Финал квартета»).

Акт 2

В разгар Буэнос-Айреса Кунегонда, Старушка и Губернатор демонстрируют свои расшатанные нервы («Тихо»), и Губернатор решает избавиться от надоедливых дам. Кандид возвращается из Эльдорадо («Эльдорадо») с полными карманами золота и ищет Кунегонду. Однако губернатор приказал завязать Кунегонду и Старую Леди в мешках и отнести на лодку в гавани. Он сообщает Кандиду, что женщины отплыли в Европу, и Кандид с радостью покупает у губернатора дырявый корабль и убегает. Пока губернатор и его свита наблюдают со своей террасы, корабль с Кандидом и Мартеном отчаливает и почти сразу тонет («Bon Voyage»).

Кандид и Мартен спасены с корабля и плывут по океану на плоту. Мартина пожирает акула , но доктор Панглос чудесным образом появляется снова. Кандид очень рад найти своего старого учителя, и Панглос приступает к исправлению ущерба, нанесенного его философии опытом Кандида.

В роскошном венецианском палаццо («Деньги, деньги, деньги») Кунегонда появляется в роли уборщицы, а Старая леди — в роли модницы (мадам Софрония) («Что толку?»), Оба работают подставными лицами у Фероне. , владелец игорного зала. Появляются Кандид и доктор Панглосс, оба в масках, и их захватывает веселье, вино и азартные игры. К Кандиду обращаются Кунегонда и Старушка в маске, которые пытаются украсть его оставшееся золото («Венецианский Гавот»), но узнают Кунегонду, когда ее маска падает. Его последние надежды и мечты разбились, он бросает свои деньги к ее ногам и уходит. Кунегонда и Старая Леди уволены Фероне, а Панглос теперь остался без гроша, поскольку его полностью обманули.

Теперь, когда Кандид полностью разочаровался, он и Панглос возвращаются в разрушенную Вестфалию. Появляются Кунегонда, Максимилиан (без зубов) и Старушка, и внутри них все еще мерцает искра оптимизма. Кандиду, однако, надоел глупый идеал Панглосса, и он говорит им всем, что единственный способ жить — это попытаться придать жизни хоть какой-то смысл («Заставь наш сад расти»).

Бернштейн "Окончательная исправленная версия" (1989)

[ редактировать ]

Акт 1

Оперетта начинается с увертюры. Хор приветствует всех в Вестфалии («Вестфальский хорал»), и Вольтер начинает рассказывать свою историю. Кандид, внебрачный племянник барона Гром-тен-Тронк, живет в замке барона Schloss Thunder-ten-Tronck. Баронесса пренебрегает им, а ее сын Максимилиан издевается над ним. Пакетт, очень любезная служанка, тоже живет в замке. Однако Кандид влюблен в Кунегонду, дочь баронессы, поскольку Максимилиан, Кандид, Кунегонда и Пакетт находят свое счастье в жизни («Жизнь - это действительно счастье»). Четверо обнаруживают, что доктор Панглос, человек, считающийся величайшим философом в мире, научил их счастью («Лучший из всех возможных миров»). Философ просит своих четырех учеников обобщить то, что они узнали («Всеобщее благо»). Когда Кунегонда замечает, что доктор Панглос физически близок с Пакетт, он объясняет это как «физический эксперимент», и она решает поделиться «экспериментом» с Кандидом. Признаваясь друг другу в любви в парке, Кандид и Кунегонда мечтают о том, как будет выглядеть семейная жизнь («О, счастливы мы»). Барон, однако, возмущен тем, что Кандид сделал с Кунегондой, поскольку он находится на более низком уровне в обществе. Кандида немедленно изгоняют, и он скитается в одиночестве со своей верой и оптимизмом, за которые можно цепляться («Это должно быть так»). Затем его отправляют в Булгарскую армию, которая замышляет «освободить» всю Вестфалию. Его попытка побега провалилась, и армия отбила его. Булгарская армия атакует замок Гром-тен-Тронк, и в замке семья барона молится под присоединение хора («Вестфалия»). Однако барон, баронесса, Максимилиан, Пакетт, Панглос и (после неоднократного изнасилования болгарской армией) Кунегонда - все убиты в результате нападения («Боевая музыка»). Кандид возвращается к руинам замка и ищет Кунегонду («Плач Кандида»).

