Камасутра
![]() Два листа из на пальмовом листе рукописи текста Камасутры (санскрит, сценарий деванагари) | |
Автор | Ватьсияна Малланага |
---|---|
Оригинальное название | Камасутра |
Переводчик | Много |
Язык | санскрит |
Предмет | Эротическая любовь |
Жанр | Сутра Литература |
Установить в | 2–3 века н.э. |
Место публикации | Классический век, Индия |
Опубликовано на английском языке | 1883 |
Текст | Камасутра в Wikisource |
Часть серии о |
Индуистские писания и тексты |
---|
![]() |
Связанные индуистские тексты |
Камасутра ( / ˈ k ɑː m ə ˈ s uː t r ə / ; санскрит : камасутра , , Кама-сутра ; горит. « Принципы любви » ) — древнеиндийский на индуистском санскрите . текст [ 1 ] [ 2 ] на сексуальность, эротизм и эмоциональное удовлетворение. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Приписывается Ватьяяне , [ 6 ] Камасутра сексуальным не является ни исключительно, ни преимущественно руководством по позициям в сексе . [ 3 ] а скорее руководство по искусству жить хорошо, природе любви, поиску партнеров, поддержанию сексуальной жизни и другим аспектам, имеющим отношение к способностям, ориентированным на удовольствие. [ 3 ] [ 7 ] [ 8 ] Это текст в жанре сутры с краткими афористическими стихами, дошедшими до наших дней с различными бхашьями (комментариями). Текст представляет собой смесь прозы и анустубх -метровых стихов.
Камасутра признает индуистскую концепцию пурушартх и называет желание, сексуальность и эмоциональное удовлетворение одними из правильных целей жизни. В нем обсуждались методы ухаживания, обучение искусству социального взаимодействия, поиск партнера, флирт, поддержание власти в супружеской жизни, когда и как совершать прелюбодеяние , сексуальные позиции и другие темы. [ 9 ] Текст в основном посвящен философии и теории любви, тому, что вызывает желание, что поддерживает его, а также как и когда это хорошо или плохо. [ 10 ] [ 11 ]
Этот текст является одним из многих индийских текстов по Кама Шастре . [ 12 ] Это произведение, которое много переводилось на индийские и неиндийские языки, оказало влияние на многие вторичные тексты, появившиеся начиная с IV века нашей эры, а также на индийское искусство, примером которого является повсеместное присутствие рельефов и скульптур, связанных с Камой, в старые индуистские храмы . Из них Кхаджурахо в Мадхья-Прадеше является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО . [ 13 ] Среди сохранившихся храмов один в Раджастане имеет все основные главы и сексуальные позиции, вылепленные для иллюстрации Камасутры . [ 14 ]
По словам Венди Донигер , « Камасутра» стала «одной из самых пиратских книг на английском языке» вскоре после того, как ее опубликовал в 1883 году Ричард Бертон . Это первое европейское издание Бертона мало что точно отражает в Камасутре , поскольку он переработал совместный перевод Бхагаванлала Индраджита и Шиварама Парашурама Бхиде с Форстером Арбутнотом, чтобы он соответствовал викторианским вкусам XIX века. [ 15 ]
Дата и авторство
Первоначальная дата или век создания Камасутры неизвестны . Историки по-разному относят его к периоду между 400 г. до н.э. и 300 г. н.э. [ 16 ] [ примечание 1 ] По словам Джона Кея , Камасутра представляет собой сборник, который был собран в его нынешнем виде во 2 веке нашей эры. [ 17 ] Напротив, индолог Венди Донигер, которая совместно перевела Камасутру и опубликовала множество статей по связанным с ней индуистским текстам, заявила, что сохранившаяся версия Камасутры, должно быть, была пересмотрена или составлена после 225 года нашей эры, поскольку в ней упоминаются Абхиры и Андхрас, династии, которые до этого года не правили совместно крупными регионами древней Индии. [ 18 ] В тексте не упоминается Империя Гуптов , которая правила крупными городскими районами древней Индии, изменяя искусство, культуру и экономику с 4-го века по 6-й век нашей эры. По этим причинам она датирует Камасутру второй половиной III века нашей эры. [ 18 ] Донигер отмечает, что Камасутра была составлена «где-то в третьем веке нашей эры, скорее всего, во второй ее половине, на заре империи Гуптов ». [ 19 ]
Место его составления также неясно. Вероятными кандидатами являются городские центры северной Индии или восточная городская Паталипутра (ныне Патна ). [ 20 ] Ватьсияяна Малланага является его широко признанным автором, поскольку его имя включено в стих- колофон , но о нем мало что известно. [ 21 ] Ватьсияна утверждает, что он написал текст после долгих размышлений. [ 22 ] В предисловии Ватсияяна признает, что он извлекает из себя множество древних текстов, но они не сохранились. [ 22 ] Он цитирует работы других, которых он называет «учителями» и «учеными», а также более длинные тексты Ауддалаки, Бабхравьи, Даттаки, Суварнанабхи, Гхотакамухи, Гонардии, Гоникапутры, Чараяны и Кучумары. [ 22 ]
Считалось, что Камасутра была составлена из рукописи из 150 глав, которая сама была выделена из 300 глав, которые, в свою очередь, возникли из компиляции примерно 100 000 глав текста. Считалось, что в окончательном виде оно было написано где-то между третьим и пятым веками нашей эры. [ 23 ] Упоминается Камасутра Ватьяяны и некоторые стихи цитируются в «Брихатсамхите» Варахамихиры, а также в стихах Калидаса. Это предполагает, что он жил до V века нашей эры. [ 24 ] [ 25 ]
Фон
Пурушартхи
В индуистской традиции существует концепция Пурушартхов , которая определяет «четыре основные цели жизни». [ 26 ] [ 27 ] Он утверждает, что у каждого человека есть четыре правильные цели, которые необходимы и достаточны для полноценной и счастливой жизни: [ 28 ]
- Дхарма – означает поведение, которое считается соответствующим рита , порядку, который делает жизнь и вселенную возможными. [ 29 ] и включает в себя обязанности, права, законы, поведение, добродетели и правильный образ жизни . [ 30 ] Индуистская дхарма включает в себя религиозные обязанности, моральные права и обязанности каждого человека, а также поведение, обеспечивающее социальный порядок, правильное и добродетельное поведение. [ 30 ] Дхарма, по мнению Ван Бьютенена, [ 31 ] — это то, что все существующие существа должны принять и уважать, чтобы поддерживать гармонию и порядок в мире. Это, утверждает Ван Буйтенен, стремление и реализация своей природы и истинного призвания, таким образом играя свою роль в космическом концерте. [ 31 ]
- Артха – означает «средства жизни», деятельность и ресурсы, которые позволяют человеку находиться в том состоянии, в котором он хочет находиться. [ 32 ] Артха включает в себя богатство, карьеру, деятельность для заработка, финансовую безопасность и экономическое процветание. Правильное стремление к артхе считается важной целью человеческой жизни в индуизме. [ 33 ] [ 34 ]
- Кама – означает желание, желание, страсть, эмоции, чувственное удовольствие, эстетическое наслаждение жизнью, привязанность или любовь, с сексуальным подтекстом или без него. [ 35 ] Гэвин Флуд объясняет [ 36 ] кама как «любовь» без нарушения дхармы (моральной ответственности), артхи (материального процветания) и пути к мокше (духовному освобождению).
