Jump to content

Иезуитские миссии в Китае

(Перенаправлено из миссии иезуитов в Китае )
Фронтиспис « Афанасия Кирхера 1667 года China Illustrata» , изображающий -иезуитов основателей Франциска Ксавьера и Игнатия Лойолы, поклоняющихся монограмме Христа на небесах, в то время как Иоганн Адам Шалль фон Белл и Маттео Риччи трудятся над китайской миссией.
« Полная карта бесчисленных стран » ( Ванго Кванту ), Джулио Алени адаптация западных географических знаний к китайским картографическим стандартам (начало 17 века) [1]

История миссий иезуитов в Китае является частью истории отношений Китая и западного мира . Миссионерская деятельность и другая деятельность Общества Иисуса , или Иезуитов, между 16 и 17 веками сыграли значительную роль в продолжении передачи знаний, науки и культуры между Китаем и Западом, а также повлияли на христианскую культуру в современном китайском обществе. .

Первую попытку иезуитов достичь Китая предпринял в 1552 году святой Франциск Ксаверий , наваррский священник и миссионер, член-основатель Общества Иисуса. Ксавьер так и не добрался до материка и умер всего через год на китайском острове Шанчуань . Три десятилетия спустя, в 1582 году, иезуиты вновь начали миссионерскую работу в Китае под руководством нескольких деятелей, в том числе итальянца Маттео Риччи , знакомя китайский императорский двор с западной наукой, математикой, астрономией и изобразительным искусством, а также осуществляя значительные межкультурные связи. философский диалог с китайскими учёными, в частности с представителями конфуцианства . Во времена своего пика влияния члены иезуитской делегации считались одними из самых ценных и доверенных советников императора, занимая престижные посты в имперском правительстве. [ нужна ссылка ] Многие китайцы, в том числе бывшие учёные-конфуцианцы, приняли христианство, стали священниками и членами Общества Иисуса. [ нужна ссылка ]

Согласно исследованиям Дэвида Э. Мунгелло , с 1552 года (т. е. смерти святого Франциска Ксаверия) по 1800 год в китайской миссии участвовало в общей сложности 920 иезуитов, из них 314 были португальцами, а 130 — французами. [2] В 1844 году в Китае могло быть 240 000 католиков, но это число быстро росло, и в 1901 году эта цифра достигла 720 490 человек. [3] Многие священники-иезуиты, как уроженцы Запада, так и китайцы, похоронены на кладбище, расположенном на территории нынешней школы Пекинского муниципального комитета. [4]

Иезуиты в Китае

[ редактировать ]

Приход иезуитов

[ редактировать ]
Николя Триго (1577–1629) в китайском наряде работы Питера Пауля Рубенса .
Маттео Риччи (слева) и Сюй Гуанци (справа) в китайском издании « Начал» Евклида, опубликованном в 1607 году.

Контакты между Европой и Востоком уже насчитывают сотни лет, особенно между папством и Монгольской империей в 13 веке. Многочисленные торговцы, наиболее известный из которых Марко Поло , путешествовали между Восточной и Западной Евразией. Христианство не было новым для монголов , так как многие практиковали христианство Церкви Востока с VII века (см. Христианство среди монголов ). Однако свержение возглавляемой монголами династии Юань династией Мин в 1368 году привело к сильному ассимиляционному давлению на мусульманские, еврейские и христианские общины Китая, и неханьские влияния были вытеснены из Китая. К XVI веку достоверных сведений о том, остались ли в Китае практикующие христиане, нет.

Довольно скоро после установления прямого морского контакта Европы с Китаем (1513 г.) и создания Общества Иисуса (1540 г.) по крайней мере некоторые китайцы стали участвовать в деятельности иезуитов. Еще в 1546 году два китайских мальчика поступили в иезуитский колледж Святого Павла в Гоа , столице португальской Индии. Один из этих двух китайцев-христиан, известный как Антонио, сопровождал святого Франциска Ксаверия , соучредителя Общества Иисуса, когда он решил начать миссионерскую работу в Китае. Однако Ксавьеру не удалось найти способ проникнуть на материковую часть Китая, и он умер в 1552 году на острове Шанчуань у побережья провинции Гуандун . [5] единственное место в Китае, где европейцам в то время разрешалось оставаться, хотя и только для сезонной торговли.

