Современная лхасская тибетская грамматика
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2013 г. ) |
Тибетская грамматика описывает морфологию , синтаксис и другие грамматические особенности лхасского тибетского языка , китайско-тибетского языка. Лхасский тибетский типологически является эргативно -абсолютным языком . Существительные обычно не имеют грамматического номера , но отмечены падежом . Прилагательные никогда не отмечаются и ставятся после существительного. Указательные формы также идут после существительного, но они отмечены числом. Глаголы , возможно, являются самой сложной частью тибетской грамматики с точки зрения морфологии. Описанный здесь диалект . является разговорным языком Центрального Тибета , особенно Лхасы и его окрестностей, но используемое написание отражает классический тибетский язык, а не разговорное произношение
Существительные и падеж
[ редактировать ]Существительные обычно не обозначаются грамматическим родом или числом .
Естественный пол может быть передан через лексику, например གཡག་ <гяг> "як (самец)", འབྲི་ <'bri> "як-корова". В человеческих или одушевленных существительных пол может обозначаться суффиксами. Обычно эти суффиксы:
- པ་ <pa> или པོ་ <po> "мужчина"
- མ་ <ма> или མོ་ <mo> "женщина"
Хамс Па
кхамс -па
«человек из Кхама»
→
ཁམས་མོХаммо
khams- mo
«женщина из Кхама»
Мзо
Мдзо
«гибрид яка и коровы»
→
མཛོ་ козел
mdzo- mo
"самка дзо"
Число никогда не обозначается неодушевленными существительными или животными. Даже человеческие существительные могут иметь только маркер множественного числа. ཚོ་ <tsho>, если они указаны или определены, например ཨ་མ་ <а-ма> "мать" → ཨ་མ་ཚོ་ <а-матшо > « ()матери». Тибетский язык не отмечает определенности , и такое значение можно было бы вывести из контекста.
Тибетские существительные отмечены по шести падежам: абсолютивному , агентивному , родительному , аблятивному , ассоциативному и наклонному . Частицы присоединяются к целым существительным, а не к отдельным существительным. Падежные суффиксы присоединяются к именной группе в целом, тогда как само существительное остается неизменным. Форма суффикса зависит от конечного звука слова, к которому присоединяется суффикс.
Абсолютный случай
[ редактировать ]Абсолютный падеж — это немаркированная форма существительного, которая может использоваться в качестве подлежащего непереходного глагола , объекта переходного глагола или субъекта, переживающего эмоцию.
Родительный падеж
[ редактировать ]Родительный падеж обозначает владение и часто переводится как «из». Форма суффикса родительного падежа зависит от последнего звука существительного:
- если последний звук гласный или འ་ <'a> тогда суффикс будет འི་ <'i>
- если последний звук ག་ <-g> или ང་ <-ng> тогда суффикс будет из <ги>
- если последний звук ད་ <-d> , བ་ <-b> , ས་ <-s> или один из второстепенных звуковых суффиксов, то суффикс родительного падежа будет из <кийи>
- если последний звук Если <-n> , མ་ <-m> , ར་ <-r> или ལ་ <-l> тогда суффикс будет из <ги> .
ཆོས་религиозный
Чос- кий
колесо
'хор-ло
Колесо дхармы
овец
Луг- ги
кожа
более
Шкура овцы
Родительный падеж также используется для образования придаточных предложений . Здесь суффикс родительного падежа присоединяется к глаголу и переводится как «тот» или «кто».
книга་
что
книга
В
Нанг-ла
внутри- OBL
ཡོད་པའིсуществующий
йод- паи
это- GEN
фигура་
для
фото
«фото, которое есть в книге»
Агентское дело
[ редактировать ]Формально агентивный (или эргативный) падеж строится на родительном падеже путем добавления ས་ <-s> к последнему; следовательно:
- если последний звук гласный или འ་ <'a> тогда суффикс будет ས་ <-s>
- если последний звук ག་ <-g> или ང་ <-ng> тогда суффикс будет от <gis>
- если последний звук ད་ <-d> , བ་ <-b> , ས་ <-s> или один из второстепенных звуковых суффиксов, то суффикс родительного падежа будет от <kis>
- если последний звук Если <-n> , མ་ <-m> , ར་ <-r> или ལ་ <-l> тогда суффикс будет автор <gyis> .