- Мокша – означает эмансипацию, освобождение или освобождение. [ 37 ] В некоторых школах индуизма мокша означает свободу от сансары , цикла смерти и возрождения, в других школах мокша означает свободу, самопознание, самореализацию и освобождение в этой жизни. [ 38 ] [ 39 ]
Каждое из этих занятий стало предметом изучения и привело к появлению в древней Индии большого количества литературы на санскрите и некоторых языках пракрита. Наряду с Дхармашастрами , Артхашастрами и Мокшашастрами в рукописях на пальмовых листах сохранился жанр Камашастр. Камасутра относится к жанру текстов Камашастра. Другие примеры индуистских санскритских текстов о сексуальности и эмоциях включают Ратирахасью (в некоторых индийских текстах называемую Кокашастра ), Анангарангу , Нагарасарвасву , Кандарпачудмани и Панчасаяку . [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ]

По мнению Лауры Десмонд, антрополога и профессора религиоведения, определяющим объектом индийской литературы Камашастры является «гармоничный сенсорный опыт» в результате хороших отношений между «я и миром», путем открытия и развития сенсорных способностей к «влиять и подвергаться влиянию мира». [ 42 ] Ватьсияяна преимущественно обсуждает Каму, а также ее отношения с Дхармой и Артхой. В некоторых стихах он мимоходом упоминает Мокшу. [ 43 ]
Ведическое наследие
Самые ранние основы камасутры можно найти в ведической эпохи . литературе индуизма [ 44 ] [ 45 ] Ватьсияяна признает это наследие в стихе 1.1.9 текста, где называет Светакету Уддалаку «первым человеком-автором камасутры » . Уддалака - ранний риши Упанишад (ученый-поэт, мудрец), чьи идеи можно найти в Брихадараньяка-упанишаде, например, в разделе 6.2, и в Чандогья-упанишаде, например, в стихах с 5.3 по 5.10. [ 44 ] По словам индолога и санскритолога Патрика Оливелла, эти индуистские писания датируются по разным временам между 900 г. до н.э. и 700 г. до н.э. Среди других идей, таких как Атман (самость, душа) и онтологическая концепция Брахмана , эти ранние Упанишады обсуждают человеческую жизнь, деятельность и природу существования как форму внутреннего поклонения, где сексуальность и секс отображаются в форме религиозного поклонения. ритуал яджны (жертвенный огонь, Агни ) и пронизанный духовными терминами: [ 44 ]
Огонь – вот что такое женщина, Гаутама.
Ее дрова — вульва,
ее дым — лобковые волосы,
ее пламя - влагалище,
когда проникаешь в нее, это ее угли,
и ее искры - кульминация.
В этом самом огне боги приносят семя,
и из этого приношения рождается человек.- Брихадараньяка-упанишада 6.2.13, c. 700 г. до н.э. , Пер.: Патрик Оливель [ 46 ] [ 47 ]
По мнению индолога Де, с точкой зрения, с которой согласен Донигер, это одно из многих свидетельств того, что камасутра зародилась в религиозной литературе ведической эпохи, идеи, которые в конечном итоге были уточнены и преобразованы в текст жанра сутры Ватсьяяной. [ 45 ] По мнению Донигера, эта парадигма прославления удовольствий, наслаждений и сексуальности как дхармического акта зародилась в «земном, ярком тексте, известном как Ригведа » индусов. [ 48 ] Камасутра и прославление секса, эротизма и удовольствия являются неотъемлемой частью религиозной среды индуизма и широко распространены в его храмах. [ 49 ] [ 50 ]
Эпосы
Человеческие отношения, секс и эмоциональное удовлетворение составляют значительную часть постведической санскритской литературы, такой как основные индуистские эпосы: Махабхарата и Рамаяна . Древняя индийская точка зрения заключалась в том, утверждает Иоганн Мейер, что любовь и секс — это восхитительная необходимость. Хотя она сдержанна и избирательна, «женщина очень сильно нуждается в сурате (любовном или сексуальном удовольствии)», и «у женщины гораздо более сильная эротическая предрасположенность, ее удовольствие от полового акта больше, чем у мужчины». [ 51 ]
Рукописи

Рукописи Камасутры во многих версиях сохранились на Индийском субконтиненте. Пытаясь получить перевод санскритского текста кама-шастры Ананга Ранга , который уже был широко переведен индусами на их региональные языки, такие как маратхи, коллеги британского востоковеда Ричарда Бертона наткнулись на части рукописи Камасутры . Затем Бертон поручил знатоку санскрита Бхагванлалу Индраджи найти полную рукопись Камасутры и перевести ее. Индраджи собрал варианты рукописей текста в библиотеках и храмах Варанаси, Калькутты и Джайпура. Позже Бертон опубликовал отредактированный английский перевод этих рукописей, но не издание Камасутры критическое на санскрите. [ 52 ]
По словам С. К. Упадхьяи, известного своим научным исследованием 1961 года и более точным переводом Камасутры , существуют проблемы с сохранившимися рукописями, и текст, вероятно, со временем подвергся изменениям. [ 53 ] Это подтверждается другими индуистскими текстами 1-го тысячелетия нашей эры о каме , в которых упоминается и цитируется Камасутра , но некоторые из этих цитат, приписываемых Камасутре этими историческими авторами, «не встречаются в сохранившихся текстах Камасутры». [ 53 ] [ 54 ]
Структура
Ватьяяны В «Камасутре» говорится, что она содержит 1250 стихов, распределенных по 36 главам в 64 разделах, объединенных в 7 книг. [ 55 ] Это заявление включено во вступительную главу, что является обычной практикой в древних индуистских текстах, вероятно, для предотвращения крупных и несанкционированных расширений популярного текста. [ 56 ] Текст, дошедший до наших дней, состоит из 67 разделов, и этот список приведен в Книге 7 и в санскритском комментарии ( бхашья ) Яшодхары к тексту. [ 56 ]
В « Камасутре» используется смесь прозы и поэзии, а повествование имеет форму драматического художественного произведения, в котором двум персонажам, называемым наяка (мужчина) и найика (женщина), помогают персонажи по имени питамарда (распутник), вита (пособник) и Видушака (шут). Этот формат соответствует учениям классической санскритской Натьяшастры . [ 57 ] Учения и дискуссии, содержащиеся в Камасутре, во многом включают древнюю индуистскую мифологию и легенды. [ 58 ]
Книга.Глава | Стихи | Темы [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] |
1 | Общие замечания | |
1.1 | 1–24 | Предисловие, история прикамской литературы, краткое содержание. |
1.2 | 1–40 | Подходящий возраст для познания камы, трёх целей жизни: дхармы, артхи, камы; их существенная взаимосвязь, естественные человеческие вопросы |
1.3 | 1–22 | Подготовка к каме, шестьдесят четыре искусства для улучшения качества жизни, как девочки могут учиться и тренироваться в этих искусствах, их преимущества на протяжении всей жизни и вклад в улучшение камы. |
1.4 | 1–39 | Жизнь городского господина, рабочий распорядок, развлечения и праздники, спорт, пикники, общение, игры, развлечения и попойки, поиск помощников (посланников, друзей, помощников) для улучшения успеха на Каме, варианты для сельских господ, что нужно никогда не делайте этого в погоне за камой |
1.5 | 1–37 | Типы женщин, поиск сексуальных партнеров, секс, быть любовницами, быть верными, разрешенные женщины, прелюбодеяние и когда его совершать, запрещенные женщины, которых следует избегать, осмотрительность с посланниками и помощниками, немногое, что можно и чего нельзя в жизни |
2 | Любовные ухаживания/сексуальный союз | |
2.1 | 1–45 | Сексуальные отношения и удовольствие от секса, уникальность каждого любовника, темпераменты, размеры, выносливость, прелюдия, виды любви и любовников, продолжительность секса, виды кульминации, близость, радость |
2.2 | 1–31 | Выяснение интереса, разговоры, прелюдия и подготовка, прикосновения друг к другу, массаж, объятия. |