Через несколько лет после смерти Ксавьера португальцам было разрешено основать Макао , полупостоянное поселение на материке, которое было примерно на 100 км ближе к дельте Жемчужной реки, чем остров Шанчуань. Несколько иезуитов время от времени посещали это место (а также главный китайский порт в регионе, Гуанчжоу ), и в 1563 году Орден навсегда основал свое поселение в небольшой португальской колонии. Однако первые иезуиты Макао не изучали китайский язык, и их миссионерская деятельность могла охватить лишь очень небольшое количество китайцев в Макао, говорящих по-португальски. [6]

Новый региональный управляющий («Посетитель») ордена Алессандро Валиньяно во время своего визита в Макао в 1578–1579 годах понял, что иезуиты не смогут далеко продвинуться в Китае без прочного знания языка и культуры страны. Он основал иезуитский колледж Святого Павла (Макао) и попросил начальство Ордена в Гоа прислать в Макао достаточно талантливого человека, чтобы тот начал изучать китайский язык. Соответственно, в 1579 году в Макао был отправлен итальянец Микеле Руджери (1543–1607), а в 1582 году к нему присоединился другой итальянец, Маттео Риччи (1552–1610). [6] Ранним усилиям способствовали пожертвования элиты, особенно богатых вдов из Европы и Азии. Такие женщины, как Изабель Рейгота в Макао, Мерсия Ройс на Цейлоне (ныне Шри-Ланка) и Кандида Сюй в Китае, пожертвовали значительные суммы на открытие миссий в Китае, а также в других азиатских государствах из Китая. [7]

Политика размещения Риччи

[ редактировать ]

И Риччи, и Руджери были полны решимости адаптироваться к религиозным качествам китайцев: Руджери — к простым людям, в которых преобладали буддийские и даосские элементы, а Риччи — к образованным классам, где преобладало конфуцианство . Риччи, прибывший в возрасте 30 лет и проведший остаток жизни в Китае, написал письма иезуитским домам в Европе и призвал священников – людей, которые были бы не только « хорошими », но и « талантливыми людьми, поскольку мы мы имеем дело здесь с людьми умными и образованными » . [8] Испанец Диего де Пантоха и итальянец Сабатино де Урсис были одними из тех талантливых людей, которые присоединились к Риччи в его предприятии.

Иезуиты считали Китай столь же сложным и в целом относились к Китаю как к равному европейцам как в теории, так и на практике. [9] Эта точка зрения иезуитов повлияла на Лейбница в его космополитическом взгляде на Китай как на равноправную цивилизацию, с которой желателен научный обмен. [10]

Карта Дальнего Востока 1602 года, составленная миссионером-иезуитом Маттео Риччи (1552–1610).

Точно так же, как Риччи провел свою жизнь в Китае, другие его последователи сделали то же самое. Такой уровень обязательств был обусловлен логистическими причинами: путешествие из Европы в Китай занимало многие месяцы, а иногда и годы; а изучение языка и культуры страны отнимает еще больше времени. Когда иезуит из Китая возвращался в Европу, он обычно делал это в качестве представителя («прокуратора») Китайской миссии, которому было поручено набрать больше священников-иезуитов для приезда в Китай, обеспечивая постоянную поддержку Миссии со стороны центральные власти церкви, а также создание благоприятной рекламы для Миссии и ее политики путем публикации как научной, так и популярной литературы о Китае и иезуитах. [11] Однажды император Чунчжэня чуть было не обратился в христианство и разбил своих идолов. [12]

Династическая смена

[ редактировать ]

Падение династии Мин и возвышение маньчжурской династии Цин принесли тяжелые годы для иезуитов в Китае. В то время как некоторым отцам-иезуитам удавалось произвести впечатление на цинских командиров демонстрацией западной науки или церковных нарядов и быть вежливо приглашенными присоединиться к новому ордену (как это сделал Иоганн Адам Шалль фон Белл в Пекине в 1644 году или Мартино Мартини в Вэньчжоу около 1645–1645 гг.). 46), [13] другие пережили тюремное заключение и лишения, как и Лодовико Бульо и Габриэль де Магальяйнс в Сычуани в 1647–1648 гг. [14] [15] (см. Католическую церковь в Сычуани ), или Альваро Семедо в Кантоне в 1649 году. Позже Иоганн Грюбер был в Пекине между 1656 и 1661 годами.

