Jump to content

Шахнаме

(Перенаправлено с Шах-Наме )
Шахнаме
Книга королей
от Фердоуси
Оригинальное название Шахнаме
Написано 977–1010 гг. н.э.
Страна Иран
Язык Классический персидский
Тема(ы) Персидская мифология , история Ирана
Жанр (ы) эпическая поэма
Метр Строки из 22 слогов с двумя рифмующимися куплетами одного размера ( бахр-и мутакариб-и махзуф ). [ 1 ]
Дата публикации 1010
Опубликовано на английском языке 1832
Тип носителя рукопись
Линии в. 50 000 в зависимости от рукописи
Полный текст
Шах Наме и Wikisource
Тарелка со сценой охоты из сказки о Бахраме Гуре и Азаде . Изображения на этой пластине представляют собой самое раннее известное изображение известного эпизода из истории Бахрама Гура, который, кажется, был популярен на протяжении веков, но был записан в «Шахнаме» только спустя столетия после создания этой пластины. Иран, гр. V века нашей эры. Метрополитен-музей

Шахнаме : ( персидский : شاهنامه , латинизированный , Шахнаме , букв. «Книга царей» современное иранско-персидское произношение [ʃɒːh.nɒː.ˈme] ), [ а ] также транслитерируется Шахнама , [ б ] — длинная эпическая поэма, написанная персидским поэтом Фирдоуси между ок. 977 и 1010 гг. н.э. и является национальным эпосом Великого Ирана . Состоит из около 50 000 двустиший или куплетов (стихов из двух строк), [ 2 ] « Шахнаме» — одна из самых длинных эпических поэм в мире и самая длинная эпическая поэма, созданная одним автором. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] В нем рассказывается главным образом мифическое и в некоторой степени историческое прошлое Персидской империи от сотворения мира до мусульманского завоевания в седьмом веке. Иран , Азербайджан , Афганистан , Таджикистан и другие регионы, находящиеся под влиянием персидской культуры, такие как Армения , Дагестан , Грузия , Турция , Туркменистан и Узбекистан, прославляют этот национальный эпос. [ 6 ]

Работа имеет центральное значение в персидской культуре и персидском языке . Он считается литературным шедевром и определяющим этнонациональную культурную самобытность Ирана. [ 7 ]

Состав

« Цикл Ростама », фрагмент пенджикентской росписи в Эрмитаже . 7-8 века

Фирдоуси начал писать « Шахнаме» в 977 году и завершил его 8 марта 1010 года. [ 8 ] « Шахнаме» — памятник поэзии и историографии , представляющий собой главным образом поэтическую переработку того, что Фирдоуси, его современники и предшественники считали повествованием о . древней истории Ирана Многие такие рассказы уже существовали в прозе, примером может служить « Шахнаме» Абу-Мансура . Небольшая часть работ Фирдоуси, представленная в отрывках, разбросанных по « Шахнаме» , полностью принадлежит его собственной концепции.

« Шахнаме» — эпическая поэма, состоящая из более чем 50 000 куплетов , написанная на раннем новоперсидском языке . Он основан главным образом на одноименном прозаическом произведении, составленном еще в ранние годы жизни Фирдоуси в его родном Тусе . Эта прозаическая «Шахнаме» , в свою очередь, была по большей части переводом пехлевийского ( среднеперсидского ) произведения, известного как « Хвадай-Намаг» «Книга царей», позднесасанидского сборника истории царей и героев Персии из мифических мифов. раз до правления Хосрова II (590–628). « Хвадай-Намаг» содержал историческую информацию о позднем сасанидском периоде, но, похоже, не опирался на какие-либо исторические источники более раннего сасанидского периода (3-4 века). [ 9 ] Фирдоуси добавил материал, продолжающий историю свержения сасанидов мусульманскими армиями в середине седьмого века.

Первым, кто взялся за стихосложение Пехлевийской хроники, был Дакики , современник Фирдоуси, поэта при дворе империи Саманидов , который пришел к насильственному концу, написав всего лишь 1000 стихов. Эти стихи, повествующие о возвышении пророка Зороастра , были впоследствии включены Фердоуси с его согласия в его собственную поэму. Стиль « Шахнаме» демонстрирует характеристики как письменной, так и устной литературы. зороастрийские наски , такие как ныне утраченный Чихрдад . Некоторые утверждают, что Фирдоуси также использовал в качестве источников [ 10 ]

Многие другие источники Пехлеви были использованы при составлении эпоса, выдающимся из которых является « Кар-Намаг и Ардашир и Пабаган» , который был первоначально написан в эпоху позднего Сасанида и содержал отчеты о том, как Ардашир I пришел к власти, что из-за его исторической близости является считается очень точным. Текст написан на позднем среднеперсидском языке, который был непосредственным предком современного персидского языка . Большая часть исторических хроник, приведенных в «Шахнаме», на самом деле есть различные фразы и слова, которые можно сопоставить между стихотворением Фирдоуси и этим источником основана на этом эпосе, и, по словам Забихоллы Сафа, . [ 11 ]

Содержание

Кубок ( мина'и ), иллюстрирующий историю Биджана и Мании . Иран, конец 12 века. Художественная галерея Фрира

Традиционная историография Ирана утверждает, что Фирдоуси был опечален падением Сасанидской империи и ее последующим правлением арабов и турок. — Аргументация гласит, что «Шахнаме» это, главным образом, его попытка сохранить память о золотых днях Персии и передать ее новому поколению, чтобы, учась у нее, они могли приобрести знания, необходимые для построения лучшего мира. [ 12 ] Хотя большинство ученых утверждали, что главной заботой Фирдоуси было сохранение доисламского наследия мифов и истории, ряд авторов официально оспорили эту точку зрения. [ 13 ]

Мифический век

Страница из Флоренс Шахнаме , старейшей известной рукописи Шахнаме. Анатолия, 1217 г. Национальная центральная библиотека Флоренции.

Эта часть « Шахнаме» относительно коротка, ее объем составляет около 2100 стихов, или четыре процента всей книги, и она повествует о событиях с простотой, предсказуемостью и быстротой исторического произведения.

После начала восхваления Бога и Мудрости « Шахнаме» дает отчет о сотворении мира и человека, как верили сасаниды . За этим введением следует история первого человека, Кейумара , который также стал первым королем после периода проживания в горах. Его внук Хушанг , сын Сиамака , случайно обнаружил огонь и установил в его честь праздник Саде . истории о Тахмурасе , Джамшиде , Заххаке , Каве или Каве , Ферейдуне и его трех сыновьях Салме , Туре и Ирадже , а также его внуке Манучехре В этом разделе рассказаны .

Героический век

Почти две трети «Шахнаме » посвящены эпохе героев, начиная с правления Манучехра до завоевания Александра Великого . Этот век также идентифицируется как царство Каянианцев , установившее долгую историю героического века, в котором сочетаются мифы и легенды. [ 14 ] Главной особенностью этого периода является большая роль сакских или систанских героев, выступающих основой Империи. Гаршасп кратко упоминается вместе с его сыном Нариманом , чей собственный сын Сэм выступал в качестве ведущего паладина Манучехра, самостоятельно правя в Систане. Его преемниками стали его сын Зал и сын Зала Ростам , храбрейший из храбрых, а затем Фарамарз.