Некоторое время спустя Кандид становится нищим. анатома Он отдает последнюю из своих монет Панглосу, который сообщает, что его воскресил скальпель . Затем он рассказывает Кандиду о своем состоянии сифилиса , вызванном Пакетт («Дорогой мальчик»). Торговец предлагает им работу перед отплытием в Лиссабон . Однако по прибытии происходит извержение вулкана , и последовавшее за этим землетрясение приводит к гибели 30 000 человек. В катастрофе обвиняются Панглос и Кандид, их арестовывают как еретиков и публично пытают по приказу Великого Инквизитора. Панглосса вешают , а Кандида порют («Аутодафе»). В конце концов Кандид оказывается в Париже , где Кунегонда делится своими благосклонностями (в разные взаимно согласованные дни недели) с богатым евреем Доном Иссахаром и кардиналом-архиепископом города («Парижский вальс»). Она размышляет о том, что она сделала, чтобы выжить, находясь в Париже («Блеск и будь геем»). Кандид находит Кунегонду и воссоединяется с ней («Ты был мертв, ты знаешь»). Однако Старушка, спутница Кунегонды, предупреждает Кунегонду и Кандида об Иссахаре и прибытии архиепископа. Кандид случайно убивает их обоих, нанеся удар мечом.

Все трое бегут в Кадис с драгоценностями Кунегонды, где Старушка рассказывает Кандиду и Кунегонде о своем прошлом. Драгоценности украдены, и Старушка предлагает спеть за ужином («Я легко ассимилируюсь»). Прибывает французская полиция, намеревающаяся арестовать Кандида за убийство дона Иссахара и архиепископа. Приняв предложение сражаться на стороне иезуитов в Южной Америке, Кандид решает увезти Кунегонду и Старую Даму в Новый Свет, и все трое начинают свое путешествие на корабле («Финал квартета»).

Акт 2

В Монтевидео Максимилиан и Пакетт, теперь возрожденные и замаскированные под рабынь, воссоединяются. Вскоре после этого дон Фернандо д'Ибараа-и-Фигероа-и-Маскарен-и-Лампурдос-и-Соуза, губернатор города, влюбляется в Максимилиана, но быстро осознает свою ошибку и продает его священнику. Тем временем Кандид, Кунегонда и Старушка также прибывают в Монтевидео, где губернатор влюбляется в Кунегонду («Моя любовь»). Старушка убеждает Кунегонду, что ее брак с губернатором поддержит ее финансово («Мы женщины»). Вскоре Кандид подружился с Какамбо и принял его в качестве своего камердинера. Убежденные Старушкой, что полиция все еще преследует Кандида за убийство архиепископа, Кандид и Какамбо бегут из Монтевидео и в конце концов натыкаются на лагерь иезуитов, и к ним присоединяются Отец и Мать-Настоятели («Шествие паломников - Аллилуйя»). Кандид вскоре обнаруживает, что настоятельницей на самом деле является Пакетт, а отцом-настоятелем - Максимилиан. Однако, когда Кандид сообщает Максимилиану, что женится на Кунегонде, Максимилиан в гневе вызывает его на бой. Однако Кандид снова случайно зарезал Максимилиана. В результате Кандид вынужден бежать в джунгли.

Три года спустя Кунегонда и Старая Леди обсуждают страдания, переживаемые высшими классами, в то время как губернатор не хочет слышать их жалобы («Тихо»). Тем временем Кандид и Какамбо голодают и теряются в джунглях . Найдя лодку в океане, они плывут вниз по реке в пещеру на 24 часа, пока наконец не достигают Эльдорадо , золотого города («Знакомство с Эльдорадо»). Двое обнаруживают, что местные жители поклоняются одному богу, а не трем: дворцам науки, розовой воде и камням с ароматом корицы и гвоздики . Недовольный Кунегондой, Кандид решает уйти. Местные жители считают его глупым, но предлагают помощь, давая ему несколько городских золотых овец и строя лифт, который доставит его, Какамбо и овец через гору («Баллада об Эльдорадо»). Овцы умирают одна за другой, пока не остаются только две. Не желая возвращаться в Монтевидео, Кандид дает Какамбо одну из золотых овец, чтобы выкупить Кунегонду, говоря им, что они снова встретятся в Венеции .