2.3–5 | 1–32, 1–31, 1–43 | Поцелуи, где и как целоваться, поддразнивания друг друга и игры, сигналы и подсказки для другого человека, чистота, уход за зубами, волосами, телом, ногтями, физические несексуальные формы близости (царапание, тыканье, кусание, пощечины). , держу ее) |
2.6–10 | 1–52 | Половой акт, что это такое и как, позы, различные методы, внесение разнообразия, обычный и необычный секс, общение до и во время полового акта (стоны), разнообразные региональные практики и обычаи, потребности мужчины, потребности женщины, вариации и сюрпризы, оральный секс для женщин, оральный секс для мужчин, мнения, разногласия, эксперименты друг с другом, первый раз, почему угасает сексуальное возбуждение, возрождение страсти, ссоры, сохранение секса возбуждающим, шестьдесят четыре способа обрести счастье в серьезных отношениях |
3 | Приобретение жены | |
3.1 | 1–24 | Брак, поиск подходящей девушки, какую избегать, какую уговаривать, как решить, как действовать, заключать союзы |
3.2–3 | 1–35, 1–32 | Заслужить ее доверие, важно не торопить события и быть нежным, постепенно двигаться к сексуальной открытости, как подойти к женщине, переходя к дружбе, от дружбы к близости, интерпретируя разные реакции девушки |
3.4–5 | 1–55, 1–30 | Заслужить его доверие, зная мужчину и его ухаживания, как женщина может заигрывать, завоевывать сердце; использование доверенных лиц любовника, виды брака, официальное оформление брака, побег |
4 | Обязанности и привилегии жены | |
4.1–2 | 1–48, 1–30 | Быть женой, ее жизнь, поведение, власть над домашним хозяйством, обязанности в отсутствие мужа, нуклеарная и совместная семья, когда брать на себя ответственность, а когда нет. |
4.2 | 30–72 | Повторный брак, невезучесть, гаремы, [ примечание 2 ] многоженство |
5 | Жены других мужчин | |
5.1 | 1–56 | Человеческая природа, тенденции мужчин, тенденции женщин, почему женщины теряют интерес и начинают искать в другом месте, избегают измены, преследуют измену, находят женщин, заинтересованных во внебрачном сексе |
5.2–5 | 1–28, 1–28, 1–66, 1–37 | Найти много любовников, задействовать мессенджеров, необходимость в них и как найти хороших посредников, знакомства, как оформить пропуск, подарки и знаки любви, организацию встреч, как незаметно узнать, доступна ли и заинтересована ли женщина, предупреждения и знать, когда остановиться |
5.6 | 1–48 | Публичные женщины [проституция], их жизнь, чего ожидать, а чего нет, как их найти, региональные практики, их охрана и уважение |
6 | О куртизанках | |
6.1 | 1–33 | Куртизанки, что ими движет, как найти клиентов, решить, кем следует быть просто другом или любовником, каких любовников следует избегать, завести любовника и поддерживать его интерес |
6.2 | 1–76 | Как порадовать любимого |
6.3 | 1–46 | Свести с ума любовника, как от него избавиться, если личная жизнь не приносит удовлетворения |
6.4–5 | 1–43, 1–39 | Способы снова заинтересовать бывшего любовника вами, воссоединение, способы, проверка, стоит ли затрачивать усилий, типы любовников, на что стоит обратить внимание |
6.6 | 1–53 | Почему любовная жизнь приедается, примеры, знакомства и сомнения |
7 | Оккультные практики | |
7.1–2 | 1–51, 1–51 | Хорошо выглядеть, хорошо себя чувствовать, почему и как быть привлекательным, очаровывать, быть мужественным, обращать внимание, подлинность и искусственность, боди-арт и перфорация, уход за половыми органами, стимуляторы, рецепты и необычные практики |
Содержание
В жизни баланс
В любой период жизни, в котором
один из элементов триварги
– дхарма, артха, кама –
является основным, два других
должны быть его естественным дополнением.
Ни при каких обстоятельствах никто из
триварга будет вредна для двух других.
Камасутра » , — это текст жанра « сутра состоящий из сильно сжатых афористических стихов. Донигер описывает их как «своего рода атомарную цепочку (нить) значений», которые настолько загадочны, что любой перевод больше похож на расшифровку и заполнение текста. [ 64 ] Сжатие текста в форму религиозного текста в жанре сутры облегчает запоминание и передачу, но также вносит двусмысленность и необходимость понимать контекст каждой главы, ее филологические корни, а также предыдущую литературу, утверждает Донигер. [ 64 ] Однако этот метод сохранения и передачи знаний основан на Ведах, которые сами по себе загадочны и требуют комментатора и учителя-проводника для понимания деталей и взаимосвязи идей. [ 64 ] [ 65 ] Камасутра . также привлекла внимание к комментариям, наиболее известными из которых являются комментарии XII века [ 65 ] или 13 век [ 66 ] Яшодхары «Джаямангала» на санскрите и Девадатты Шастри, который прокомментировал оригинальный текст, а также комментарии к нему на языке хинди. [ 64 ] [ 67 ] Есть много других санскритских комментариев к Камасутре , например, « Сутра Вритти» Нарсингхи Шастри. [ 65 ] Эти комментарии цитируют и цитируют индуистские тексты, такие как Упанишады , Артхашастра , Натьяшастра , Манусмрити , Ньяясутра , Маркандейя Пурана , Махабхарата , Нитишастра и другие, чтобы обеспечить контекст в соответствии с нормами литературных традиций. [ 68 ] Сохранившиеся переводы Камасутры обычно включают эти комментарии, утверждает Даниэлу. [ 69 ]
В колониальную эпоху, отмеченную сексуальной цензурой, « Камасутра» прославилась как пиратский и подпольный текст благодаря подробному описанию сексуальных поз. Стереотипный образ текста – это образ, в котором эротическое стремление с половым актом включает в себя невероятные акробатические формы. [ 70 ] На самом деле, по мнению Донигера, настоящая Камасутра — это гораздо больше и представляет собой книгу об «искусстве жизни», о понимании своего тела и тела партнера, поиске партнера и эмоциональной связи, браке, уравнении сил во времени в интимной жизни. отношения, характер измены и наркотиков (афродизиаков) [ 71 ] ), а также множество простых и сложных вариаций сексуальных поз для изучения. Это также психологический трактат, в котором показано влияние желания и удовольствия на поведение человека. [ 70 ]
Для каждого аспекта Камы Камасутра представляет разнообразный спектр вариантов и региональных практик. По словам Шастри, цитируемого Донигером, в тексте анализируются «наклонности людей, хорошие и плохие», после чего представлены рекомендации и аргументы Ватьяяны о том, чего следует избегать, а также чего не упустить в переживании и наслаждении, с «действуя только на благо». [ 72 ] Например, в тексте обсуждается прелюбодеяние, но рекомендуются верные супружеские отношения. [ 72 ] [ 73 ] Подход Камасутры не заключается в том, чтобы игнорировать или отрицать психологию и сложность человеческого поведения ради удовольствия и секса. В тексте, по мнению Донигера, четко говорится, «что трактат требует включения всего, хорошего или плохого», но после получения глубоких знаний нужно «осмыслить и принять только хорошее». Подход, изложенный в тексте, заключается в том, что целью науки и религии должно быть не подавление, а энциклопедическое знание и понимание, после чего позволить человеку решать. [ 72 ] В тексте говорится, что он призван быть всеобъемлющим и включать в себя различные взгляды и образы жизни. [ 74 ]
Флирт и ухаживание