Агентив используется для эргативных и инструментальных функций. Эргативная функция возникает с подлежащим, агентом или причинителем переходных глаголов, агентом «мысленных» и «речевых» действий и воспринимающим ощущение.
Абляционный случай
[ редактировать ]Аблативный падеж всегда сопровождается суффиксом ནས་ <нас> . Он отмечает направление от существительного. Как и агентивный падеж, аблятивный падеж может выполнять эргативную роль, обозначая агента действия.
Ассоциативный случай
[ редактировать ]Ассоциативный падеж обозначается суффиксом དང་ <dang> , который может быть переведен как «и», но также и как «с», «против» или вообще не иметь перевода. При разговоре после употребления ассоциативного суффикса вставляется пауза, например:
Папа и
паа-лагс- дан ,
отец- задница
Дядя и
а- худанг ,
дядя- задница
тетя་.
а-нет
тетя
«отец, дядя и тетя…»
Ассоциативный суффикс не может сочетаться с другими маркерами падежа или множественного числа в одном и том же существительном или именной группе:
Мать и
а-ма -данг
мать- задница
Ложки
спу-гу-тшо
дети
"мать и дети"
сын и
бу -дан
мальчик- задница
Для девочек
бу-ин- черный-р
boy- FEM - PL - DAT
упаковка་
отставание
подарок
У меня есть ванна.
сбрус-па-йод
дать- ПРОШЛОЕ -быть: EX - ЭГО
«(они) подарили мальчикам и девочкам подарки»
Косая коробка
[ редактировать ]Наклонный , суффикс выполняет функции как дательного так и местного падежа. Дательный падеж обозначает косвенный объект действия и может быть переведен как «к». Местный падеж обозначает место, с движением или без него, или время и может быть переведен как «на», «в», «в» или «к».
Существует две разновидности суффикса, одна из которых зависит от конечного звука существительного, а другая — нет. Форма –ར་ <-r> встречается только после гласных и འ་ <'a> тогда как –ལ་ <-la> может стоять после всех звуков, включая гласные и <'a>. Форма <-r> редко используется для обозначения дательного падежа в односложных словах, за исключением личных местоимений и указательных и вопросительных прилагательных.
Местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения
[ редактировать ]Местоимения имеют от одного до трех регистров и три числа: единственное, двойное и множественное число.
единственное число | двойной | множественное число | |||
---|---|---|---|---|---|
1-й человек | я что |
мне два это нормально |
мы་ сказал | ||
2-й человек | обычный | себя་ зазвонил |
оба ранг-ньис |
Мы черный цвет | |
почетный | сам khyed-rang |
Вы двое Кхьед-Ранг-гньис |
Вы парни кхьед-ранг-тшо | ||
уничижительный | ты་ кхёд |
вы двое кхёд-гис |
Вы парни кхёд-тшо | ||
3-е лицо | обычный | Он Нет |
Они оба хонгньис |
Они хонг-тшо | |
привычный | мужской | Он (сам) тушеный-(жареный) |
он (сам) два хо-(жаркое)-гньис |
Они (они) хо-(ранг)-тшо | |
женский | Она (сама) ты- (ранг) |
она (сама) две мо-(ранг)-гнейс |
Она (ы) в (диапазоне)-черный |
Указательные местоимения
[ редактировать ]В тибетском языке есть проксимальные, медиальные и дистальные указательные местоимения :
- проксимальный འདི་ <'di> "это"
- медиальный དེ་ <de> "это"
- дистальный ཕ་གི་ <pha-gi> "это там (там)"
это <'di> и དེ་ <de> также имеет временные значения, где འདི་ <'di> связано с настоящим и དེ་ <de> связано с прошлым или будущим:
- ལོ་ འདི ་ <lo ' di > «в этом году (отсылка к настоящему времени)»
- ལོ་ དེ ་ <lo de > «этот год (отсылка к прошлому или будущему)»
ཕ་གི་ <pha-gi> , с другой стороны, может выражать только пространственное расстояние. От этих указательных местоимений образуются следующие наречия: འདིར་ <'dir> "здесь", དེར་ <der> "там", и ཕ་གིར་ <pha-gir> "там".