Приехав в Суринам , Кандид знакомится с Мартеном, местным пессимистом. Он показывает ему раба, у которого одна рука и одна нога потеряны при сборе сахарного тростника, который является результатом того, что европейцы едят сахар; Кандид не может убедить Мартина в обратном («Слова, слова, слова»). Вандердендур, голландский злодей, предлагает свой корабль «Санта-Розалия» в обмен на золотую овцу. Кандид взволнован, когда ему сообщают, что « Санта Розалия» отправляется в Венецию. Местные жители и Вандендур желают Кандиду благополучного путешествия в Венецию («Счастливого пути»). Однако корабль тонет, и в результате тонет Мартин. После воссоединения со своей золотой овцой Кандида подбирает галера , где он встречает пять свергнутых королей. На галере гребут рабы, в том числе вновь возрожденный Панглос. Короли говорят, что будут жить смиренно, служа и богу, и людям, и Панглос ведет их дебаты («Королевская баркарола»).

Корабль прибывает в Венецию, где проходит фестиваль Карнавал («Деньги, Деньги, Деньги»). Пока короли играют в рулетку и баккара, Кандид ищет Кунегонду. Максимилиан, возрожденный еще раз, теперь является коррумпированным префектом полиции и лидером города. Пакетт теперь главная проститутка города. Кунегонда и Старушка используются для поощрения игроков («Какой в ​​этом смысл?»). Панглос празднует победу после выигрыша в рулетку и тратит свои деньги на других дам («Венецианский гавот»). Однако к Кандиду, замаскированному для карнавала, обращаются Кунигунда и Старушка (обе тоже в масках), которые пытаются выманить у него деньги. Во время обмена все маски срываются, и они с ужасом узнают друг друга. Увидев, во что превратилась Кунигунда, образ Кандида и вера в нее рушатся («Ничего большего, чем это»). Кандид несколько дней не разговаривает; на те немногие деньги, которые у них остались, они покупают небольшую ферму недалеко от Венеции, и хор говорит, что жизнь - это просто жизнь, а рай - ничто («Всеобщее благо»). Кандид наконец говорит и решает жениться на Кунегонде («Заставь наш сад расти»).

Хотя шоу в целом на открытии получило неоднозначные отзывы, музыка сразу стала хитом. Большая часть партитуры была записана на оригинальном альбоме актеров . [28] который имел успех и по состоянию на 2009 год все еще издается. [29]

Увертюра

[ редактировать ]

Увертюра « к Кандиду» вскоре заняла место в репертуаре оркестра. После успешного первого концертного выступления Нью-Йоркского филармонического оркестра под управлением композитора 26 января 1957 года он быстро стал популярным и в течение следующих двух лет был исполнен почти 100 другими оркестрами. [30] С тех пор оно стало одним из наиболее часто исполняемых оркестровых произведений композитора ХХ века американского ; в 1987 году это было самое часто исполняемое концертное произведение Бернштейна. [4]

В увертюру вошли мелодии из песен «Лучший из всех возможных миров», «Боевая музыка», «О, счастливы мы», «Блеск и будь геем», а также мелодии, написанные специально для увертюры.

Хотя существует множество оркестровок увертюры, в ее нынешнем воплощении для полного симфонического оркестра, включающем изменения, внесенные Бернштейном во время выступлений в декабре 1989 года, для пьесы требуется современный оркестр пикколо стандартного размера , две флейты , два гобоя , ми-гитара. бемоль и два си-бемоль кларнета , бас-кларнет , два фагота , контрафагот , четыре валторны , две трубы , три тромбона , туба , литавры , большой, но стандартный ударных набор , арфа и стандартная струнная секция. [31] Продолжительность примерно четыре с половиной минуты. Оркестровка театрального размера, как и в опубликованной полной партитуре оперетты, включает одну флейту, дублирующую пикколо, один гобой, два кларнета, вращающихся между ми-бемоль, си-бемоль и басом, один фагот, две валторны, две трубы. , два тромбона, одна туба, стандартная оркестровая перкуссия, арфа и струнные. Основные различия между ними - удвоение и более широкое использование ударных эффектов (особенно добавление барабанной дроби во время вступительных фанфар) в аранжировке симфонического оркестра. Различия между первой публикацией и более поздними изданиями (обеих оркестровок) включают замедленный начальный темп (половинная нота равна 132 вместо 152). Также существует аранжировка для стандартного духового ансамбля , написанная Клэр Грундман в 1991 году и опубликованная издательством Boosey and Hawkes . Питер Ришар Конте также переписал ее для органа Wanamaker .