Китайский иезуит Михаил Альфонсий Шен Фу-Цунг посетил Францию ​​и Великобританию в 1684–1685 годах. «Китайский новообращенный» сэра Годфри Неллера .

В течение нескольких лет войны между династиями Цин и Южный Мин некоторые иезуиты нередко оказывались по разные стороны линии фронта: в то время как Адам Шалл был важным советником императора Цин Шуньчжи в Пекине, Михал Бойм отправился из джунглей юго-западного Китая в Рим с просьбой о помощи от двора императора Юнли Южного Мина и вернулся с ответом Папы, обещавшим молитву, после некоторой военной помощи из Макао. [16] [17] [18] При дворе императора -многоженца было много христиан .

Французские иезуиты

[ редактировать ]
Карта более 200 иезуитских церквей и миссий, основанных по всему Китаю ок. 1687 .

В 1685 году французский король Людовик XIV отправил в Китай миссию из пяти иезуитских «математиков» в попытке сломить португальское господство: Жана де Фонтане (1643–1710), Иоахима Буве (1656–1730), Жана-Франсуа Жербийона ( 1654–1707), Луи Ле Конт (1655–1728) и Клод де Висделу (1656–1737). [19]

Французские иезуиты сыграли решающую роль в распространении точной информации о Китае в Европе. [20] Часть французской иезуитской миссии в Китае сохранялась в течение нескольких лет после подавления Общества Иисуса, пока в 1785 году ее не захватила группа лазаристов . [21]

Путешествие китайских христиан в Европу

[ редактировать ]

До иезуитов уже были китайские паломники, совершившие путешествие на запад, причем двумя яркими примерами являются Раббан бар Саума и его младший товарищ, который стал Патриархом Мар Ябаллахой III в 13 веке.

Хотя немногие иезуиты 17-го века вернулись из Китая в Европу, нередко тех, кто это делал, сопровождали молодые китайские христиане. Александр де Род привез Эммануэля Чжэн Мануо в Рим в 1651 году. Эммануэль учился в Европе и позже стал первым китайским священником-иезуитом. [22] Андреас Чжэн (郑安德勒; Уэйд-Джайлс : Ченг Ань-те-ло) был отправлен в Рим двором Юнли вместе с Михалом Боймом в конце 1650-х годов. Чжэн и Бойм остались в Венеции и Риме в 1652–1655 годах. Чжэн работал с Боймом над транскрипцией и переводом Сианьской стелы и вернулся в Азию с Боймом, которого он похоронил, когда иезуит умер недалеко от вьетнамско-китайской границы. [23] Несколько лет спустя другой китайский путешественник, которого на латыни звали Матфей Сина (точно не идентифицирован, но, возможно, человек, который путешествовал из Китая в Европу по суше с Иоганном Грюбером ) также работал над той же надписью Церкви Востока. Результат их работы был опубликован Афанасием Кирхером в 1667 году в China Illustrata и стал первым значительным китайским текстом, когда-либо опубликованным в Европе. [24]

Более известно европейское путешествие Шэнь Фо-цуна в 1684–1685 годах, который был представлен королю Людовику XIV 15 сентября 1684 года, а также встретился с королём Яковом II , [25] стал первым зарегистрированным случаем посещения Британии китайцем. [26] Король был так обрадован этим визитом, что повесил его портрет в своей спальне. [26] Позже другой китайский иезуит Аркадио Хуан также посетил Францию ​​и был одним из пионеров преподавания китайского языка во Франции в 1715 году.

Научный обмен

[ редактировать ]
Паровая машина, изготовленная Фердинандом Вербиестом при дворе Цин в 1672 году.