Указательные падежи могут использоваться как местоимения, так и прилагательные. Как местоимения они действуют так же, как и местоимения третьего лица, но могут также относиться к предыдущим предложениям или событиям. Как прилагательные они появляются после существительного и действуют так же, как любое другое прилагательное. И прилагательные, и местоименные указательные падежи могут принимать как падежные, так и числовые суффиксы.
Классы глаголов
[ редактировать ]Волевые и непроизвольные занятия
[ редактировать ]Существует важное разделение глаголов на два основных класса: волевые и непроизвольные . Первое касается контролируемых действий, а второе – неконтролируемых действий. Эта разница сравнима с разницей в английском языке между смотреть и видеть , а также между слушать и слышать : слушать и смотреть являются волевыми, потому что человек может выбирать, делать их или нет, тогда как видеть и слышать непроизвольными, потому что они не обозначают преднамеренные действия.
Эти два класса важны при спряжении любого тибетского глагола, поскольку каждый класс может использовать только определенный набор суффиксов. Это означает, что волевые глаголы не могут использовать те же суффиксы, что и невольные глаголы, и наоборот. Например, форма глагола См. <mthong-pa-yin> было бы неверно, поскольку མཐོང <мтонг> — неволевой глагол и པ་ཡིན <па-инь> — волевой суффикс. Правильная форма будет མཐོང་པ་རེད་ <mthong-pa-red> или «Я видел». [ 1 ]
Переходные и непереходные глаголы
[ редактировать ]И волевые, и непроизвольные классы содержат как переходные, так и непереходные глаголы . Формы переходных и непереходных глаголов остаются одинаковыми, если эти два глагола имеют один и тот же корень. [ 2 ] Разница между переходным и непереходным очевидна только в том, как используется каждый глагол: если глагол принимает дополнение, то он переходный, если нет, то он непереходный. Это различие определяет, какой падеж будут принимать существительные: одновалентные глаголы непереходны, а их единственный аргумент принимает абсолютный падеж ; двухвалентные глаголы являются переходными, с агентом в эргативном падеже и пациентом в абсолютном падеже. Это является основой для классификации тибетского языка как имеющего эргативно-абсолютное выравнивание , хотя эргативный падеж также может иметь риторическое использование. [ 2 ]
Изменение глагола
[ редактировать ]Глаголы в современном разговорном тибетском языке имеют от одной до трех основ . Это основа настоящего-будущего, основа прошлого и повелительная основа. Однако многие глаголы в устной речи имеют только одну основу и остаются различимыми только на письме, а это означает, что склонение основано главным образом на использовании вспомогательных глагольных средств. Глагол изменяется посредством присоединения суффиксов к основе глагола аналогично существительным и местоимениям.
Копуляции
[ редактировать ]В тибетском языке есть несколько глаголов, которые можно перевести как «быть» или «иметь», которые делятся на два класса. Связки первого класса являются существенными, то есть обозначают существенное качество существительного. Связки второго класса являются экзистенциальными, то есть выражают существование явления или характеристики и предполагают оценку говорящего. Разница между эссенциальными и экзистенциальными связками аналогична разнице между глаголами ser и estar в испанском языке .
Ниже представлена классификация с веб-сайта Тибетской и Гималайской библиотеки , в основном основанная на работе Николя Турнадра . [ 3 ]
Основные пары
[ редактировать ]Есть три существенные связки:
- напористый རེད་ <красный>
- разоблачительный Оставь красный <красный-бжаг>
- эгофоричный инь <инь>
Эссенциально-ассертивная связка
[ редактировать ]རེད་ <красный> — «напористая» существенная связка. Оно переводится как «быть» и представляет собой объективное утверждение или утверждение относительно предмета предложения. Негатив རེད་ <красный > མ་རེད་ <ма-красная> . Атрибут может быть прилагательным, придающим атрибутивное значение, или существительным, придающим уравнительное значение. Признак непосредственно предшествует глаголу.