Текст III века включает в себя ряд тем, в том числе такие темы, как флирт, которые находят отклик в контексте современной эпохи, говорится в обзоре New York Times . [ 75 ] Например, предлагается молодому человеку, стремящемуся привлечь женщину, устроить вечеринку и пригласить гостей прочитать стихи. На вечере следует прочитать стихотворение с пропущенными частями, а гости должны соревноваться в том, чтобы творчески завершить стихотворение. [ 75 ] Другой пример: Камасутра предлагает мальчику и девочке пойти поиграть вместе, например, искупаться в реке. Мальчик должен нырнуть в воду подальше от интересующей его девушки, затем плыть под водой, чтобы приблизиться к ней, выйти из воды и удивить ее, слегка прикоснуться к ней, а затем снова нырнуть, подальше от нее. [ 75 ]
Третья книга Камасутры во многом посвящена искусству ухаживания с целью заключения брака. В первом стихе книги брак объявляется средством, способствующим «чистой и естественной любви между партнерами», утверждает Упадхьяя. [ 76 ] Это приводит к эмоциональному удовлетворению во многих формах, таких как увеличение количества друзей для обоих, родственников, потомства, любовные и сексуальные отношения между парой, а также супружеское стремление к дхарме (духовной и этической жизни) и артхе (экономической жизни). [ 76 ] В первых трех главах обсуждается, как мужчине следует искать подходящую невесту, а в четвертой содержится аналогичное обсуждение для женщины и того, как ей заполучить мужчину, которого она хочет. [ 76 ] В тексте говорится, что человек должен быть реалистом и должен обладать «теми качествами, которые ожидают от партнера». Он предполагает привлечение к поискам друзей и родственников, а также знакомство с нынешними друзьями и родственниками будущего партнера до вступления в брак. [ 76 ] Хотя в исходном тексте не упоминается астрология и гороскопы, более поздние комментарии, например, комментарий Яшодхары XIII века, включают консультации и сравнение совместимости гороскопов, предзнаменований, расположений планет и подобных знаков перед предложением руки и сердца. Ватьсяяна рекомендует, как утверждает Ален Даниэлу, «играть, жениться, общаться с равными себе, людьми своего круга», которые разделяют те же ценности и религиозные взгляды. труднее поддерживать хорошие, счастливые отношения, когда между ними существуют фундаментальные различия . Согласно стиху 3.1.20 Камасутры , [ 77 ]
Интимность и прелюдия
Ватьяяны Камасутра описывает близость различных форм, в том числе между любовниками до и во время секса. Например, в тексте обсуждаются восемь форм алинганы (объятия) в стихах 2.2.7–23: сфриштака , виддхака , удгриштака , пидитака , латавештитака , врикшадхирудха , тилатандула и кширанира . [ 78 ] Первые четыре выражают взаимную любовь, но несексуальны. Последние четыре — это формы объятий, рекомендованные Ватьяяной для увеличения удовольствия во время прелюдии и во время сексуальной близости. Ватьсияяна цитирует более ранние – ныне утерянные – индийские тексты школы Бабхрайи, посвященные этим восьми категориям объятий. Различные формы близости отражают намерение и предоставляют средства для задействования совокупности чувств для получения удовольствия. Например, по мнению Ватьсияны, форма лалатика позволяет обоим чувствовать друг друга и позволяет мужчине визуально оценить «всю красоту женской формы», утверждает С. К. Упадхьяя. [ 78 ]
О сексуальных объятиях
Какие-то сексуальные объятия, которых нет в этом тексте,
также усиливают страсть;
их тоже можно использовать для занятий любовью,
но только с осторожностью.
Территория текста простирается
лишь постольку, поскольку у людей притуплен аппетит;
но когда колесо сексуального экстаза находится в полном движении,
учебника вообще нет, и порядка нет.
- Камасутра 2.2.30–31 ,
Переводчик: Венди Донигер и Судхир Какар [ 79 ]
Другой пример форм близости, обсуждаемых в Камасутре, включает чумбанас (поцелуи). [ 80 ] В тексте представлены двадцать шесть форм поцелуев, начиная от тех, которые подходят для проявления уважения и привязанности, до поцелуев во время прелюдии и секса. Ватсияяна также упоминает различия в культуре поцелуев в разных частях древней Индии. [ 80 ] Согласно камасутре , лучший поцелуй для интимного партнера — это тот, который основан на осознании авастхи ( эмоционального состояния партнера), когда они не находятся в сексуальном союзе. Во время секса текст рекомендует плыть по течению и зеркально отражать абхийогу и сампрайогу . [ 80 ]
Другие техники прелюдии и сексуальной близости, описанные в Камасутре, включают: различные формы удержания и объятий ( грахана , упагухана ), взаимный массаж и растирание ( мардана ), щипание и кусание, использование пальцев и рук для стимуляции ( карикаракрида , нади-кшобана , ангули-правеша ), три стиля джихва-правеша ( франц. поцелуи ), а также множество стилей минета и кунлингуса. [ 81 ]
Прелюбодеяние
Камасутра , как утверждает индолог и исследователь санскритской литературы Людо Роше , не одобряет супружескую измену, но затем посвящает «не менее пятнадцати сутр (1.5.6–20) перечислению причин ( карана ), по которым мужчине разрешено соблазнять замужнюю женщину». . Ватьсияяна упоминает различные типы найик (городских девушек), таких как незамужние девственницы, замужние и брошенные мужем, вдовы, стремящиеся к повторному браку, и куртизанки, а затем обсуждает их каму / сексуальное образование, права и нравы. [ 82 ] В детстве, говорит Ватсияяна , человек должен научиться зарабатывать на жизнь; юность — время удовольствий, и по прошествии лет следует сосредоточиться на добродетельной жизни и надеяться вырваться из цикла перерождений. [ нужна ссылка ]
По словам Донигера, Камасутра учит прелюбодейной сексуальной связи как средству для мужчины склонить вовлеченную женщину к оказанию ему помощи, как стратегическому средству для работы против своих врагов и содействия своим успехам. Также объясняются признаки и причины, по которым женщина хочет вступить в супружескую связь и когда она не желает совершать прелюбодеяние. [ 83 ] Камасутра учит стратегиям вступления в прелюбодейные отношения, но завершает главу о сексуальных связях утверждением, что не следует совершать прелюбодеяние, потому что прелюбодеяние нравится только одной из двух сторон в браке, вредит другой и противоречит как дхарме , так и артхе . [ 73 ]
Каста, класс
Камасутра . была одним из уникальных источников социологической информации и культурной среды древней Индии Это демонстрирует «почти полное игнорирование класса (варна) и касты (джати)», - утверждает Донигер. [ 84 ] Человеческие отношения, включая сексуальный тип, не разделены и не подавляются полом или кастой, а скорее связаны с богатством человека (успехом в артхе ). В Камасутре любовники «не принадлежат к высшему классу», но они «должны быть достаточно богаты», чтобы хорошо одеваться, проводить досуг, покупать подарки и удивлять любовника. В редком упоминании касты речь идет о мужчине, который находит свою законную жену, и совете, что юмористические истории для соблазнения женщины должны быть о «других девственницах той же джати (касты)». В целом текст описывает сексуальную активность между мужчинами и женщинами разных классов и каст как в городских, так и в сельских условиях. [ 84 ]
Однополые отношения
Камасутра включает стихи , описывающие гомосексуальные отношения, такие как оральный секс между двумя мужчинами, а также между двумя женщинами. [ 85 ] [ 86 ] Лесбийские отношения подробно описаны в главах 5 и 8 Книги 2. [ 87 ] В тексте также упоминаются «притворная игра», садомазохизм , [ 88 ] [ 89 ] и групповой секс . [ 90 ]