Среди историй, описанных в этом разделе, — роман Зала и Рудабы , Семь этапов (или подвигов) Ростама , Ростама и Сохраба , Сияваша и Судабы , Ростама и Акван Дива, роман Биджана и Мании , войны с Афрасиабом , Рассказ Дакики об истории Гоштаспа и Арджаспа, Ростама и Эсфандьяра .

Бахрам Гур убивает дракона в Индии, лист из Первой Малой Шаханамы . Возможно, Тебриз , гр. 1300. Библиотека Честера Битти .

Историческая эпоха

Краткое упоминание о династии Аршакидов следует за историей Александра и предшествует истории Ардашира I , основателя Сасанидской империи. После этого история Сасанидов рассказывается с большой точностью. Падение Сасанидов и арабское завоевание Персии повествуются романтически.

Сообщение

По словам Джалала Халеги Мутлака, Шахнаме учит множеству моральных добродетелей, таким как поклонение единому Богу; религиозная честность; патриотизм; любовь к жене, семье и детям; и помощь бедным. [ 15 ]

В «Шахнаме» есть темы, к которым сменявшие друг друга иранские режимы относились с подозрением. Во время правления Мохаммада Реза Шаха эпос в значительной степени игнорировался в пользу более сложной, эзотерической и сухо интеллектуальной персидской литературы. [ 16 ] Историки отмечают, что заложенная в эпосе тема цареубийства и некомпетентности царей не очень понравилась иранской монархии. Позже появились мусульманские деятели, такие как Али Шариати , герой исламской реформистской молодежи 1970-х годов, которые также были враждебно настроены по отношению к содержанию «Шахнаме», поскольку она включала стихи, критикующие ислам. [ 17 ] К ним относится строка: тофу батончик то, эй чарх-и гардун, тофу! (плюнь тебе в лицо, о плюнь небеса!), которую Фирдоуси использовал как ссылку на мусульманских захватчиков, разграбивших зороастризм. [ 17 ]

Влияние на персидский язык

Лодка Искандара , фолиант из книги Великого Монгола Шахнаме . Тебриз, гр. 1330. Художественная галерея Фрира .

После « Шахнаме» на протяжении веков в культурной сфере персидского языка появился ряд других произведений, подобных по своему характеру. Все без исключения подобные произведения по стилю и методу основывались на « Шахнаме» , но ни одно из них не могло достичь такой же степени известности и популярности.

Некоторые эксперты [ ВОЗ? ] считают, что основная причина, по которой современный персидский язык сегодня более или менее такой же язык, как язык времен Фирдоуси более 1000 лет назад, связана с самим существованием таких произведений, как « Шахнаме» , которые оказали длительное и глубокое культурное и лингвистическое влияние. Другими словами, сам Шахнаме стал одним из главных столпов современного персидского языка. Изучение шедевра Фирдоуси стало также требованием для достижения мастерства персидского языка последующими персидскими поэтами, о чем свидетельствуют многочисленные упоминания Шахнаме в их произведениях.

Хотя британский иранолог XIX века Э.Г. Браун утверждал, что Фирдоуси намеренно избегал арабской лексики, это утверждение было оспорено современными учеными, в частности Мохаммедом Мойнфаром, который отметил, что в « Шахнаме» есть многочисленные примеры арабских слов , которые фактически являются синонимами персидского слова. слова, ранее использованные в тексте. Это ставит под сомнение идею о намеренном отказе Фирдоуси от арабских слов. [ 18 ]

В « Шахнаме» 62 рассказа, 990 глав и около 50 000 рифмующихся куплетов, что делает его более чем в три раза длиннее Гомера «Илиады» и более чем в двенадцать раз длиннее немецкой «Песни о Нибелунгах» . По словам самого Фердоуси, окончательное издание « Шахнаме» содержало около шестидесяти тысяч двустиший. Но это круглая цифра; в большинстве относительно надежных рукописей сохранилось немногим более пятидесяти тысяч двустиший. Низами Арузи сообщает, что окончательное издание «Шахнаме », отправленное ко двору султана Махмуда Газни, было подготовлено в семи томах.

Культурное влияние

Ростам убивает туранского героя Алкуса своим копьем, фолио из джайнской Шахнамы . Западная Индия, ок. 1425–1450. Коллекция Дэвида

Династия Ширваншахов переняла многие свои имена от Шахнаме . Отношения Ширваншаха и его сына Манучихра упоминаются в восьмой главе Низами «Лейлы и Меджнуна» . Низами советует царскому сыну читать Шахнаме и запоминать содержательные высказывания мудрецов. [ 19 ]

По словам турецкого историка Мехмета Фуата Кёпрюлю :

на все утверждения об обратном, нет никаких сомнений в том, что персидское влияние было первостепенным среди сельджуков Анатолии Действительно, несмотря . Это ясно видно из того факта, что султаны, вступившие на престол после Гияс ад-Дина Кай-Хосрова I, приняли титулы, взятые из древнеперсидской мифологии , такие как Кай Хосров , Кай Кавус и Кай Кобад ; и что у Ала ад-Дина Кай-Кубада были некоторые отрывки из Шахнаме, начертанные на стенах Коньи и Сиваса . Если принять во внимание домашнюю жизнь при дворах Конии и искренность благосклонности и привязанности правителей к персидским поэтам и персидской литературе, то этот факт [т. е. важность персидского влияния] неоспорим. [ 20 ]

Шах Исмаил I (ум. 1524), основатель династии Сефевидов в Иране, также находился под глубоким влиянием персидской литературной традиции , особенно Шахнаме , что, вероятно, объясняет тот факт, что он назвал всех своих сыновей в честь персонажей Шахнаме . Исмаила Диксон и Уэлч предполагают, что «Шахнама-и Шахи» была задумана как подарок молодому Тахмаспу . [ 21 ] После победы над Мухаммада Шайбани узбеками Исмаил попросил Хатефи , известного поэта из Джама (Хорасан) , написать эпос в стиле Шахнаме о его победах и его недавно основанной династии. Хотя эпос остался незавершенным, он был примером матнави в героическом стиле « Шахнаме», написанного позже для царей Сефевидов. [ 22 ]

распространилось Влияние Шахнаме за пределы персидской сферы. Профессор Ереванского университета Виктория Аракелова утверждает:

В течение десяти столетий, прошедших после того, как Фирдауси написал свой монументальный труд, героические легенды и рассказы о Шахнаме оставались основным источником повествования для народов этого региона: персов, курдов, гуранцев, талиши, армян, грузин, северокавказских народов и др. . [ 23 ]

О грузинской идентичности

Битва между Каем Хосровом и Афрасиабом . Фолио из Байсонгори Шахнаме , внесенное в реестр ЮНЕСКО « Память мира» . Герат , 1426–1430 гг. дворца Голестан Библиотека

Джамшид Гиунашвили отмечает связь грузинской культуры с культурой Шахнаме :

Имена многих героев Шах-нама , таких как Ростом-и , Темине, Сам-и или Заал-и , встречаются в грузинской литературе XI и XII веков. Они являются косвенным свидетельством устаревшего древнегрузинского перевода « Шах-намы» . ...