это
'Из
этот
Тубтен
ванна-бстан
Тубтан
Да ་.
красный
быть: ESS - УТВЕРЖДЕНИЕ
«Это Тубтан».
Он
Нет
он
фермер
'брог-па
кочевник
Нет, это не так .
Я вернулся
не-быть: ESS - ASSERT
«Он не кочевник».
она
МО-РАНГ
она
хорошо выглядит་
снининг-ржавчина-по
симпатичный
Да ་.
красный
быть: ESS - УТВЕРЖДЕНИЕ
«Она красивая».
Эта связка в редких случаях может выражать и обладание качеством:
она
МО-РАНГ
она
глаз
мне
глаз
Маленький
генерал-генерал
маленький
Да ་.
красный
быть: ESS - УТВЕРЖДЕНИЕ
«У нее маленькие глаза».
Эссенциально-разоблачительная связка
[ редактировать ]རེད་བཞག་ <red-bzhag> — это «откровенная» связка, означающая, что говорящий только недавно осознал, о чем говорит. Его можно перевести как «быть», если этому утверждению предшествует восклицание, например «Эй!» или «Почему!» Его отрицательная форма < красный -ми-'дыг> .
Тубтен
ванна-бстан
Тубтан
Да ,
красно-бжаг
быть: ESS - REV
«Эй! Это Тубтан».
фермер
'брог-па
кочевник
да нет
ряд-ми-выкопал
не быть: ESS - REV
«Нет, он не кочевник».
сумасшедший
смён-па
сумасшедший
Да ,
красно-бжаг
быть: ESS - REV
«Почему он злится! (Я только что понял)»
Эссенциально-эгофорная связка
[ редактировать ]ཡིན་ <инь> — «эгофорическая» существенная связка. Обычно оно переводится как «(Я) есть», поскольку в основном используется от первого лица. Как и རེད་ <красный>, его можно использовать с прилагательными или существительными. Его отрицательная форма Нет <мин> .
я
что
я
фермер
'брог-па
кочевник
Да ་.
делать
быть: ESS - ЭГО
«Я кочевник».
я
что
я
Хорошо
bde-po
отлично
Да ་.
делать
быть: ESS - ЭГО
"Я в порядке."
ཡིན་ <инь> в редких случаях может выражать намерение или настойчивость со стороны говорящего:
Твой
кхед-ранг-ги
ты: ДЖЕН
чай་
и
ОНА чай
Да ་.
делать
быть: ESS - ЭГО
«Это твой чай (который я собираюсь тебе дать)».
Экзистенциальные связки
[ редактировать ]Есть три экзистенциальные связки: ассертивная Да <йод-красный> , отзыв འདུག་ <'вырытый> и эгофоричный Есть <йод >
Экзистенциально-ассертивная связка
[ редактировать ]ཡོད་རེད་ <йод-красный> — «напористая» связка. Эта связка используется с местоимениями второго и третьего лица и подразумевает определенное утверждение говорящего. Обычно его можно перевести тремя способами в зависимости от контекста; «есть/есть», придающее экзистенциальный смысл, «быть в», указывающее определенное местоположение (ситуационный смысл), или глагол «иметь», придающий притяжательный смысл. Его отрицательная форма Нет <йод-ма-ред> .
в Тибете
бод-ла
Тибет- ОБЛ
полет་
гнам-гру
самолет
Да, есть .
йод-красный
быть: EX - УТВЕРЖДЕНИЕ
«В Тибете есть самолеты».
Тубтен
ванна-бстан
Тубтан
хорошо
отстает
mister
Здесь
ты
здесь
Да, есть .
йод-красный
быть: EX - УТВЕРЖДЕНИЕ
«Тубтан здесь».