Дик Каветт использовал часть увертюры «Glitter and Be Gay» в середине своего ABC ночного телешоу «Шоу Дика Каветта» . Песня также послужила его фирменным вступлением в те годы, когда шоу Каветта транслировалось на канале PBS .

На мемориальном концерте Бернштейна в 1990 году Нью-Йоркский филармонический оркестр отдал дань уважения своему дирижеру-лауреату, исполнив увертюру без дирижера. Эта практика стала традицией выступлений, которую до сих пор поддерживает Филармония. [32]

Нью -Йоркский филармонический оркестр исполнил увертюру к «Кандиду» в рамках своего исторического концерта в Пхеньяне , Северная Корея , 26 февраля 2008 года.

«Блеск и будь геем»

[ редактировать ]

Кунегонды Колоратурная ария «Glitter and Be Gay» — любимое произведение многих сопрано. Барбарой Кук при ее вступлении произвело впечатление на публику и критиков, что принесло ей широкое признание. Исполнение арии [33]

Эта ария представляет некоторые трудности. Если исполняется так, как написано повсюду (альтернативные фразы представлены в нескольких местах партитуры), есть три высоких ми-бемоль (выше высокого до ), два стаккато и один сустейн; есть также многочисленные варианты использования высоких до и ре-бемоль. Некоторые витиеватые отрывки очень запутаны. В театральном плане это требует тщательно продуманной комической постановки, в которой Кунегонда украшает себя драгоценностями, поет и танцует на сцене, и имеет сатирический характер, который сложно исполнить.

Последующие исполнители роли Кунегонды включали:

Эту арию исполняли на концертах многие звезды музыкального театра и оперы, в том числе (помимо перечисленных выше): Натали Дессе , Диана Дамрау , Суми Джо , Эдита Груберова , Рене Флеминг , Симона Кермес , Роберта Петерс , Дон Апшоу .

Музыкальные номера

[ редактировать ]

Оригинальная постановка (1956)

[ редактировать ]

Вся музыка Бернштейна и слова Ричарда Уилбура, если не указано иное.

  • Эта версия «Лиссабонской последовательности» была переписана после испытаний в Бостоне; он представил песни «Auto-da-Fé» и «Dear Boy», восстановленные в большинстве возрождений.
  • К возрождению 1973 года было добавлено несколько песен (музыка Бернштейна и слова Стивена Сондхейма, если не указано иное); «Жизнь действительно счастье», «Auto Da Fe — What a Day» (слова Сондхейма и Латуша), «Этот мир», «Песня овец» и «O Misere». [34]

производство 1989 года

[ редактировать ]

«Окончательная исправленная версия» Бернштейна, записанная в 1989 году: [2] [35]

Награды и номинации

[ редактировать ]

Оригинальная бродвейская постановка

[ редактировать ]
Год Премия Категория Номинант Результат
1957 Премия Тони Лучший мюзикл номинирован
Лучшее исполнение известной актрисы в мюзикле Над Петиной номинирован
Лучший дирижер и музыкальный руководитель Сэмюэл Крахмальник номинирован
Лучший сценический дизайн Оливер Смит номинирован
Лучший дизайн костюмов Ирен Шараф номинирован