«Шах -нама» была переведена не только для удовлетворения литературных и эстетических потребностей читателей и слушателей, но и для того, чтобы вдохновить молодежь духом героизма и грузинского патриотизма. Грузинская идеология, обычаи и мировоззрение часто определяли эти переводы, поскольку они были ориентированы на грузинскую поэтическую культуру. Грузины, наоборот, считают эти переводы произведениями своей родной литературы. Грузинские версии « Шах-намы» довольно популярны, а истории о Ростаме и Сохрабе или Биджане и Маниже стали частью грузинского фольклора. [ 24 ]

Фарманфармаян в Журнале персидских исследований :

Выдающиеся исследователи персидского языка, такие как Гвахария и Тодуа, хорошо знают, что вдохновение, почерпнутое из персидской классики девятого-двенадцатого веков, привело к «культурному синтезу», который на самых ранних этапах письменной светской литературы в Грузии возобновил литературные контакты с Ираном «гораздо сильнее, чем раньше» (Гвахария, 2001, с. 481). Фирдоуси «Шахнама» была неиссякаемым источником вдохновения не только для высокой литературы, но и для фольклора. «Почти каждая страница грузинских литературных произведений и летописей [...] содержит имена иранских героев, заимствованные из « Шахнаме »» (там же). Фирдоуси вместе с Незами , возможно, оставили самый неизгладимый след в грузинской литературе (...) [ 25 ]

О тюркской идентичности

на мнение некоторых, туранец Шахнаме Несмотря (источники которого основаны на текстах Авесты и Пехлеви ) не имеет никакого отношения к тюркам . [ 26 ] Туранцы Шахнаме иранский народ, представляющий иранских кочевников евразийских степей и не имеющий никакого отношения к культуре тюрков. [ 26 ] Туран, персидское название территорий Центральной Азии за Оксом вплоть до VII века (где заканчивается история Шахнаме ) , вообще был ираноязычной землей. [ 27 ]

По словам Ричарда Фрая , «степень влияния иранского эпоса показана турками, которые приняли его как свою собственную древнюю историю, а также историю Ирана ... Турки находились под таким сильным влиянием этого цикла рассказов, что в В одиннадцатом веке нашей эры мы находим династию Караханидов в Центральной Азии, называющую себя «семьей Афрасиаба», и поэтому она известна в исламской истории». [ 28 ]

Турки, как этнолингвистическая группа, находились под влиянием Шахнаме с момента появления Сельджуков . [ 29 ] Говорят, что сельджукский султан Тогрул III читал Шахнаме , размахивая булавой в бою. [ 29 ] По словам Ибн Биби , 1221 г. [ нужны разъяснения ] Сельджукский султан Рум Ала ад-Дин Кай-Кубад украсил стены Коньи и Сиваса стихами из « Шахнаме» . [ 30 ] Сами тюрки связывали свое происхождение не с турецкой племенной историей, а с туранцами Шахнаме . [ 31 ] Именно в Индии через Шахнаме они ощущали себя последним форпостом, связанным с цивилизованным миром нитью иранизма . [ 31 ]

Наследие

Кай Хосров и Фарибурз, Фолио из « Большоголового Шахнаме» . Гилан , 1493–1494 гг. Британский музей

Фирдоуси завершает « Шахнаме» словами:

Я подошел к концу этой великой истории
И вся земля будет говорить обо мне:
Я не умру, семена, которые я посеял, спасут
Мое имя и репутация из могилы,
И люди разумные и мудрые провозгласят

Когда я уйду, мои похвалы и моя слава. [ 32 ]

Другой перевод Резы Джамшиди Сафа:

Многое я перенес за эти тридцать лет,
Я оживил Аджам своим стихом.
Я не умру тогда живым на свете,
Ибо Я распространил семя слова.
У кого есть смысл, путь и вера,

После моей смерти пошлет мне хвалу. [ 33 ]

Многие персидские литературные деятели, историки и биографы восхваляли Фирдоуси и Шахнаме . Многие считают « Шахнаме» самым важным произведением персидской литературы .

Западные писатели также высоко оценили « Шахнаме» и персидскую литературу в целом. считали персидскую литературу Такие мыслители, как Гете, одной из четырех основных частей мировой литературы. [ 34 ] Гете был вдохновлен персидской литературой, которая побудила его написать свой «Западно-восточный диван» . Гете писал:

Когда мы обращаем наше внимание на мирный, цивилизованный народ, персов, мы должны — поскольку на самом деле именно их поэзия вдохновила эту работу — вернуться к самому раннему периоду, чтобы иметь возможность понять более поздние времена. Историкам всегда будет казаться странным, что сколько бы раз страна ни была завоевана, порабощена и даже разрушена врагами, в ее характере всегда сохраняется определенное национальное ядро, и, прежде чем вы это успеете оглянуться, вновь возникает давно знакомое отечественное явление. В этом смысле было бы приятно узнать о древнейших персах и быстро проследить их до наших дней во все более свободном и размеренном темпе. [ 35 ]

Биографии

Саргозашт-Наме, или биографии выдающихся поэтов и писателей, издавна является персидской традицией. Некоторые биографии Фирдоуси сейчас считаются апокрифическими, однако это показывает, какое важное влияние он оказал в персидском мире. Среди известных биографий: [ 36 ]

  1. Чахар Макале («Четыре статьи») Незами Аруди-и Самарканди
  2. Тазкерет аль-Шуара («Биография поэтов») Довлата Шах-и Самарканди
  3. Бахарестан («Обитель весны») Джами
  4. Уль-Альбаб, Мохаммад Ауфи
  5. Натаедж аль-Афкар, автор Мавлана Мухаммад Кудрат Аллах
  6. Арафат аль-Ашигин, автор Такки ад-Дин Авади Бальяни

Поэты

Ферейдун испытывает своих сыновей , миниатюра Аки Мирака из « Шахнаме шаха Тахмаспа» Музей Ага Хана
Страница из рукописи Ростомиани , грузинская адаптация Шахнаме.