Рассказываем Китаю о Европе

[ редактировать ]

Иезуиты познакомили Китай с западной наукой и математикой, которые переживали собственную революцию. «Иезуиты были приняты в придворных кругах позднего Мин как иностранные литераторы, считавшиеся впечатляющими, особенно благодаря своим знаниям в области астрономии, составления календарей, математики, гидравлики и географии». [27] В 1627 году иезуит Иоганн Шрек выпустил первую книгу, в которой представил китайской аудитории западные знания в области механики: «Схемы и объяснения чудесных машин Дальнего Запада» . [28] Это влияние действовало в обоих направлениях:

[Иезуиты] предприняли усилия по переводу западных математических и астрономических работ на китайский язык и пробудили интерес китайских ученых к этим наукам. Они провели обширные астрономические наблюдения и выполнили первые современные картографические работы в Китае. Они также научились ценить научные достижения этой древней культуры и сделали их известными в Европе. Благодаря переписке европейские ученые впервые узнали о китайской науке и культуре. [29]

Яну Миколаю Смогулецкому (1610–1656) приписывают введение логарифмов в Китае, а Сабатино де Урсис (1575–1620) работал с Маттео Риччи над китайским переводом Евклида » « Начал , публиковал книги на китайском языке по западной гидравлике и предсказал затмение, которого китайские астрономы не ожидали, открыло дверь для переработки китайского календаря с использованием западных методов расчета.

Это влияние распространилось на Корею и : в начале 1630-х годов Жоао Родригеш предоставил корейскому мандарину Чон Дывону астрономические, математические и религиозные работы, которые он привез обратно в Сеул из Дэнчжоу и Пекина , что вызвало местные споры и дискуссии за десятилетия до первой иностранной конференции. ученым разрешили въезд в страну. Как и китайцы, корейцы больше всего интересовались практическими технологиями военного применения (такими как телескоп Родригеса ) и возможностью улучшения календаря с соответствующими религиозными праздниками .

Портрет Иоганна Адама Шаля

Иоганн Адам Шалль (1591–1666), немецкий миссионер-иезуит в Китае, организовал успешную миссионерскую работу и стал доверенным советником императора Шуньчжи династии Цин . Он был создан мандарином и занимал важный пост, связанный с математической школой, способствуя астрономическим исследованиям и развитию китайского календаря. Благодаря Шаллу движения Солнца и Луны начали рассчитываться с помощью синусоид в Шисяньском календаре 1645 года (時憲書, Книга соответствия времени). Его положение позволило ему добиться от императора разрешения иезуитам строить церкви и проповедовать по всей стране. Однако император Шунжи умер в 1661 году, и обстоятельства Шаля сразу же изменились. Он был заключен в тюрьму и приговорен к смерти путем медленного разрезания . После землетрясения и протеста вдовы приговор не был приведен в исполнение, но он умер после освобождения из-за перенесенных лишений. Сохранилась коллекция его рукописей, хранившаяся в Библиотека Ватикана . После того, как он и Фердинанд Вербист выиграли тесты у китайских и исламских ученых-календарей, суд адаптировал только западный календарь. [30] [31]

Церковь Бэйтан была основана в Пекине иезуитами в 1703 году.
Страница из «Воспоминания об истории, науках и искусствах китайцев» , 1780 год.

Иезуиты также стремились строить церкви и демонстрировать западные архитектурные стили. В 1605 году они основали Наньтанскую (Южную) церковь, а в 1655 году — Дунтанскую (Восточную) церковь. В 1703 году они основали церковь Бэйтан (Северную) недалеко от Чжуннаньхая (напротив бывшей пекинской библиотеки), на земле, подаренной иезуитам императором Канси династии Цин в 1694 году после его выздоровления от болезни благодаря медицинским знаниям отцов Жан- Франсуа Жербийон и Жоахим Буве . [32]

Латынь , на которой говорили иезуиты, использовалась в качестве посредника между Цин и Россией. [33] Латинская копия была Нерчинского договора написана иезуитами. Латынь была одним из предметов, которым учили иезуиты. [34] [35] Для этой цели ими была основана школа. [36] [37] Дипломатическая делегация нашла местного жителя, который написал письмо на свободной латыни. [38] [39]

Рассказываем Европе о Китае

[ редактировать ]
Конфуций, китайский философ, или «Китайское знание, объясненное на латыни» , введение в китайскую историю и философию, опубликованное в Париже в 1687 году командой иезуитов, работавших под руководством Филиппа Куплета .