По словам Донигера, Камасутра обсуждает однополые отношения через понятие тритья пракрити , буквально «третьей сексуальности» или «третьей природы». В книге «Искупление Камасутры» Донигер утверждает, что «Камасутра существенно отходит от дхармического взгляда на гомосексуализм», где появляется термин клиба . В современных переводах это слово было неточно переведено как «евнух» — или кастрированный мужчина в гареме, [ примечание 2 ] а королевского гарема не существовало в Индии до турецкого присутствия в девятом веке. [ 91 ] Санскритское слово Клиба, встречающееся в старых индийских текстах, относится к «человеку, который ведет себя не как мужчина», обычно в уничижительном смысле. Камасутра « вообще не использует уничижительный термин клиба », а говорит вместо «третьей природы» или, в контексте сексуального поведения, как «третьей сексуальности». [ 91 ]
В тексте говорится, что существует два вида «третьей природы»: в одной мужчина ведет себя как женщина, а в другой женщина ведет себя как мужчина. В одном из самых длинных последовательных наборов стихов, описывающих половой акт, Камасутра описывает технику фелляции, когда мужчина, одетый как женщина, выполняет фелляцию другому мужчине. [ 91 ] В тексте также упоминается однополое поведение между двумя женщинами, например, когда девушка теряет девственность с подругой, когда они используют свои пальцы. [ 92 ] а также оральный секс и использование секс-игрушек между женщинами. [ 93 ] Свайрини , термин Даниэлу, переводится как лесбиянка, [ 94 ] описывается в тексте как женщина, которая живет супружеской жизнью с другой женщиной или сама заботится о себе, не интересуясь мужем. [ 95 ] Кроме того, в тексте есть несколько мимолетных замечаний о бисексуальных отношениях. [ 92 ]
Переводы
По словам Донигера, исторические записи позволяют предположить, что Камасутра была хорошо известным и популярным текстом в истории Индии. Эта популярность в эпоху Империи Великих Моголов подтверждается ее региональными переводами. Моголы, как утверждает Донигер, «заказали богато иллюстрированные персидские и санскритские рукописи Камасутры ». [ 97 ]
Первый английский перевод Камасутры был напечатан в частном порядке в 1883 году востоковедом сэром Ричардом Фрэнсисом Бертоном . Он не переводил его, но отредактировал, чтобы он соответствовал взглядам викторианских британцев. Неотредактированный перевод был произведен индийским ученым Бхагваном Лалом Индраджи при содействии студента Шиварама Паршурама Бхиде под руководством друга Бертона, индийского государственного служащего Форстера Фицджеральда Арбутнота . [ 98 ] По словам Донигера, версия Бертона является «некорректным английским переводом», но она имеет большое влияние, поскольку современные переводчики и сокращенные версии, даже на индийских языках, таких как хинди, представляют собой повторные переводы версии Бертона, а не оригинальную санскритскую рукопись. [ 96 ]
Версия Камасутры Бертона была создана в среде, где викторианское мышление и протестантские прозелитисты были заняты поиском недостатков и нападками на индуизм и его культуру, отвергая как «грязное язычество» все, что они считали чувственным и сексуальным в индуистском искусстве и литературе. «Индусы съеживались от их презрения», - утверждает Донигер, а открытое обсуждение секса в « Камасутре» возмутило европейцев XIX века. [ 96 ] Издание «Камасутры » Бертона было незаконно публиковать в Англии и США до 1962 года. Однако, как утверждает Донигер, вскоре после публикации в 1883 году оно стало «одной из самых пиратских книг на английском языке», широко копируемой и переиздаваемой. и иногда переиздается без имени Ричарда Бертона. [ 96 ]
Бертон внес два важных вклада в Камасутру . Во-первых, у него хватило смелости опубликовать ее в колониальную эпоху вопреки политическим и культурным нравам британской элиты. Он творчески нашел способ ниспровергнуть тогдашние законы о цензуре в Британии в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1857 года. [ 99 ] [ 96 ] Бертон создал фальшивое издательство под названием «Общество Кама Шастры Лондона и Бенареса » (Бенарес = Варанаси ), заявив, что оно предназначено «только для частного распространения». [ 96 ] Вторым важным вкладом было его существенное редактирование путем изменения слов и переписывания разделов, чтобы сделать его более приемлемым для широкой британской публики. Например, в оригинальной санскритской Камасутре не используются слова лингам или йони для обозначения половых органов и почти всегда используются другие термины. Бертон ловко избегал того, чтобы его считали непристойным для викторианского мышления, избегая использования таких слов, как пенис, вульва, влагалище и других прямых или косвенных сексуальных терминов в санскритском тексте для обсуждения секса, сексуальных отношений и сексуальных позиций человека. Вместо этого Бертон использовал термины лингам и йони во всем переводе. [ 100 ] Эта сознательная и неправильная замена слов, утверждает Донигер, таким образом послужила для востоковедов средством «антропологизировать секс, дистанцировать его, сделать его безопасным для английских читателей, уверяя их или делая вид, что уверяют их, что текст не о реальных половых органах, а о реальных половых органах». их половые органы, а всего лишь придатки странных, темных людей издалека». [ 100 ] Хотя Бертон использовал термины «лингам» и «йони» для обозначения половых органов человека, эти термины в санскритских текстах на самом деле означают гораздо больше, и их значение зависит от контекста. Бертона Однако «Камасутра» придала этим словам уникальное, специфическое значение в западном воображении. [ 100 ]
Проблем с неправильным переводом Бертона много, утверждает Донигер. Во-первых, текст «просто не говорит того, что говорит Бертон». [ 96 ] Во-вторых, он «лишает женщин голоса, превращая прямые цитаты в косвенные, тем самым теряя силу диалога, оживляющего произведение, и стирая яркое присутствие многих женщин, говорящих в Камасутре». В-третьих, это меняет силу слов в исходном тексте. Например, когда женщина говорит «Стоп!» или «Отпусти меня!» в оригинальном тексте Ватьсияны Бертон изменил его на «Она постоянно произносит слова, выражающие запрет, достаточность или желание освобождения», - утверждает Донигер, и, таким образом, неверно истолковывает контекст и цель исходного текста. [ 96 ] Точно так же, хотя оригинальная Камасутра признает, что «женщины имеют большие привилегии», Бертон стер эти отрывки и, таким образом, подорвал свободу воли женщин в древней Индии в типичной ориенталистской манере, дегуманизировавшей индийскую культуру. [ 96 ] [ 100 ] Дэвид Шульман, профессор индийских исследований и сравнительного религиоведения, согласен с Донигером в том, что перевод Бертона ошибочен и ошибочен. [ 75 ] По словам Шульмана, версия Бёртона была написана с другим мышлением, в котором «сексуальные вопросы рассматривались с викторианской брезгливостью и порнографическим удовольствием в косвенной форме». Это привело к неправильному пониманию текста и создало неверное впечатление, что это древняя «индуистская порнография». [ 75 ]
В 1961 году С. К. Упадхьяя опубликовал свой перевод под названием « Камасутра Ватсьяяны: полный перевод с оригинала» . [ 101 ] По словам Джьоти Пури , он считается одним из самых известных научных англоязычных переводов Камасутры в постнезависимой Индии. [ 102 ]