Известные поэты Персии и персидской традиции восхваляли и восхваляли Фирдоуси. Многие из них находились под сильным влиянием его произведений и использовали его жанр и рассказы для разработки своих собственных персидских эпосов, рассказов и стихов: [ 36 ]

  • Анвари заметил о красноречии Шахнаме : «Он был не просто Учителем, а мы — его учениками. Он был подобен Богу, а мы — его рабами». [ 37 ]
  • Асади Туси родился в том же городе, что и Фирдоуси. Его Гаршаспнама был вдохновлен Шахнаме , как он свидетельствует во введении. Во введении он хвалит Фирдоуси. [ 38 ] и считает Фирдоуси величайшим поэтом своего времени. [ 39 ]
  • Масуд Саад Салман продемонстрировал влияние Шахнаме только через 80 лет после ее написания, читая ее стихи при дворе Газневидов в Индии.
  • Осман Мохтари , другой поэт при дворе Газневидов в Индии, заметил: «Рустам жив в эпосе Фирдоуси, иначе не было бы от него и следа в этом мире». [ 40 ]
  • Санаи считал, что основы поэзии действительно были заложены Фирдоуси. [ 41 ]
  • Низами Гянджеви находился под сильным влиянием Фирдоуси, и три из пяти его «сокровищ» были связаны с доисламской Персией. Его Хосро-о-Ширин , Хафт Пейкар и Эскандар-наме использовали Шахнаме в качестве основного источника. Низами отмечает, что Фирдоуси - «мудрый мудрец Туса», который украшал и украшал слова, как новую невесту. [ 42 ]
  • Хагани , придворный поэт Ширваншаха , писал о Фирдоуси:

    Свеча мудрых в этой тьме печали,
    Таковы чистые слова Фирдоуси из Туси:
    Его чистый смысл — ангельское рождение,
    Ангельски рожденным является любой, кто похож на Фердоуси. [ 43 ]

  • Аттар писал о поэзии Фирдоуси: «Открой глаза и сквозь сладкую поэзию увидишь небесный рай Фирдоуси». [ 44 ]
  • В известном стихотворении Саади писал:

    Как сладко передал чистодушный Фирдоуси,
    Да пребудет благословение на его чистом месте упокоения,
    Не беспокой муравья, тащащего семя,
    потому что в нем есть жизнь, и сладкая жизнь дорога. [ 45 ]

  • В Бахарестане писал: «Он пришел из Туса, и его превосходство, слава и совершенство хорошо известны. Да, какая нужда в панегириках других этому человеку, который сочинил стихи , Джами подобные стихам Шахнаме?»

Многие другие поэты, например, Хафез , Руми и другие поэты-мистики, использовали образы героев Шахнаме в своих стихах.

Персидская историография

» Влияние «Шахнаме на персидскую историографию было немедленным, и некоторые историки украшали свои книги стихами «Шахнаме». Ниже приведены примеры десяти важных историков, которые хвалили Шахнаме и Фирдоуси: [ 36 ]

  1. Неизвестный автор « Тарих Систана» («История Систана »), написанного около 1053 г.
  2. Неизвестный писатель Маджмала ат-Тавариха ва Аль-Касаса ( ок. 1126 г. )
  3. Мохаммад Али Раванди, автор Рахат ас-Содур ва Аят ас-Сорур ( ок. 1206 г. )
  4. Ибн Биби , автор исторической книги « Аль-Авамир аль-Алайя» , написанной в эпоху Ала ад-дина КейГобада.
  5. Ибн Эсфандьяр, автор «Тарих -э Табарестан»
  6. Мухаммад Джувайни , ранний историк монгольской эпохи Тарих -э Джахан Гушай ( Ильханидов ) эпоха
  7. Хамдолла Мостоуфи Казвини также уделял большое внимание Шахнаме и написал Зафарнаму на основе того же стиля в эпоху Ильханидов.
  8. Хафез-э Абру (1430 г.) в Маджма ат-Таварих
  9. Хванд Мир в « Хабаб ас-Сияр» ( ок. 1523 г. ) похвалил Фердоуси и дал обширную биографию Фердоуси.
  10. Арабский историк Ибн Асир отмечает в своей книге « Аль-Камиль »: «Если мы назовем его Кораном Аджама [т. е. персов], мы не сказали что-то напрасно. Если поэт пишет стихи, а в стихах много стихи, или если кто-то напишет много сочинений, всегда будет так, что некоторые из его сочинений могут быть не превосходны, но в случае с « Шахнаме» , несмотря на то, что в нем более 40 тысяч куплетов, все его стихи превосходны». [ 46 ]

Александровские легенды

« Шахнаме» содержит первую персидскую легенду об Александре Великом в традиции Александровского романа . Александру посвящены три раздела « Шахнаме» , в общей сложности более 2500 стихов, а жизнь Александра является поворотным моментом в произведении между мифическими и историческими правителями Персии. Это также представляет собой поворотный момент в персоязычных представлениях об Александре: от негативных в доисламских зороастрийских писаниях к позитивным. [ 47 ] [ 48 ] После того, как Шахнаме ввел традицию Александровского романа на персидский язык, этот жанр стал популярным, и на этом языке были написаны многочисленные легенды об Александре, причем наиболее значительные произведения во многом обязаны Шахнаме . К ним относятся анонимный Искандарнаме , Искандарнаме Низами , Айина-и Искандари Амира Хосрова и другие. [ 49 ]

Иллюстрированные экземпляры

Гуштасп демонстрирует свое мастерство в поло перед Кайсаром Рума, фолиант из « Пек Шахнама» . Шираз, 1589–1590 гг. Библиотека Принстонского университета

Иллюстрированные копии произведения относятся к числу самых роскошных образцов персидской миниатюрной живописи . Несколько экземпляров остались нетронутыми, хотя два из самых известных, « Хоутон Шахнаме» и « Великий монгол Шахнаме» , были разбиты на листы для продажи отдельно в 20 веке. Один лист первого был продан в 2006 году за 904 000 фунтов стерлингов. [ 50 ] Байсонгори « Шахнаме , иллюминированная рукописная копия произведения (дворец Голестан, Иран), включена в ЮНЕСКО Память мира » . реестр объектов культурного наследия [ 51 ]

Монгольские правители в Иране возродили и стимулировали покровительство «Шахнаме » в его рукописной форме. [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] «Великий Монгол» или Демотте Шахнаме , созданный во время правления ильханидского султана Абу Саида , является одним из наиболее иллюстративных и важных копий Шахнаме . [ 60 ]

Тимуриды . продолжили традицию рукописного производства Для них считалось правильным, чтобы члены семьи имели личные копии эпической поэмы. [ 61 ] Следовательно, каждый из трёх внуков Тимура Байсунгура , Ибрагима Султана и Мохаммада Джуки — заказал по одному тому. [ 61 ] Среди них Байсунгур Шахнаме — одна из самых объемных и художественных рукописей Шахнаме . [ 62 ]

Производство иллюстрированных рукописей Шахнаме в 15 веке оставалось активным. [ 61 ] при туркменских династиях Кара-Гойунлу (1380–1468) и Ак-Гойюнлу (1378–1508). [ 61 ] Многие из сохранившихся иллюстрированных копий, насчитывающих более семидесяти или более картин, относятся к Тебризу , Ширазу и Багдаду, начиная примерно с 1450–60-х годов и продолжаясь до конца века. [ 61 ]

Возрождение производства рукописей Шахнаме произошло в эпоху Сефевидов . [ 61 ] Шах Исмаил I использовал этот эпос в пропагандистских целях: как жест персидского патриотизма, как празднование возобновления персидского правления и как восстановление персидской царской власти. [ 61 ] Сефевиды заказали тщательно продуманные копии Шахнаме, чтобы поддержать свою легитимность. [ 63 ] [ 64 ] Среди ярких иллюстраций Шахнаме была серия из 250 миниатюр, заказанная шахом Исмаилом для «Шахнаме шаха Тахмаспа» его сына . [ 65 ] Два подобных цикла иллюстраций середины 17 века, « Шахнаме Рашиды» и «Виндзорский Шахнаме» , относятся к последнему великому периоду персидской миниатюры.