Иезуиты также были очень активны в передаче китайских знаний в Европу, например, переводя Конфуция произведения на европейские языки. Некоторые историки подчеркивали влияние, которое иезуитские отчеты о китайских знаниях оказали на европейские научные дебаты в семнадцатом и восемнадцатом веках. [40] [41] [42] [43] [44]

Риччи в своей экспедиции De Christiana apud Sinas уже начал сообщать о мыслях Конфуция; он (а ранее и Микеле Руджери ) предпринял попытки перевести Четыре книги , стандартное введение в конфуцианский канон. Работа нескольких поколений иезуитов над конфуцианской классикой завершилась в 1687 году в Париже отцами Филиппом Куплетом , Просперо Инторсеттой , Кристианом Хердтрихом и Франсуа де Ружмоном публикацией «Confucius Sinarum Philosophus» («Конфуций, философ китайцев»). аннотированный латинский перевод трех из четырех книг и биографии Конфуция. [45] Считается, что такие работы имели большое значение для европейских мыслителей того периода, особенно для тех, кто был заинтересован в интеграции конфуцианской системы морали в христианство . [45] [46]

С середины 17 века подробные отчеты иезуитов о восьми триграммах и принципах Инь/Ян. [47] появился в Европе, быстро привлекая внимание европейских философов, таких как Лейбниц .

Карта 1734 года, составленная д'Анвилем на основе географических исследований иезуитов начала 1700-х годов.
Французский иезуит Жозеф-Мари Амио (1718–1793) был официальным переводчиком западных языков императора Цяньлуна .

Иезуиты также сообщили Западу о китайской лингвистике, науке и технологиях. Поляк Михал Бойм является автором первых опубликованных китайских словарей для европейских языков, оба из которых были опубликованы посмертно: первый, китайско-латинский словарь, был опубликован в 1667 году, а второй, китайско-французский словарь, был опубликован в 1670 году. Португальский иезуит Жоао Родригеш , ранее личный переводчик японских лидеров Хидэёси Тоётоми и Токугава Иэясу более краткое и ясное издание своей японской грамматики , опубликовал в Макао в 1620 году. Французский иезуит Жозеф-Мари Амио написал маньчжурский словарь Dictionnaire tatare-mantchou- français (Париж, 1789 г.), произведение огромной ценности, язык которого ранее был совершенно неизвестен в Европе . Он также написал 15-томные «Воспоминания об истории, науках и искусстве китайцев» , опубликованные в Париже в 1776–1791 годах ( Mémoires Doesnant l'histoire, les Sciences et les Arts des Chinois , 15 томов, Париж, 1776–1791). ). Его «Жизнь Конфуция» , двенадцатый том этого сборника, был более полным и точным, чем все его предшественники.

Родригес и другие иезуиты также начали собирать географические сведения о Китайской империи. В первые годы XVIII века картографы-иезуиты путешествовали по стране, выполняя астрономические наблюдения, чтобы проверить или определить широту и долготу относительно Пекина в различных местах, а затем на основе своих результатов чертили карты. Их работа была обобщена в четырехтомном « Описании географического, исторического, хронологического, политического и физического развития китайской империи и китайской Тартарии», опубликованном Жаном-Батистом Дюальдом в Париже в 1735 году и на карте, составленной Жаном. Батист Бургиньон д'Анвиль (опубликовано в 1734 г.). [48]

Для распространения информации о религиозных, образовательных и научных темах несколько миссий в Китае основали типографии: например, Imprimerie de la Mission Catholique (Sienhsien) , основанная в 1874 году.

Споры о китайских обрядах

[ редактировать ]
Император Цяньлун , картина Шарля-Элоя Асселина (1743–1805) по мотивам Джузеппе Панци. Музей Лувр .

В начале 18 века внутри католической церкви возник спор о том, являются ли китайские народные религиозные ритуалы и подношения императору язычеством или идолопоклонством . Эта напряженность привела к тому, что стало известно как «Спор об обрядах», ожесточенной борьбе, которая разразилась после смерти Риччи и длилась более ста лет.