позвонить
те-ринг-ла
Tsering- OBL
Машина
мо-та
машина
Да, есть .
йод-красный
быть: EX - УТВЕРЖДЕНИЕ
«У Церинга есть машина».
Ему также может предшествовать уточняющее прилагательное, чтобы сформировать атрибутивный смысл, в котором его можно перевести как «быть».
это
'Из
этот
хорошо выглядит་
снининг-ржавчина-по
симпатичный
Да, есть .
йод-красный
быть: EX - УТВЕРЖДЕНИЕ
«Это красиво».
Экзистенциально-свидетельская связка
[ редактировать ]འདུག་ <'dug> — связка «свидетельства». Переводится так же, как ཡོད་རེད་ <йод-красный> во всех случаях, но есть тонкие различия. Это подразумевает, что говорящий был свидетелем того, что говорится. Его отрицательная форма Нет <ми-'дыг> .
в Тибете
бод-ла
Тибет- ОБЛ .
полет་
гнам-гру
самолет
является ་
' выкопал
быть: EX - ТЕСТ
«В Тибете есть самолеты. (Я знаю, потому что видел их)»
Это также может, как ཡོད་རེད <йод-красный> должно предваряться уточняющим прилагательным, чтобы сформировать атрибутивный смысл, в котором его можно перевести как «быть».
это
'Из
этот
хорошо выглядит་
снининг-ржавчина-по
симпатичный
является ་
' выкопал
быть: EX - ТЕСТ
«Это красиво. (Я знаю, потому что видел это сам)»
Экзистенциально-эгофорическая связка
[ редактировать ]ཡོད <йод> — «эгофорическая» связка. Нравиться ཡིན་ <инь> ассоциируется с первым лицом, но вместо этого обозначает владение (у меня есть) и местоположение (я нахожусь (в)). Его также можно использовать для выражения мнения говорящего о чем-либо или знакомства с чем-либо. Его отрицательная форма Нет <мед> .
книга་
что
книга
много་
Манг По
много
иметь ་.
йод
быть: EX - ЭГО
«У меня много книг».
в Китай
Ргья-Наг-ла
Китай- ОБЛ .
иметь ་.
йод
быть: EX - ЭГО
«Я в Китае».
чай་
и
чай
это
'Из
этот
вкусный
жим-по
вкусный
иметь ་.
йод
быть: EX - ЭГО
«Этот чай хорош (на мой взгляд)».
Доказательность
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2023 г. ) |
Тибетские связки функционируют как маркеры как доказательности , так и аспекта . [ 2 ] Изучение этих связок внесло существенный вклад в межлингвистическое понимание эвиденциальности. [ 4 ] [ 5 ]
В таблице ниже показана парадигма окончаний лхасских тибетских глаголов, которые выражают время/вид и доказательность / эгофорность : [ 6 ]
Эгофорический | Фактичность/Напористость (неэгофоричность) | Доказательства | ||
---|---|---|---|---|
Прямой/Отзыв | выводной | |||
Совершенный | Па инь <па инь> | да <красный> | Иди, <песня> | ཞག་ <жаг> |
Идеальный | существует <йод> | красный йог <красный йог> | Есть <'выкопал> | |
Несовершенный | > <ги йод | Это <ги йог красный> | < ги 'копал/гис> | |
Будущее | ги инь <ги инь> | да <ги красный> |
Эгофорность обычно проявляется в повествованиях от первого лица и вопросах от второго лица; напористое слово может использоваться и в других контекстах. [ 7 ]
Прямое доказательство используется для описания того, что непосредственно воспринял говорящий, в то время как умозаключение отмечает информацию, которую он вывел из чего-то другого. Например:
снег
время
отправлять
братан
идти
песня
«Выпал снег». (Оратор действительно видел, как шел снег) [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Турнадр, Николя. «Функции: Показать: глаголы и глагольные фразы» . subject.kmaps.virginia.edu . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Турнардре, Николя (весна 1991 г.). «Риторическое использование тибетского эргатива» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 14 (1): 93–107 . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ «Связки — Коллекции мандал — Kmaps» . mandala.library.virginia.edu . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ ДеЛэнси, Скотт (1985). «Лхасские тибетские свидетельства и семантика причинности» . Труды ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ Хилл, Натан В.; Гоун, Лорен (24 апреля 2017 г.). «1 Вклад тибетских языков в изучение доказательности» (PDF) . Доказательные системы тибетских языков : 1–38. дои : 10.1515/9783110473742-001 . ISBN 978-3-11-047374-2 . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ ДеЛанси 2018 , с. 587.