Другие переводы включают переводы Алена Даниэлу ( «Полная Камасутра» , 1994 г.). [ 103 ] Этот перевод, первоначально на французский, а затем на английский, содержал оригинальный текст, приписываемый Ватьяяне , а также средневековый и современный комментарии. [ 104 ] В отличие от версии 1883 года, новый перевод Даниэлу сохраняет нумерацию стихов оригинала и не включает примечаний в тексте. он включает английские переводы двух важных комментариев: одного Джаямангалы и более современного комментария Девадатты Шастри В качестве примечаний . [ 104 ] Донигер ставит под сомнение точность перевода Даниэлу, заявляя, что он свободно интерпретировал Камасутру, игнорируя при этом пол, который подразумевается в санскритских словах. Иногда он меняет местами объект и субъект, делая женщину субъектом, а мужчину объектом, хотя Камасутра явно утверждает обратное. По словам Донигера, «даже этот загадочный текст [ Камасутра ] не является бесконечно эластичным», и такие творческие реинтерпретации не отражают текст. [ 105 ]
Перевод Индры Синхи был опубликован в 1980 году. В начале 1990-х его глава, посвященная сексуальным позициям, начала циркулировать в Интернете как самостоятельный текст и сегодня часто считается всей Камасутрой . [ 106 ]
Донигер и Судхир Какар опубликовали еще один перевод в 2002 году в рамках серии Oxford World's Classics. [ 107 ] Наряду с переводом Донигер опубликовал множество статей и глав книг, касающихся Камасутры . [ 108 ] [ 109 ] [ 110 ] Перевод Донигера и литература, связанная с Камасутрой, получила как похвалу, так и критику. По словам Дэвида Шульмана, перевод Донигера «изменит понимание людьми этой книги и древней Индии. Предыдущие переводы безнадежно устарели, неадекватны и ошибочны». [ 75 ] Нарасингха Сил называет работу Донигера «еще одной характерной работой по переводу и толкованию часто неправильно понимаемой и злоупотребляемой индуистской эротологии». Ее перевод отличается народным, «мерцающим прозой», привлекательным стилем и оригинальным переводом санскритского текста. Однако, добавляет Сил, в работах Донигер сочетаются ее постмодернистский перевод и интерпретация текста с ее собственными «политическими и полемическими» взглядами. Она делает радикальные обобщения и легкомысленные вставки, которые не подтверждаются ни оригинальным текстом, ни весомыми свидетельствами в другой родственной древней и более поздней индийской литературе, например, из движения Бенгальского Возрождения – одной из научных специальностей Нарасингхи Сила. Стиль изложения Донигер возбуждает, однако некоторые детали дезинформируют, а некоторые ее интерпретации сомнительны, утверждает Сил. [ 111 ]
Анализ
Индира Капур, директор Международного фонда планирования семьи, утверждает, что « Камасутра» — это трактат о сексуальном поведении человека и, среди прочего, древняя попытка серьезно изучить сексуальность. По словам Капура, цитирует Джьоти Пури , отношение современных индийцев заметно отличается, с заблуждениями и выражением смущения, а не любопытства и гордости, когда они сталкиваются с такими текстами, как Камасутра , а также любовным и эротическим искусством, найденным в индуистских храмах. [ 112 ] Камасутру , утверждает Капур, следует рассматривать как средство открытия и улучшения «уверенности в себе и понимания своего тела и чувств». [ 112 ]
Камасутра . была популярной ссылкой на древнюю эротическую литературу В западных средствах массовой информации, например, в американском женском журнале Redbook , Камасутра описывается так: «Хотя она была написана столетия назад, до сих пор не существует лучшего руководства по сексу, в котором подробно описываются сотни поз, каждая из которых предлагает тонкие вариации удовольствия мужчинам и женщинам. женщины." [ 113 ]
Джьоти Пури, опубликовавшая обзор и феминистскую критику текста, заявила, что « Камасутра часто воспринимается как неоспоримое свидетельство незападного и толерантного, даже праздничного взгляда на сексуальность» и «веры в то, что Камасутра обеспечивает прозрачный взгляд на позитивный, даже возвышенный взгляд на сексуальность». [ 114 ] Однако, по мнению Пури, это колониальная и антиколониальная модернистская интерпретация текста. Эти повествования не резонируют и не отражают «политику пола, расы, национальности и класса», которая, возможно, была распространена в древней Индии и опубликована другими историками. [ 115 ]
По словам Донигера, Камасутра — это «великий культурный шедевр», который может вдохновить современных индийцев преодолеть «неуверенность в себе и порадоваться» своему древнему наследию. [ 116 ]
В популярной культуре
Список художественных фильмов по мотивам Камасутры :
См. также
Примечания
- ^ Сенгупта цитирует только датировку 300/400 г. до н.э., а другие авторы ниже ссылаются на датировку, которая произошла до 300 г. н.э.
- ^ Jump up to: а б По словам Джьоти Пури, версия Камасутры Бертона «по-видимому, заимствовала материал, касающийся функционирования гарема в Дамаске (Сирия)», когда он редактировал текст для своей британской аудитории колониальной эпохи в конце 19 века. [ 62 ]
Цитаты
- ^ Донигер, Венди (2003). Камасутра — мировая классика Оксфорда . Издательство Оксфордского университета . п. я. ISBN 9780192839824 .
Камасутра — старейший из сохранившихся индуистских учебников по эротической любви. Он был написан на санскрите, литературном языке древней Индии, вероятно, в Северной Индии и, вероятно, где-то в третьем веке.
- ^ Колтрейн, Скотт (1998). Гендер и семьи . Роуман и Литтлфилд . п. 36. ISBN 9780803990364 . Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 г. , с. xi.
- ^ Колтрейн, Скотт (1998). Гендер и семьи . Роуман и Литтлфилд . п. 36. ISBN 978-0-8039-9036-4 . Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
- ^ Венди Донигер (2003). «Камасутра: дело не только в сексе». Кеньон Обзор . Новая серия. 25 (1): 18–37. JSTOR 4338414 .
- ^ Хаксар и Фавр 2011 , стр. 1–5.
- ^ Кэрролл, Джанелл (2009). Сексуальность сегодня: признание разнообразия . Cengage Обучение . п. 7. ISBN 978-0-495-60274-3 . Архивировано из оригинала 16 января 2017 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
- ^ Деви, Чанди (2008). От Ом до оргазма: Букварь по тантре для жизни в блаженстве . Авторский Дом . п. 288. ИСБН 978-1-4343-4960-6 . Архивировано из оригинала 16 января 2017 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , с. xi – xiii.
- ^ Ален Даниэлу, Полная Камасутра: первый полный современный перевод классического индийского текста , ISBN 978-0-89281-525-8 .
- ^ Джейкоб Леви (2010), Камский смысловой маркетинг, iUniverse, ISBN 978-1-4401-9556-3 , см. Введение.
- ^ Наводнение (1996), с. 65.
- ^ Группа памятников Кхаджурахо. Архивировано 16 ноября 2018 года в Wayback Machine, объекте Всемирного наследия ЮНЕСКО.
- ^ Храм Рамгарха. Архивировано 9 января 2022 года в Wayback Machine , Британская библиотека.
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 155–157. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Сенгупта, Дж. (2006). Преломления желания, феминистские перспективы в романах Тони Моррисон, Мишель Робертс и Аниты Десаи . Атлантические издатели и дистрибьюторы. п. 21. ISBN 978-81-269-0629-1 . Архивировано из оригинала 4 мая 2016 года . Проверено 7 декабря 2014 г.
- ^ Джон Кей (2010). Индия: История: от древнейших цивилизаций до бума двадцать первого века . Гроув Пресс. стр. 81–103. ISBN 978-0-8021-9550-0 . Архивировано из оригинала 20 мая 2015 года . Проверено 10 декабря 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xi-xii со сноской 2.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. iii.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. iii-xi-xii.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xiii.
- ^ Jump up to: а б с Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , с. xii.
- ^ Джозеф, Ману (24 июля 2015 г.). «Камасутра как философское произведение» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 10 февраля 2023 г.
- ^ Даниэлу 1993 , стр. 3–4.