1973 Бродвейское возрождение

[ редактировать ]
Год Премия Категория Номинант Результат
1974 Премия Тони Лучшая книга мюзикла Хью Уилер Выиграл
Лучшая роль ведущего актера в мюзикле Льюис Дж. Стадлен номинирован
Лучшее исполнение ведущего актера в мюзикле Марк Бейкер номинирован
Лучшее исполнение известной актрисы в мюзикле Морин Бреннан номинирован
Джун Гейбл номинирован
Лучшая постановка мюзикла Гарольд Принс Выиграл
Лучший сценический дизайн Фрэнн Ли и Юджин Ли Выиграл
Лучший дизайн костюмов Фрэнн Ли Выиграл
Премия Drama Desk Выдающаяся книга мюзикла Хью Уилер Выиграл
Выдающийся режиссер Гарольд Принс Выиграл
Выдающаяся хореография Патрисия Берч Выиграл
Выдающийся дизайн декораций Фрэнн Ли и Юджин Ли Выиграл
Выдающийся дизайн костюмов Фрэнн Ли Выиграл

1988 постановка Олд Вик

[ редактировать ]
Год Премия [36] Категория Номинант Результат
1988 Премия Лоуренса Оливье Мюзикл года Выиграл
Дизайнер года Ричард Хадсон (за сезон в «Олд Вик») Выиграл
Премия Лоуренса Оливье за ​​лучшую женскую роль в мюзикле Патрисия Рутледж Выиграл
Премия Лоуренса Оливье за ​​лучшую мужскую роль в мюзикле Николас Грейс номинирован

1997 Бродвейское возрождение

[ редактировать ]
Год Премия Категория Номинант Результат
1997 Премия Тони Лучшее возрождение мюзикла номинирован
Лучшая роль ведущего актера в мюзикле Джим Дейл номинирован
Лучшее исполнение известной актрисы в мюзикле Андреа Мартин номинирован
Лучший дизайн костюмов Джудит Долан Выиграл
Премия Drama Desk Выдающееся возрождение мюзикла номинирован
Выдающийся актер мюзикла Джим Дейл номинирован
Джейсон Дэниэли номинирован
Выдающаяся актриса мюзикла Андреа Мартин номинирован
Выдающийся дизайн декораций Кларк Данэм номинирован