- ^ ДеЛанси 2018 , с. 582.
- ^ Турнадре и Дордже 2003 , с. 167.
- ^ Турнадре и Дордже 2003 , с. 168.
- Х.А. Яшке (1881). Тибетско-английский словарь (переиздание). ЛОНДОН: Тейлор и Фрэнсис. п. 671. ИСБН 978-0-7100-1601-0 . Проверено 30 июня 2011 г. (Оригинал Оксфордского университета)
- Генрих Август Йешке (1881). Тибетско-английский словарь с особым упором на преобладающие диалекты: к которому добавлен англо-тибетский словарь . ЛОНДОН: Напечатано братьями Унгер (Т. Гримм). п. 671 . Проверено 30 июня 2011 г. (Оригинал Гарвардского университета)
- Генрих Август Йешке (1883). Генрих Венцель (ред.). Тибетская грамматика . Том. 7 сборника упрощенных грамматик Трюбнера (2-е изд.). ЛОНДОН: Трюбнер и компания. п. 104 . Проверено 30 июня 2011 г. (Оригинал Гарвардского университета)
- Грэм Сэндберг (1894). Справочник разговорного тибетского языка: Практическое руководство по языку Центрального Тибета ... Калькутта: Такер, Спинк и компания. п. 372 . Проверено 30 июня 2011 г. (Оригинал Гарвардского университета)
- Генрих Август Йешке (1866). Романизированный тибетский и английский словарь . п. 158 . Проверено 30 июня 2011 г. (Оригинал Оксфордского университета)
- Генрих Август Йешке (март 2004 г.), Краткая практическая грамматика тибетского языка с особым упором на разговорные диалекты , Лондон: Hardinge Simpole, ISBN 1-84382-077-3 . «...содержит факсимиле оригинальной публикации в рукописи, первую печатную версию 1883 года и более поздние дополнения, опубликованные вместе с третьим изданием». — П. [4] обложки./ Первое издание опубликовано в Kye-Lang на британском языке. Лахула автора в рукописи 1865 года.
- Нага, Сангье Тандар. (2010). «Некоторые размышления о загадочной природе тибетского языка» В: The Tibet Journal , специальный выпуск. Осень 2009 г., том XXXIV, н. 3-лето 2010 г., том XXXV, н. 2. «Записки Земляного Быка», под редакцией Роберто Витали, стр. 561–566.
- Турнадре, Николас и Дордже, Сангда (2003), Руководство по стандартному тибетскому языку , Нью-Йорк: Публикации Snow Lion , ISBN 1-55939-189-8 .
- Сарат Чандра Дас (2000), Тибетско-английский словарь (с санскритскими синонимами) , Дели: Мотилал Банарсидасс , ISBN 81-208-1713-3 . (Перепечатка Калькутты: Книжное хранилище Секретариата Бенгалии, издание 1902 года.)
- Ходж, Стивен (2003), Введение в классический тибетский язык , Orchid Press, ISBN 974-524-039-7 .
- Бернард, Теос К. (1946), Упрощенная грамматика литературного тибетского языка , Санта-Барбара, Калифорния: Общество тибетских текстов.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- ДеЛэнси, Скотт (2018). «Эвиденциальность по-тибетски». В Александре Ю. Айхенвальд (ред.). Оксфордский справочник по доказательности . Издательство Оксфордского университета. стр. 580–594. дои : 10.1093/oxfordhb/9780198759515.013.27 . ISBN 978-0-19-875951-5 .