Поначалу центром разногласий было утверждение иезуитов о том, что церемониальные обряды конфуцианства и почитания предков носили прежде всего социальный и политический характер и могли практиковаться новообращенными. Однако испанские доминиканцы и францисканцы обвиняли эту практику в идолопоклонстве, а это означало, что все акты уважения к мудрецу и своим предкам были не чем иным, как поклонением демонам. В конце концов они убедили Папу Климента XI , что иезуиты опасно приспосабливаются к чувствам китайцев. В 1704 году Рим отказался от древнего использования слов Шан Ди (верховный император) и Тянь (небеса) для обозначения Бога и запретил практику жертвоприношений Конфуцию и предкам. Решение Рима было принято папским легатом при императоре Канси , который отклонил это решение и потребовал от миссионеров заявить о своей приверженности «правилам Маттео Риччи». В 1724 году император Юнчжэн изгнал всех миссионеров, не поддержавших позицию иезуитов. [49]

Среди последних иезуитов, работавших при китайском дворе, были Луи Антуан де Пуаро (1735–1813) и Джузеппе Панци (1734–до 1812), которые работали на императора Цяньлуна художниками и переводчиками. [50] [ не удалось пройти проверку ] [51] С XIX века роль иезуитов в Китае в значительной степени взяла на себя Парижское общество иностранных миссий .