Оригинальное лондонское производство

[ редактировать ]
Год Премия Категория Номинант Результат
2000 Премия Лоуренса Оливье Лучшее музыкальное возрождение Выиграл
Лучший актер мюзикла Саймон Рассел Бил Выиграл
Дэниел Эванс номинирован
Лучшее исполнение роли второго плана в мюзикле Денис Куилли номинирован
Лучший театральный хореограф Питер Дарлинг номинирован
Лучший дизайн костюмов Элиза и Джон Нэпьер номинирован
  1. ^ Международный музыкальный театр. Кандид (1973)
  2. ^ Jump up to: а б «Путеводитель по «Кандиду» Леонарда Бернстайна Майкла Х. Хатчинса.
  3. ^ "Это лучший из всех возможных Кандидов?" , Уолтер Керр The New York Times . 30 декабря 1973 г. - через sondheimguide.com ( оригинальная статья в NYT).
  4. ^ Jump up to: а б с д и Пейзер, Джоан (1987). Бернштейн – Биография . Нью-Йорк: Буковые книги. п. 248 . ISBN  0-688-04918-4 .
  5. ^ Кандид (1974) в базе данных Internet Broadway
  6. ^ Наполеон, Дави . Челси на грани: Приключения американского театра [ нужна страница ]
  7. ^ Jump up to: а б с Шерил Флатоу (1 августа 2019 г.). «Когда Гарольд Принс привел Кандида в Нью-Йоркскую оперу» . Афиша .
  8. ^ Донал Хенахан (14 октября 1982 г.). «Городская опера: Кандид » . Нью-Йорк Таймс .
  9. ^ Брайан О'Доэрти; Ребекка Крафт (1991). Искусство на телевидении, 1976–1990; Пятнадцать лет культурного программирования . Национальный фонд искусств . ISBN  9780160359262 .
  10. ^ Jump up to: а б Генри Шиппер (4 марта 1987 г.). Саймона «Музыкальные пластинки: ветераны доминируют на премии Грэмми; Graceland - лучший альбом; Габриэль, Джексон с пустыми руками». Разнообразие . Том. 326, нет. 6. с. 113.
  11. ^ Кандид - Сиднейская театральная труппа Нимрод, Йоркский театр, 1982, Австралия , подробности, отзывы
  12. ^ « Кандид , Лирическая опера Чикагского производства, 1994» , sondheimguide.com, получено 27 августа 2017 г.
  13. ^ «Кандид (Версия 1999 года)» . Международный музыкальный театр . 16 сентября 2015 года . Проверено 17 июля 2023 г.
  14. ^ «Кандид: или Осмеянный оптимизм – Upiór w operze» (на польском языке). 2 января 2018 года . Проверено 17 июля 2023 г.
  15. ^ Райдинг, Алан (13 декабря 2006 г.). «Лучший из всех возможных миров, обновленный для парижской сцены» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 июля 2023 г.
  16. ^ Джонс, Кеннет. «Лорен Молина и Джефф Паккард — оптимисты в отношении Гудмана Кандида, начиная с 17 сентября». Архивировано 18 сентября 2010 г. в Wayback Machine . Афиша , 17 сентября 2010 г.
  17. ^ «Пьесы – Подробности постановки» . Компания Шекспировского театра . Архивировано из оригинала 3 октября 2010 года . Проверено 19 сентября 2010 г.
  18. ^ Швед, Марк . «Музыкальное обозрение: Кандид в Hollywood Bowl» . Лос-Анджелес Таймс , 3 сентября 2010 г.
  19. ^ Томмазини, Энтони . «Обзор: приключения Кандида и городской оперы», The New York Times , 9 января 2017 г.
  20. ^ Сансоне, Маттео. Репортажи из Флоренции. Опера , Том. 66, № 9, сентябрь 2015 г., с. 1150.
  21. ^ Линди Хьюм « Кандид передает гений Бернштейна, остроумие Вольтера» Мартина Бузакотта, The Australian , 27 июля 2015 г.
  22. ^ Экклс, Джереми (30 сентября 2018 г.). «Политкорректность на паузе: Кандид в Сиднее» . Бахтрек . Проверено 26 мая 2024 г.
  23. ^ Ланкастер, Линн (1 октября 2018 г.). «Кандид: музыкально и вокально потрясающий» . Путеводитель по искусству Сиднея . Проверено 26 мая 2024 г.
  24. ^ Доминик П. Папатола (22 марта 2019 г.). «Рецензия: Действительно, прекрасный Кандид » . Сент-Пол Пионер Пресс . Проверено 21 декабря 2019 г.
  25. ^ «10 концертов, которые ярче всего засияли в 2019 году на классической сцене Миннесоты» , Терри Блейн, Star Tribune (Миннеаполис), 20 декабря 2019 г.
  26. ^ « Да, дорогая!» Международная суперзвезда Южной Австралии Мэтт Гилбертсон» . Фестиваль кабаре в Аделаиде . 13 июня 2023 г. . Проверено 26 мая 2024 г.
  27. ^ «Театральное обозрение: Кандид» . ИнРевью . 24 мая 2024 г. . Проверено 26 мая 2024 г.
  28. ^ Леонард Бернштейн, Лилиан Хеллман и Ричард Уилбур и др. Кандид: Оригинальная запись бродвейского состава. Колумбийские шедевры, 1957.
  29. ^ Amazon.com. Кандид (оригинальный бродвейский состав, 1956 г.)
  30. ^ «Программные примечания к увертюре к «Кандиду »» (PDF) . Нью-Йоркская филармония . [ постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ Макдональд, Малькольм (1998). «Предисловие к партитуре увертюры к « Кандиду ». Бернштейн: Оркестровая антология . Том. 2. Бузи и Хоукс . ISBN  0-85162-218-6 . ISMN 9790060107627.
  32. ^ Бернштейна « Кандид : заметки программы WNYC» . ВНЙК . Архивировано из оригинала 2 октября 2012 года.
  33. ^ Говард Гольдштейн: «Барбара Кук», изд. Grove Music Online . Л. Мэйси (по состоянию на 4 декабря 2008 г.) (требуется подписка)
  34. ^ Кандид , sondheim.com
  35. ^ "Запись Леонарда Бернштейна 1989 года (также известная как Последняя исправленная версия)" Майкла Х. Хатчинса, sondheimguide.com
  36. ^ "Победители Оливье 1988" , Officiallondontheatre.com
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e798af2628b1eb62b459eb8eff61101__1720146240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/01/0e798af2628b1eb62b459eb8eff61101.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Candide (operetta) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)