В честь в тысячелетнего юбилея Шахнаме в 2010 году музее Фицуильяма в Кембридже прошла крупная выставка под названием «Эпос о персидских царях: искусство Шахнаме Фирдоуси », которая проходила с сентября 2010 года по январь 2011 года. [ 66 ] С октября 2010 года по апрель 2011 года в галерее Артура М. Саклера Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, также проходила выставка фолиантов XIV–XVI веков под названием «Шахнама: 1000 лет Персидской книге царей». [ 67 ]

В 2013 году Хамид Рахманян проиллюстрировал новый английский перевод « Шахнаме» (перевод Ахмада Садри ), создав новые образы из старых рукописей. [ 68 ] [ 69 ]

Современные издания

Иллюминированный фронтиспис (сарлах) из «Шахнаме шаха Аббаса» , выполненный Зейном аль-Абидином Тебризи . Казвин , гр. 1590–1600. Библиотека Честера Битти
Пятое испытание Эсфандияра — Он убивает Симурга , Фолио из «Шахнаме» в стиле Кангра . Кангра , 1695 год. Библиотека Честера Битти.
Ростам убивает Белого Дива , иллюстрация из «Шахнаме-йе Каджури» , первой иранской литографии Шахнаме. Тегеран , 1851–1853 гг. Баварская государственная библиотека

Научные издания

Подготовлены научные издания « Шахнаме» . В 1808 году Мэтью Ламсден (1777–1835) предпринял работу над изданием стихотворения. Первый из восьми запланированных томов был опубликован в Калькутте в 1811 году. Но Ламсден так и не закончил ни одного тома. В 1829 году Тернер Макан опубликовал первое полное издание стихотворения. Оно было основано на сравнении 17 рукописных экземпляров.

Между 1838 и 1878 годами вышло издание французского учёного Юлиуса фон Моля , основанное на сравнении 30 рукописей. После смерти Моля в 1876 году последний из семи томов был завершен Шарлем Барбье де Мейнардом , преемником Моля на посту кафедры персидского языка Колледжа де Франс. [ 70 ]

Оба издания не имели критического аппарата и были основаны на вторичных рукописях, датированных после XV века, то есть намного позже оригинальной работы. Между 1877 и 1884 годами немецкий ученый Иоганн Август Вуллерс подготовил синтезированный текст изданий Макана и Моля под названием Firdusii liber regum , но были опубликованы только три из ожидаемых девяти томов. Издание Вуллерса было позже завершено в Тегеране иранскими учеными С. Нафиси, Икбалом и М. Минови к тысячелетнему юбилею Фирдоуси, проходившему между 1934 и 1936 годами.

Первое современное критическое издание « Шахнаме» было подготовлено русской командой под руководством Э. Э. Бертельса с использованием древнейших известных на тот момент рукописей, датируемых XIII и XIV веками, с сильным опорой на рукопись 1276 года из Британского музея и рукопись 1333 года. Ленинградская рукопись, последняя из которых сейчас считается вторичной рукописью. Кроме того, две другие рукописи, использованные в этом издании, были понижены в должности. Он был издан в Москве Институтом востоковедения АН СССР в девяти томах в период с 1960 по 1971 год. [ 71 ]

На протяжении многих лет стандартным текстом было московское издание. В 1977 году во Флоренции была вновь обнаружена рукопись начала 1217 года. Флорентийская рукопись 1217 года — одна из самых ранних известных копий « Шахнаме» , созданная до монгольского вторжения и последующего разрушения важных библиотек и коллекций рукописей. Используя его в качестве основного текста, Джалал Халеги-Мотлах в 1990 году начал подготовку нового критического издания. Количество рукописей, с которыми были ознакомлены при подготовке издания Халеги-Мотлах, превосходит все попытки московской группы. Критический аппарат обширен и записано большое количество вариантов многих частей стихотворения. Последний том был опубликован в 2008 году, что завершило работу над восьмитомником. По словам Дика Дэвиса , профессора персидского языка в Университете штата Огайо, это «безусловно лучшее из доступных изданий Шахнаме , и оно наверняка останется таковым еще очень долгое время». [ 72 ]

арабский перевод

Единственный известный арабский перевод Шахнаме был сделан ок . 1220 г. аль -Фатх бин Али аль-Бундари , персидский ученый из Исфахана и по просьбе Айюбидского правителя Дамаска Аль-Муаззама Исы . Перевод является нерифмованным ( натр ) и был в значительной степени забыт, пока не был полностью переиздан в 1932 году в Египте историком Абдельваххабом Аззамом. Это современное издание основано на неполных и во многом неточных фрагментированных копиях, найденных в Кембридже , Париже, Астане, Каире и Берлине. Последний имел наиболее полную, наименее неточную и хорошо сохранившуюся арабскую версию оригинального перевода аль-Бондари.

английские переводы

Было сделано несколько английских переводов, почти все в сокращениях. Джеймс Аткинсон из медицинской службы Ост-Индской компании выполнил перевод на английский язык своей публикации 1832 года для Фонда восточных переводов Великобритании и Ирландии, ныне входящего в состав Королевского азиатского общества . Между 1905 и 1925 годами братья Артур и Эдмонд Уорнеры опубликовали перевод всего произведения в девяти томах, которое сейчас больше не издается. Существуют также современные сокращенные переводы «Шахнаме » : прозаическая версия Рубена Леви 1967 года (позже отредактированная Амином Банани) и еще одна версия Дика Дэвиса, состоящая из поэзии и прозы, которая появилась в 2006 году. [ 73 ] новый английский перевод книги в прозе Ахмада Садри . Также в 2013 году вышел [ 74 ]

Другие языки

Существуют различные переводы Шахнаме на французский и немецкий языки. Итальянский перевод был опубликован Итало Пицци в восьми томах под названием Il libro dei re в 1886–1888 годах (позже переиздан в двух томах с компендиумом в 1915 году).

Дастур Фарамроз Кутар и его брат Эрвад Махияр Кутар перевели « Шахнаме» на гуджаратские стихи и прозу и опубликовали 10 томов в период с 1914 по 1918 год. [ нужна ссылка ]

Испанский перевод был опубликован в двух томах Институтом исламских исследований Тегеранского филиала Университета Макгилла. [ нужна ссылка ]

Советский армянский композитор Сергей Баласанян и таджикский композитор Шариф Бобокалонов написали оперу » « Кузнец Кузнец по мотивам рассказа о Заххаке и Каве из « Шахнаме» . Премьера состоялась в 1940 году на концерте на русское либретто, а в 1941 году на сцене — на таджикском либретто Абулкасима Лахути. [ 75 ] [ 76 ]

« Шахнаме» также был адаптирован ко многим фильмам и анимациям:

См. также

Примечания

  1. ^ Классическое персидское произношение: [ʃɑːh.nɑː.ˈma]
  2. ^ Также латинизируется как Шахнаме , Шахнаме , Шахнаме , Шахнааме или Шахнаме.