См. также

[ редактировать ]
Иезуиты, такие как Иоганн Шрек , переводили европейские технические книги на китайский язык.
Изображение слева : описание колодца с лебедкой в ​​Агостино Рамелли , 1588 год.
Изображение справа : Описание колодца лебедки в «Схемах и пояснениях чудесных машин Дальнего Запада» , 1627 год.
  1. ^ Вигал (2000) , с. 202.
  2. ^ Мангелло (2005) , с. 37. Поскольку в миссиях участвовали также итальянцы, испанцы, немцы, бельгийцы и поляки, общее число в 920 человек, вероятно, учитывает только европейских иезуитов и не включает китайских членов Общества Иисуса.
  3. ^ Кеннет Скотт, Христианские миссии в Китае , стр.83.
  4. Статья журналиста Рона Глакмана о иезуитском кладбище в Пекине.
  5. ^ Руджери и Риччи (2001) , с. 151
  6. ^ Jump up to: а б Руджери и Риччи (2001) , с. 153
  7. ^ Жупанов, Инес Г. (15 мая 2019 г.). Оксфордский справочник иезуитов . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-092498-0 .
  8. ^ Джордж Х. Данн, Поколение гигантов , стр.28
  9. ^ Георг Виссала (2014). Европейские исследования в Азии: контуры дисциплины . Рутледж. п. 57. ИСБН  978-1136171611 .
  10. ^ Мишель Делон (2013). Энциклопедия Просвещения . Рутледж. п. 331. ИСБН  978-1135959982 .
  11. ^ Мангелло (1989) , с. 49.
  12. ^ «Тайшань Бодхисаттвы Девяти Лотосов» и «Тест Бодхисаттвы Чжишана» . Архивировано из оригинала 16 июля 2011 г. , Проверено 10 августа 2010 г.
  13. ^ Мангелло (1989) , стр. 106–107.
  14. ^ Понимание распространения католицизма в Сычуани в середине династии Цин. [ постоянная мертвая ссылка ]
  15. ^ Мангелло (1989) , с. 91.
  16. ^ Суд Юнли династии Южный Мин и католицизма
  17. ^ Китайские и западные культурные обмены и возникновение ранней западной синологии.
  18. ^ Мунгелло (1989) , с. 139
  19. ^ Восточное великолепие и европейская изобретательность: часы позднего императорского Китая - страница 182 Кэтрин Пагани (2001) Google Книги
  20. ^ Лах, Дональд Ф. (июнь 1942 г.). «Китай и эпоха Просвещения». Журнал современной истории . 14 (2). Издательство Чикагского университета : 211. doi : 10.1086/236611 . JSTOR   1871252 . S2CID   144224740 .
  21. ^ «Ежегодник Общества Иисуса 2014» (PDF) , Иезуиты , стр. 14
  22. ^ Руло, Фрэнсис А. (1 января 1959 г.). «Первый китайский священник Общества Иисуса: Эммануэль де Сикейра, 1633-1673, Чэн-ма-но Вэй-синь鄭瑪諾維信» . Исторический архив Общества Иисуса 28 :3–50. ПроКвест   1299711614 .
  23. ^ Мангелло (1989) , стр. 139–140, 167.
  24. ^ Мангелло (1989) , с. 167
  25. ^ Кивак (2004) , с. 38 .
  26. ^ Jump up to: а б «BBC — Radio 4 — Китайцы в Британии» . www.bbc.co.uk.
  27. ^ Эбри (1996) , с. 212.
  28. ^ Круглый стол Риччи. Архивировано 15 июня 2011 г. в Wayback Machine.
  29. ^ Удиас (2003) , с. 53; цитируется Вудсом (2005)
  30. Глава 8 до и после второй проблемы.
  31. ^ Чжи 20
  32. ^ Ли (2001) , с. 235.
  33. ^ Питер С. Пердью (30 июня 2009 г.). Китай марширует на запад: Цинское завоевание Центральной Евразии . Издательство Гарвардского университета. стр. 167–. ISBN  978-0-674-04202-5 .
  34. ^ Сьюзан Накин (2000). Пекин: храмы и городская жизнь, 1400-1900 гг . Издательство Калифорнийского университета. стр. 577–. ISBN  978-0-520-21991-5 .
  35. ^ Ева Цой Хунг Хунг; Джуди Вакабаяши (16 июля 2014 г.). Азиатские традиции перевода . Рутледж. стр. 76–. ISBN  978-1-317-64048-6 .
  36. ^ Фрэнк Краушаар (2010). На восток: западные взгляды на восточноазиатскую культуру . Питер Лэнг. стр. 96–. ISBN  978-3-0343-0040-7 .
  37. ^ Эрик Видмер (1976). Русская духовная миссия в Пекине в XVIII веке . Азиатский центр Гарвардского университета. стр. 110–. ISBN  978-0-674-78129-0 .
  38. ^ Егор Федорович Тимковский (1827). Путешествие русской миссии через Монголию в Китай с исправлениями и примечаниями Я. фон Клапрота [тр. Х. Э. Ллойда] . стр. 29–.
  39. ^ Егор Федорович Тимковский; Ганнибал Эванс Ллойд; Юлиус Генрих Клапрот; Юлиус фон Клапрот (1827 г.). Путешествия русской миссии через Монголию в Китай: и проживание в Пекине, в 1820-1821 годы . Лонгман, Рис, Орм, Браун и Грин. стр. 29–.
  40. ^ Статман, Александр (2019). «Первый глобальный поворот: вклад Китая во всемирную историю Просвещения» . Журнал всемирной истории . 30 (3): 363–392. дои : 10.1353/jwh.2019.0061 . S2CID   208811659 – через Project MUSE.
  41. ^ Ву, Хуэйи (2017). « Наблюдения, которые мы сделали в Индии и Китае»: формирование знаний иезуитов о Китае в других частях незападного мира» . Восточноазиатская наука, технологии и медицина (46): 47–88. JSTOR   90020957 – через JSTOR.
  42. ^ Пино, Вергилий (1932). Китай и формирование философского сознания во Франции (1640-1740) (на французском языке). Париж: Пол Гетнер. ISBN  9780244506667 .
  43. ^ Джованнетти-Сингх, Джанамар (март 2022 г.). «Переосмысление спора о ритуалах: Acta Pekinensia Килиана Штумпфа и исторические аспекты религиозной ссоры» . Современная интеллектуальная история . 19 (1): 29–53. дои : 10.1017/S1479244320000426 . ISSN   1479-2443 . S2CID   228824560 .
  44. ^ Кэмс, Марио (2017). «Стирание границ: интеграция методов землеустройства на монгольской границе Цин» . Восточноазиатская наука, технология и медицина . 46 (46): 25–46. дои : 10.1163/26669323-04601005 . ISSN   1562-918X . JSTOR   90020956 . S2CID   134980355 .
  45. ^ Jump up to: а б Паркер, Джон (1978). Окна в Китай: иезуиты и их книги, 1580–1730 гг . Бостон: Попечители Публичной библиотеки города Бостона. п. 25. ISBN  0-89073-050-4 .
  46. ^ Хобсон, Джон М. (2013). Восточные истоки западной цивилизации (10-е печатное изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 194–195. ISBN  978-0-521-54724-6 .
  47. ^ См., например, Мартино Мартини подробный отчет в Martini Martinii Sinicae historiae decas prima: вещи от происхождения наций до Христа, рожденного на крайних точках Азии, или сложные достижения великой Китайской империи, 1659 , стр. 15 кв.
  48. ^ Дюальд, Жан-Батист (1735). Географическое, историческое, хронологическое, политическое и физическое описание империи Китая и Китайской Тартарии . Полет. IV. Париж: П.Г. Лемерсье. Существует также множество более поздних изданий на французском и английском языках.
  49. ^ Тидеманн 2006 , стр. 463–464.
  50. ^ Свертс и Де Риддер (2002) , с. 18.
  51. ^ Баталден, Канн и Дин (2004) , стр. 151.