- ^ Варахамихира; М. Рамакришна Бхат (1996). Брахма-самхита Варахамихиры . Мотилал Банарсидасс. стр. 720–721. ISBN 978-81-208-1060-0 . Архивировано из оригинала 9 января 2022 года . Проверено 27 ноября 2018 г.
- ^ Хопкинс, с. 78.
- ^ Наводнение (1996), с. 17.
- ^ [а] А. Шарма (1982), Пурушартхи: исследование индуистской аксиологии, Университет штата Мичиган, ISBN 978-99936-24-31-8 , стр. 9–12; См. обзор Фрэнка Уэйлинга в Numen, Vol. 31, 1 (июль 1984 г.), стр. 140–142;
[б] А. Шарма (1999), Пурушартхи: аксиологическое исследование индуизма. Архивировано 29 декабря 2020 г. в Wayback Machine , Журнал религиозной этики, Vol. 27, № 2 (лето 1999 г.), стр. 223–256;
[c] Крис Бартли (2001), Энциклопедия азиатской философии, редактор: Оливер Лирман, ISBN 0-415-17281-0 , Routledge, статья о Пурушартхе, стр. 443 - ^ Оксфордский словарь мировых религий, Дхарма. Архивировано 26 сентября 2016 года в Wayback Machine . Оксфордский словарь мировых религий : «В индуизме дхарма является фундаментальной концепцией, относящейся к порядку и обычаям, которые делают жизнь и вселенную возможными, и таким образом, к поведению, соответствующему поддержанию этого порядка».
- ^ Jump up to: а б Дхарма, Колумбийская энциклопедия, 6-е изд. (2013), издательство Колумбийского университета, Гейл, ISBN 978-0-7876-5015-5
- ^ Jump up to: а б ДЖАБ Ван Бьютенен, Дхарма и мокша, Философия Востока и Запада, Том. 7, нет. 1/2 (апрель – июль 1957 г.), стр. 33–40.
- ^ Джон Коллер, Пурушартха как человеческие цели, Философия Востока и Запада, Том. 18, № 4 (октябрь 1968 г.), стр. 315–319.
- ^ Джеймс Лохтефельд (2002), Иллюстрированная энциклопедия индуизма, Rosen Publishing, Нью-Йорк, ISBN 0-8239-2287-1 , стр. 55–56.
- ^ Брюс Салливан (1997), Исторический словарь индуизма, ISBN 978-0-8108-3327-2 , стр. 29–30.
- ^ Мэйси, Джоанна (1975). «Диалектика желания». Нумен . 22 (2). БРИЛЛ: 145–60. дои : 10.1163/156852775X00095 . JSTOR 3269765 .
- ^ Гэвин Флуд (1996), Значение и контекст Пурусартхов, в Джулиусе Липнере (редактор) - Плоды нашего желания, ISBN 978-1-896209-30-2 , стр. 11–13.
- ^ Джон Боукер, Оксфордский словарь мировых религий, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-213965-8 , стр. 650
- ^ См.:
- Э. Дойч, Личность в Адвайта Веданте, в Рое Перретте (редактор), Индийская философия: метафизика, Том 3, ISBN 0-8153-3608-X , Тейлор и Фрэнсис, стр. 343–360;
- Т. Чаттерджи (2003), Знание и свобода в индийской философии, ISBN 978-0-7391-0692-1 , стр. 89–102; Цитата - "Мокша означает свободу"; «Мокша основана на атмаджнане, то есть познании себя».
- ^ См.:
- Хорхе Феррер, Трансперсональное знание, в книге «Трансперсональное знание: исследование горизонта сознания» (редакторы: Харт и др.), ISBN 978-0-7914-4615-7 , Издательство Государственного университета Нью-Йорка, Глава 10
- Эндрю Форт и Патрисия Мамме (1996), «Живое освобождение в индуистской мысли», ISBN 978-0-7914-2706-4 ;
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xii–iii.
- ^ [а] Дауд Али (2011). «Переосмысление истории мира «кама» в ранней Индии» . Журнал индийской философии . 39 (1): 1–13. дои : 10.1007/s10781-010-9115-7 . JSTOR 23884104 . ;
[б] Дауд Али (2011). «Нагарасарвасва» Падмашри и мир средневековой Камашастры». Журнал индийской философии . 39 (1): 41–62. дои : 10.1007/s10781-010-9116-6 . JSTOR 23884106 . S2CID 170779101 . - ^ Jump up to: а б Лаура Десмонд (2011). «Мое удовольствие: меняющийся предмет эротической науки». Журнал индийской философии . 39 (1). Спрингер: 15–39. дои : 10.1007/s10781-010-9117-5 . JSTOR 23884105 . S2CID 170502725 .
- ^ Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 г. , стр. xi–xvi.
- ^ Jump up to: а б с Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xiv со сноской 8.
- ^ Jump up to: а б Сушил Кумар Де (1969). Древнеиндийская эротика и эротическая литература . К. Л. Мухопадхьяй. стр. 89–92 .
- ^ Ранние Упанишады . Издательство Оксфордского университета. 1998. с. 149, контекст: стр. 143–149. ISBN 0-19-512435-9 .
- ^ Йоша или огонь, Гаутама. Волосы жертвенного огня, дым, влагалище, огонь, древесный уголь, искры хвалы и семя полубогов приносятся в жертву этому огню, и мужчина может принести ей жертвы. Он живет до тех пор, пока живет, а затем, когда он умирает. 13, – 6.2.13, Для контекста и других стихов: Wikisource. Архивировано 25 января 2022 г. в Wayback Machine.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xiii.
- ^ Ю. Кришан (1972). «Эротические скульптуры Индии». Искусство Азии 34 (4): 331–343. дои : 10.2307/3249625 . JSTOR 3249625 .
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xi – xvii.
- ^ Иоганн Якоб Мейер (1989). Сексуальная жизнь в Древней Индии: исследование сравнительной истории индийской культуры . Мотилал Банарсидасс (Происхождение: 1953). стр. 229–230, 240–244, контекст: 229–257 со сносками. ISBN 978-81-208-0638-2 . Архивировано из оригинала 7 декабря 2016 года . Проверено 22 ноября 2018 г.
- ^ Джьоти Пури 2002 , стр. 614–615.
- ^ Jump up to: а б Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 52–54. OCLC 150688197 .
- ^ Джьоти Пури 2002 , стр. 623–624.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , с. XXII.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер и Судхир Какар, 2002 г. , стр. 101-1. xxii-xxiii со сносками.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , с. xxv-xxvi со сносками.
- ^ Венди Донигер (2011). «Мифология Камасутры». В Х. Л. Сеневиратне (ред.). Антрополог и туземец: очерки Ганнатха Обейсекере . Гимн Пресс. стр. 293–316. ISBN 978-0-85728-435-8 . Архивировано из оригинала 9 января 2022 года . Проверено 26 ноября 2018 г.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. 3–27 (Книга 1), 28–73 (Книга 2), 74–93 (Книга 3), 94–103 (Книга 4), 104–129 (Книга 5), 131–159 (книга 6), 161–172 (книга 7).
- ^ Хаксар и Фавр 2011 .
- ^ Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 68–70. OCLC 150688197 .
- ^ Пури, Джьоти (2002). «О Камасутре: сложные повествования об истории и сексуальности» . Знаки: Журнал женщин в культуре и обществе . 27 (3). Издательство Чикагского университета: 614–616. дои : 10.1086/337937 . S2CID 143809154 . Архивировано из оригинала 25 января 2022 года . Проверено 18 марта 2021 г.
- ^ Роше, Людо (1985). «Камасутра: отношение Ватсьаяны к Дхарме и Дхармашастре». Журнал Американского восточного общества . 105 (3): 521–523. дои : 10.2307/601526 . JSTOR 601526 .
- ^ Jump up to: а б с д Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 г. , стр. xv-xvii.