Ссылки

  1. ^ «История» (PDF) . eprints.soas.ac.uk. Архивировано (PDF) из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 25 января 2020 г.
  2. ^ Лалани, Фарах (13 мая 2010 г.). «Празднуется тысячелетие Шахнамы Фирдоуси» . Исмаилиты . Архивировано из оригинала 5 августа 2013 года . Проверено 24 мая 2010 г.
  3. ^ «Шахнаме: литературный шедевр» . Шахнаме: персидская культурная эмблема и вечный шедевр . Архивировано из оригинала 25 декабря 2023 г. Проверено 25 декабря 2023 г.
  4. ^ «Шахнаме Фердоуси» . shahnameh.eu . Архивировано из оригинала 07 декабря 2022 г. Проверено 25 декабря 2023 г.
  5. ^ «Иран отмечает Национальный день Фирдоуси» . Информационное агентство Мехр . 15 мая 2023 г. Архивировано из оригинала 25 декабря 2023 г. Проверено 25 декабря 2023 г.
  6. ^ «Книга царей: книга, которая определяет иранцев» . BBC Культура. Архивировано из оригинала 14 марта 2021 г. Проверено 9 июня 2021 г.
  7. ^ Ашраф, Ахмад (30 марта 2012 г.). «Иранская идентичность III. Средневековый исламский период» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 25 октября 2019 года . Проверено 11 декабря 2018 г.
  8. ^ Халеги-Мотлах, Джалал (26 января 2012 г.). «Фирдоуси, Абуль Касем и. Жизнь» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 31 октября 2019 года . Проверено 27 мая 2012 г. поэт называет [...] дату завершения Шах-намы днем ​​Арда (т. е. 25-го числа) Эсфанда в 378 году Ш. (400 лунных дней)/8 марта 1010 г.
  9. ^ Зенер, Роберт Чарльз (1955). Зурван: зороастрийская дилемма . Библо и Таннен. п. 10. ISBN  0-8196-0280-9 .
  10. ^ Эдульджи, Эд. «Введение Фердоуси Шахнаме» . www.heritageinstitute.com . Архивировано из оригинала 28 января 2023 года . Проверено 24 октября 2022 г.
  11. ^ Сафа, Забихолла (2000). Хамасе-сараи дар Иран, Тегеран, 1945 г.
  12. ^ Шахбази, А. Шапур (1991). Фердоуси: Критическая биография . Коста Меса, Калифорния: Издательство Mazda. п. 49. ИСБН  0-939214-83-0 .
  13. ^ Хатиби, Абольфазл (2005). Антиарабские стихи в «Шахнаме» . 21, 3, осень 1384/2005: Нашр Данеш. {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  14. ^ Катузян, Хома (2013). Иран: политика, история и литература . Оксон: Рутледж. п. 138. ИСБН  978-0-415-63689-6 .
  15. ^ Мутлат, Джалал Халеки (1993). «Иран Гарай дар Шахнаме» [Ираноцентризм в Шахнаме]. Журнал Хастл . 4 . Тегеран: Издательство Бахман.
  16. ^ Ансари, Али (2012). Политика национализма в современном Иране . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 193. ИСБН  978-0-521-86762-7 .
  17. ^ Jump up to: а б Фишер, Майкл (2004). Немые мечты, слепые совы и рассеянные знания: персидский поэзис в транснациональной схеме . Дарем: Издательство Университета Дьюка. п. 21. ISBN  978-0-8223-8551-6 .
  18. ^ Перри, Джон (23 июня 2010 г.). «Шах-нама против арабских слов» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 17 мая 2023 года . Проверено 28 мая 2012 г.
  19. ^ Сейед-Гохраб, Али Ашгар (2003). Лейли и Меджнун: любовь, безумие и мистическая тоска в эпическом романе Низами . Лейден: Брилл. п. 276. ИСБН  9004129421 .
  20. ^ Кёпрюлю, Мехмед Фуад (2006). Ранние мистики в турецкой литературе . Перевод Гэри Лейзера и Роберта Данкоффа . Лондон: Рутледж. п. 149. ISBN   0415366860 .
  21. ^ Диксон, МБ; и Уэлч, Южная Каролина (1981). Хоутон Шахнаме . Том I. Кембридж, Массачусетс и Лондон. п. 34.
  22. ^ Савори, Р.М. «Сефевиды». Энциклопедия ислама (2-е изд.).
  23. ^ Аракелова, Виктория. «Шахнаме в курдской и армянской устной традиции (в сокращении)» (PDF) . Проверено 28 мая 2012 г.
  24. ^ Гиуншвили, Джамшид Ш. (15 июня 2005 г.). «Переводы Шах-нама II. На грузинский язык» . Энциклопедия Ираника Архивировано сентября. из оригинала 22 Получено 28 мая.
  25. ^ Фарманфармаян 2009 , с. 24.
  26. ^ Jump up to: а б Босворт, CE « Варварские вторжения: приход турок в исламский мир. Архивировано 28 сентября 2013 г. в Wayback Machine ». В «Исламской цивилизации» , изд. Д.С. Ричардс. Оксфорд, 1973. с. 2. «Туран Фирдавси, конечно, на самом деле индоевропейские кочевники евразийских степей... Следовательно, как указал Ковальский, тюрколог, ищущий в Шахнаме информацию о примитивной культуре тюрков, определенно будет разочарован».
  27. ^ Босворт, CE «Появление арабов в Центральной Азии при Омейядах и установление ислама». В истории цивилизаций Центральной Азии, Vol. IV: Эпоха достижений: 750 г. н. э. до конца пятнадцатого века, Часть первая: Историческая, социальная и экономическая обстановка , изд. М. С. Азимов и К. Э. Босворт. Множественная серия исторических событий. Париж: Издательство Мотилал Банарсидасс/Издательство ЮНЕСКО, 1999. с. 23. «Средняя Азия в начале седьмого века была этнически, все еще в значительной степени иранской землей, люди которой использовали различные среднеиранские языки».
  28. ^ Фрай, Ричард Н. (1963). Наследие Персии: доисламская история одной из величайших цивилизаций мира . Нью-Йорк: Всемирная издательская компания. стр. 40–41.
  29. ^ Jump up to: а б Озгюденли, Осман Г. (15 ноября 2006 г.). «Переводы Шах-нама i. На турецкий язык» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 5 октября 2023 года . Проверено 14 октября 2011 г.
  30. ^ Блэр, Шейла С. (1992). Монументальные надписи из раннего исламского Ирана и Трансоксианы . Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 11. ISBN  9004093672 . По данным Ибн Биби, в 618/1221 году сельджук Рума Ала ад-Дин Кай-кубад украсил стены Коньи и Сиваса стихами из Шах-нама.