Библиография

[ редактировать ]
  • Баталден, Стивен К.; Канн, Кэтлин; Дин, Джон (2004). Посев слова: культурное влияние британского и зарубежного библейского общества 1804-2004 гг . Шеффилд: пресса Шеффилд Феникс. ISBN  9781905048083 .
  • Эбри, Патрисия Бакли (1996). Кембриджская иллюстрированная история Китая . Кембридж, Нью-Йорк и Мельбурн: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-43519-6 .
  • Кивак, Майкл (2004). Притворный азиат: формозская мистификация Джорджа Псалманазара в восемнадцатом веке . Детройт, Мичиган: Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  9780814331989 .
  • Ли, Шэньвэнь (2001). Миссионерская стратегия французских иезуитов в Новой Франции и Китае в 17 веке . Сен-Николя (Квебек) Париж: Presses de l’Université Laval l’Harmattan. ISBN  2-7475-1123-5 .
  • Мунгелло, Дэвид Э. (1989). Любопытная земля: размещение иезуитов и истоки китаеведения . Издательство Гавайского университета. ISBN  0-8248-1219-0 .
  • Мунгелло, Дэвид Э. (2005). Великая встреча Китая и Запада, 1500–1800 гг . Роуман и Литтлфилд. ISBN  0-7425-3815-Х .
  • Руджери, Маттео; Риччи, Мишель (2001), Витек, Джон В. (редактор), Португальско-китайский словарь: 葡漢詞典 (Pu-Han Cidian): Португальско-китайский словарь , Biblioteca Nacional, стр. 151–157, ISBN  972-565-298-3 (Подробный отчет о первых годах миссии).
  • Свертс, Лорри; Де Риддер, Коэн (2002). Мон Ван Генехтен (1903–1974), фламандский миссионер и китайский художник: инкультурация китайского христианского искусства . Левен: Издательство Левенского университета. ISBN  9789058672223 .
  • Тидеманн, Р.Г. (2006). «Христианство в Восточной Азии» . В Брауне, Стюарт Дж.; Тэкетт, Тимоти (ред.). Кембриджская история христианства: Том 7, Просвещение, пробуждение и революция 1660–1815 гг . Издательство Кембриджского университета. стр. 451–474. ISBN  978-0-521-81605-2 .
  • Удиас, Агустин (2003). В поисках небес и земли: история иезуитских обсерваторий . Дордрехт, Нидерланды: Kluwer Academic Publishers. ISBN  9781402011894 .
  • Вигал, Дональд (2000). Исторические морские карты . Нью-Йорк: Parkstone Press. ISBN  1-85995-750-1 .
  • Вудс, Томас (2005). Как католическая церковь построила западную цивилизацию . Вашингтон, округ Колумбия: Возрождение. ISBN  0-89526-038-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a573cfb164a48b1dd3475677a750553__1712970300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/53/8a573cfb164a48b1dd3475677a750553.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jesuit missions in China - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)