- ^ Jump up to: а б с Даниэлу 1993 , стр. 100–100. 5–6.
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. п. 19. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Альбрехт Везлер (2002). Мадхав Дешпанде; Питер Эдвин Хук (ред.). Индийские лингвистические исследования: праздничный стол в честь Джорджа Кардоны . Мотилал Банарсидасс. стр. 100-1 316–322 со сносками. ISBN 978-81-208-1885-9 . Архивировано из оригинала 25 января 2022 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
- ^ Даниэлу 1993 , с. 11–12.
- ^ Даниэлу 1993 , с. 6–12.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 20–27. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. п. 27. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 г. , стр. хх – XXI.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 13–14. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. хх – XXII.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Динития Смит (4 мая 2002 г.). «Новая Камасутра без викторианской вуали» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года . Проверено 3 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 69, 141–156. OCLC 150688197 .
- ^ Даниэлу 1993 , с. 222–224.
- ^ Jump up to: а б Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 11–12. OCLC 150688197 .
- ^ Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 г. , с. XVIII.
- ^ Jump up to: а б с Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 12–13. OCLC 150688197 .
- ^ Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 11–42. OCLC 150688197 .
- ^ Роше, Людо (1985). «Камасутра: отношение Ватсьаяны к Дхарме и Дхармашастре». Журнал Американского восточного общества . 105 (3): 521–529. дои : 10.2307/601526 . JSTOR 601526 .
- ^ Венди Донигер (1994). Ариэль Глюклих (ред.). Чувство Адхармы . Издательство Оксфордского университета. стр. 170–174. ISBN 978-0-19-802448-4 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 3 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 21–23. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. 100-1. xxxiv – xxxvii.
- ^ Даниэлу 1993 , с. 9–10.
- ^ Даниэлу 1993 , с. 169–177.
- ^ Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). стр. 22–23. OCLC 150688197 .
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 39–140. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Кумкум Рой (2000). Джанаки Наир и Мэри Джон (ред.). Вопрос молчания: сексуальная экономика современной Индии . Книги Зеда. п. 52. ИСБН 978-1-85649-892-0 . Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Проверено 5 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 114–116 PDF . ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. стр. 120–122. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Давеш Сонеджи (2007). Юдит Корнберг Гринберг (ред.). Энциклопедия любви в мировых религиях . АВС-КЛИО. п. 307. ИСБН 978-1-85109-980-1 . Архивировано из оригинала 22 декабря 2019 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
- ^ Даниэлу 1993 , с. 48, 171–172.
- ^ ПП Мишра (2007). Юдит Корнберг Гринберг (ред.). Энциклопедия любви в мировых религиях . АВС-КЛИО. п. 362. ИСБН 978-1-85109-980-1 . Архивировано из оригинала 22 декабря 2019 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я [a] Версия Камасутры сэра Ричарда Бертона . Архивировано 22 ноября 2018 г. в Wayback Machine , Венди Донигер, Literary Hub (11 марта 2016 г.);
[б] Венди Донигер (2018). Против Дхармы: разногласия в древнеиндийских науках о сексе и политике . Издательство Йельского университета. стр. 164–166. ISBN 978-0-300-21619-6 . Архивировано из оригинала 25 января 2022 года . Проверено 22 ноября 2018 г. - ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. п. 12. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ МакКонначи (2007), стр. 123–125.
- ^ Бен Грант (2005). «Перевод/''Камасутра'' ». Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 26 (3). Тейлор и Фрэнсис: 509–510. дои : 10.1080/01436590500033867 . JSTOR 3993841 . S2CID 145438916 .
- ^ Jump up to: а б с д Венди Донигер (2011). «Тело Бога, или Лингам, ставший плотью: конфликты по поводу изображения сексуального тела индуистского бога Шивы». Социальные исследования . 78 (2). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 499–505. JSTOR 23347187 .
- ^ Ватсияяна; SC Upadhyaya (перевод) (1965). Камасутра Ватсияяны Полный перевод с оригинального санскрита . Д. Б. Тарапоревала (Год издания: 1961). OCLC 150688197 .
- ^ Джьоти Пури 2002 , с. 607.
- ↑ Полная Камасутра. Архивировано 6 мая 2008 года в Wayback Machine Аленом Даниэлу.
- ^ Jump up to: а б Даниэлу 1993 .
- ^ Венди Донигер и Судхир Какар 2002 , стр. xxxvi-xxxvii со сносками.
- ^ Синха, с. 33.
- ^ Венди Донигер и Судхир, сезон 2002 года .
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Венди Донигер (2002). «О Камасутре». Дедал . 131 (2). Массачусетский технологический институт: 126–129. JSTOR 20027767 .
- ^ Венди Донигер (1994). Ариэль Глюклих (ред.). Чувство Адхармы . Издательство Оксфордского университета. стр. 169–174. ISBN 978-0-19-802448-4 . Архивировано из оригинала 25 января 2022 года . Проверено 3 декабря 2018 г.
- ^ Нарасингха П. Сил (2018). «Рецензия на книгу: Венди Донигер, Искупление Камасутры» . Американский журнал индийских исследований . 1 (1): 61–66 со сносками. doi : 10.12794/journals.ind.vol1iss1pp61-66 .
- ^ Jump up to: а б Джьоти Пури 2002 , с. 605.
- ^ Ламар Грэм (1995). «Карта любви к его телу». Красная книга (май): 88.
- ^ Джьоти Пури 2002 , стр. 604, 606–608.
- ^ Джьоти Пури 2002 , стр. 633–634.
- ^ Венди Донигер (2016). Искупление Камасутры . Издательство Оксфордского университета. п. 16. ISBN 978-0-19-049928-0 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
Общая библиография
- Апте, Ваман Шиврам (1965). Практический санскритский словарь (четвертое исправленное и дополненное издание). Дели: Издательство Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-0567-4 .
- Авари, Бурджор (2007). Индия: Древнее прошлое . Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-35616-9 .
- Даниэлу, Ален (1993). Полная Камасутра: первый полный современный перевод классического индийского текста . Внутренние традиции . ISBN 0-89281-525-6 .
- Венди Донигер ; Судхир Какар (2002). Камасутра . Оксфордская мировая классика. Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-283982-9 .
- Хаксар, И; Фавр, Малика (2011). Кама Сутра . Пингвины. ISBN 978-1-101-65107-0 .
- Флуд, Гэвин (1996). Введение в индуизм . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-43878-0 .
- Флуд, Гэвин, изд. (2003). Блэквеллский спутник индуизма . Молден, Массачусетс: Blackwell Publishing Ltd. ISBN 1-4051-3251-5 .
- Хопкинс, Томас Дж. (1971). Индуистская религиозная традиция . Кембридж: Dickenson Publishing Company, Inc.
- Кей, Джон (2000). Индия: История . Нью-Йорк: Гроув Пресс . ISBN 0-8021-3797-0 .
- МакКонначи, Джеймс (2007). Книга любви: В поисках Камасутры . Лондон: Atlantic Books . ISBN 978-1-84354-373-2 .
- Джьоти Пури (2002). «Относительно «Камасутры»: сложные повествования об истории и сексуальности». Знаки . 27 (3). Издательство Чикагского университета. JSTOR 3175887 .
- Синха, Индра (1999). Киберцыгане . Нью-Йорк: Викинг. ISBN 0-600-34158-5 .
Внешние ссылки
Оригинал и переводы
- Английский перевод сэра Ричарда Бертона. Архивировано 19 сентября 2012 года в Wayback Machine на Indohistory.com.
Аудиокнига «Камасутра», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox.
- Камасутра на оригинальном санскрите, предоставленная проектом ТИТУС.
- Камасутра в Project Gutenberg