  31. ^ Jump up to: а б Шиммель, Аннемари. «Тюрк и индуист: поэтический образ и его применение к историческим фактам». В книге «Ислам и культурные изменения в средние века» , под ред. Сперос Врионис-младший. Undena Publications, 1975. стр. 107–26. «В действительности, хотя ранние правители и ощущали себя тюрками, они связывали свое турецкое происхождение не с историей турецких племен, а скорее с Тураном Шахнаме: во втором поколении их дети носят имена героев Фирдоси, и их турецкое происхождение неизменно восходит к Афрасиябу — читаем ли мы Барани в четырнадцатом веке или мастера урду Галиба в девятнадцатом веке. Поэты, а через них, вероятно, и большая часть образованного класса, чувствовали себя последним форпостом, связанным с цивилизованным миром. по нити иранизма. Образность поэзии оставалась исключительно персидской».
  32. ^ Фердоуси (2006). Шахнаме: Персидская книга царей . Перевод Дика Дэвиса. Нью-Йорк: Викинг. ISBN   0670034851 .
  33. ^ Поэт Фирдоуси (2010). Шахнаме: Персидская книга царей . Перевод Резы Джамшиди Сафа. Тегеран, Иран.
  34. ^ Кристенсен, Карен; Левинсон, Дэвид, ред. (2002). Энциклопедия современной Азии . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 48 . ISBN  0-684-80617-7 .
  35. ^ Азоди, Визехёфер (18 августа 2001 г.). Древняя Персия: от 550 г. до н.э. до 650 г. н.э. (Новое изд.). Лондон: ИБ Таурис. п. Введение. ISBN  1-86064-675-1 .
  36. ^ Jump up to: а б с Нуриан, Махди (1993). «Афарин Фирдоуси аз Забан Пишинян» [Похвала Фирдоуси из уст древних]. Журнал Хасти . 4 . Тегеран: Издательство Бахман.
  37. ^ Персидский: «Благословенна душа Фирдоуси / что Хомаюн был благословлен и благословен / Он не был учителем, а мы были учениками / Он был Богом, а мы были слугами»
  38. Персидский: «Когда Фердоуси Туси чист мозгом / Он произнес плохие слова / Он исправил их в Шахнаме Гити / Он спросил имя Неко в этом письме»
  39. ^ Персидский: «который говорил перед ораторами»
  40. ^ Персидский: «Зенде Ростам основан на стихах Фирдоуси / Где в мире знак Вар Не Зо?»
  41. ^ Персидский: «Что сказал тот великий мастер / что он бросил фундамент ордена»
  42. ^ Персидский: «Мудрый оратор прошлого украшен волосами, как невеста»
  43. ^ Персидский: «Свеча - это собрание разумных людей среди печали / Точкой из-за Фирдоуси был Туси / Его чистая природа - место рождения Хорваша / Он родился от Хорваша, потому что он был человеком из Фирдоуси»
  44. ^ Персидский: «Открой глаза и читай стихи, как сахар / в раю Фердоуси Нагар»
  45. ^ Персидский: «Какую хорошую вещь сказал Фирдоуси Пакзад / да будет милость к нему / Миазар Мори, убивающий семена / у кого есть жизнь, и сладкая жизнь счастлива»
  46. ^ «Кудсдейли» . Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 25 августа 2007 г.
  47. ^ Визехёфер, Йозеф (01 января 2011 г.), «Глава пятая. «Проклятый» и «искатель приключений»: Александр Великий в иранской традиции» , «Спутник Александровой литературы в средние века » , Brill, стр. 113–132. , дои : 10.1163/ej.9789004183452.i-410.56 , ISBN  978-90-04-21193-3 , получено 11 марта 2024 г.
  48. ^ Казари, Марио (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Аштиани, Мохсен (ред.). Персидская повествовательная поэзия классической эпохи, 800-1500: романтические и дидактические жанры . История персидской литературы / главный редактор - Эхсан Яршатер. Лондон Нью-Йорк Оксфорд Нью-Дели Сидней: IB Tauris. стр. 443–461. ISBN  978-1-78673-664-2 .
  49. ^ Казари, Марио (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Аштиани, Мохсен (ред.). Персидская повествовательная поэзия классической эпохи, 800-1500: романтические и дидактические жанры . История персидской литературы / главный редактор - Эхсан Яршатер. Лондон Нью-Йорк Оксфорд Нью-Дели Сидней: IB Tauris. стр. 491–504. ISBN  978-1-78673-664-2 .
  50. ^ «Десять самых дорогих книг 2006 года» . Изысканные книги и коллекции . Архивировано из оригинала 03 августа 2020 г. Проверено 31 августа 2007 г.
  51. ^ « Баясангори Шахнаме» (Книга королей принца Баясангора)» . ЮНЕСКО . Архивировано из оригинала 12 августа 2013 года . Проверено 28 мая 2012 г.
  52. ^ Лоуренс, Ли (6 декабря 2013 г.). «Политика и персидский язык» . Уолл Стрит Джорнал . Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 г. Альтернативный URL. Архивировано 17 ноября 2015 г. на Wayback Machine.
  53. ^ Симпсон, Марианна Шрив (21 апреля 2009 г.). «ШАХ-НАМА iv. Иллюстрации» . iranicaonline.org . Энциклопедия Ираника. Архивировано из оригинала 17 мая 2023 года . Проверено 14 октября 2011 г.
  54. ^ Эдулджи, К.Е. «Рукописи Фердоуси Шахнаме» . www.heritageinstitute.com . Архивировано из оригинала 3 июня 2023 года . Проверено 22 августа 2016 г. .
  55. ^ Майкл Бурган (2009). Империя Монголов . Издательство информационной базы. стр. 129–. ISBN  978-1-60413-163-5 . Архивировано из оригинала 9 сентября 2022 г. Проверено 10 октября 2020 г.
  56. ^ Сара Фут; Чейз Ф. Робинсон (25 октября 2012 г.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400–1400 . ОУП Оксфорд. стр. 271–. ISBN  978-0-19-163693-6 . Архивировано из оригинала 26 апреля 2022 года . Проверено 10 октября 2020 г.
  57. ^ Адамджи, Авторы: Стефано Карбони, Камар. «Искусство книги в период Ильханидов - Очерк - Хронология истории искусств Хайльбрунна - Художественный музей Метрополитен» . Хронология истории искусств Метрополитен-Хайльбрунна . Архивировано из оригинала 12 мая 2021 г. Проверено 11 ноября 2015 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  58. ^ Комарофф, Авторы: Сьюзан Ялман, Линда. «Искусство периода Ильханидов (1256–1353) - Очерк - Хронология истории искусств Хайльбрунна - Музей искусств Метрополитен» . Хронология истории искусств Метрополитен-Хайльбрунна . Архивировано из оригинала 11 июня 2023 г. Проверено 11 ноября 2015 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  59. ^ Владимир Луконин; Анатолий Иванов (30 июня 2012 г.). Персидское искусство . Паркстоун Интернэшнл. стр. 65–. ISBN  978-1-78042-893-2 . Архивировано из оригинала 21 апреля 2022 года . Проверено 10 октября 2020 г.
  60. ^ Блэр, Шейла С. «Переписывая историю великого монгола Шахнамы». В «Шахнаме: визуальный язык персидской книги царей» , изд. Роберт Хилленбранд. Ashgate Publishing, Ltd., 2004. с. 35. ISBN   0754633675 .
  61. ^ Jump up to: а б с д и ж г Симпсон, Марианна Шрив Симпсон (7 мая 2012 г.). «Шах-нама iv. Иллюстрации» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 17 мая 2023 года . Проверено 14 октября 2011 г.
  62. ^ Мотлах, Халеги; Т. Ленц (15 декабря 1989 г.). «Байсондори Шах-нама» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 23 ноября 2020 года . Проверено 18 мая 2012 г.
  63. ^ Джон Л. Эспозито, изд. (1999). Оксфордская история ислама . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 364 . ISBN  0-19-510799-3 . Чтобы поддержать свою легитимность, династия Сефевидов в Иране (1501–1732) посвятила культурную политику установлению своего режима как реконструкции исторической иранской монархии. В конце концов они заказали тщательно продуманные копии « Шахнаме» , иранского национального эпоса, такие как эта, сделанная для Тахмаспа в 1520-х годах.
  64. ^ Лапидус, Ира Марвин (2002). История исламских обществ (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 445. ИСБН  0-521-77933-2 . Чтобы укрепить престиж государства, династия Сефевидов спонсировала ирано-исламский стиль культуры, концентрируясь на придворной поэзии, живописи и монументальной архитектуре, которые символизировали не только исламские полномочия государства, но и славу древних персидских традиций.
  65. ^ Ахмед, Акбар С. (2002). Открытие ислама: осмысление мусульманской истории и общества (2-е изд.). Лондон: Psychology Press. п. 70. ИСБН  0-415-28525-9 . Возможно, кульминацией стала серия из 250 миниатюр, иллюстрирующих Шах Нама, заказанную Шахом Исмаилом для его сына Тахмаспа.
  66. ^ «Выставка: Эпос о персидских царях: Искусство Шахнаме Фирдоуси » . Музей Фицуильяма . Архивировано из оригинала 11 апреля 2012 года . Проверено 29 мая 2012 г.
  67. ^ «Шахнама: 1000 лет Персидской книге царей» . Галереи Фрира и Саклера . Архивировано из оригинала 25 июня 2012 года . Проверено 29 мая 2012 г.
  68. ^ Фассихи, Фарназ (23 мая 2013 г.). «Шахнаме, персидский шедевр, актуальный и сегодня» . Уолл Стрит Джорнал . ИРАН. Архивировано из оригинала 25 марта 2018 года . Проверено 4 августа 2017 г.
  69. ^ «Шахнаме: Эпос о персидских царях Шейлы Кэнби, Ахмада Садри и Аболкасима Фердоуси (2013, твердый переплет) – eBay» . www.ebay.com .
  70. ^ Джалали, Камбиз (15 мая 2008 г.). «Книга королей Фирдоуси и ее переводы во французской и немецкой филологии и литературе». Международное германское обозрение (7): 125–137. дои : 10.4000/rgi.403 .
  71. ^ Османов, МНО «Фирдоуси, Абул Касим» . TheFreeDictionary.com . Архивировано из оригинала 30 мая 2023 года . Проверено 11 сентября 2010 г.
  72. ^ Дэвис, Дик (август 1995 г.). «Рецензия: «Шахнаме» Абул-Касема Фердоуси, Джалала Халеги-Мотлаха». Международный журнал исследований Ближнего Востока . 27 (3). Издательство Кембриджского университета: 393–395. дои : 10.1017/S0020743800062413 . JSTOR   176284 . S2CID   162740442 .
  73. ^ Лолой, Парвин (2014). «Переводы Шах-Нама III. На английский язык» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 30 мая 2023 года . Проверено 8 октября 2015 г.
  74. ^ Лайден, Джеки. « Сердце» иранской идентичности переосмыслено для нового поколения» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 26 марта 2017 года . Проверено 27 марта 2017 г.
  75. ^ Опера Баласаняна «Кузнец Кова» Archived 2023-01-16 at the Wayback Machine (description). 2011-07-28
  76. ^ Опера Баласаняна «Кузнец Кова» Archived 2023-01-16 at the Wayback Machine (plot summary of each act)
  77. ^ Jump up to: а б Ашиш Раджадхьякша; Пол Виллемен (2014). Энциклопедия индийского кино Тейлор и Фрэнсис . ISBN  978-1-135-94325-7 .
  78. ^ «Ширин Фархад (1956)» . Indiancine.ma . Архивировано из оригинала 21 января 2021 г. Проверено 3 ноября 2020 г.
  79. ^ Jump up to: а б Филиппо Карла-Ухинк; Аня Вибер (2020). Ориентализм и прием влиятельных женщин древнего мира . Издательство Блумсбери. п. 265. ИСБН  978-1-350-05011-2 . Архивировано из оригинала 4 августа 2023 г. Проверено 3 ноября 2020 г.
  80. ^ «Зал и Симорг» . aliakbarsadeghi.com . Архивировано из оригинала 09.11.2016 . Проверено 26 июня 2017 г.
  81. ^ Кузнец Кова (1987) Archived 2023-01-16 at the Wayback Machine . Kinorium.com
  82. ^ «Веб-сайт продюсера (персидский)» . Архивировано из оригинала 23 июня 2017 г. Проверено 26 июня 2017 г.
  83. ^ «Исчезающие парсы Индии – не исчезнут» . Экономист . 1 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 25 сентября 2020 г. Проверено 7 ноября 2020 г. .
  84. ^ «Иранская анимация приглашена на Каннский кинофестиваль – ISNA» . En.isna.ir. 01.05.2016. Архивировано из оригинала 30 октября 2016 г. Проверено 29 октября 2016 г.

Источники

Дальнейшее чтение

Персидский текст

  • A. E. Bertels (editor), Shāx-nāme: Kriticheskij Tekst , nine volumes (Moscow: Izdatel'stvo Nauka, 1960–71) (scholarly Persian text)
  • Джалал Халеги-Мотлах (редактор), Шахнаме , шесть томов перевода и два тома примечаний (Нью-Йорк: Bibliotheca Persica, 1987–2008) (научный персидский текст) [ 1 ]
    • Переиздание в мягкой обложке издательства Mazda Publishers, Коста Меса, Калифорния, 2022 г. [ 2 ]

Адаптации

Современные английские графические романы:

Английские переводы
  1. ^ «Шахнама / Абу аль-Касим Фирдавси; би-кушиш-и Джалал Халики Мутлак; ба мукаддимах-и Ихсан Яр Шатир» . Библиотека Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . Проверено 15 апреля 2024 г.
  2. ^ «Шахнаме [Книга царей]: критическое издание» . Издательство Мазда . Архивировано из оригинала 21 сентября 2023 года . Проверено 15 апреля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8e158d67b25aac5dd46fa47f6e0b3429__1722810900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/29/8e158d67b25aac5dd46fa47f6e0b3429.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shahnameh - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)