Jump to content

Украинский алфавит

Украинский алфавит
Украинский алфавит
Тип сценария
Период времени
10 -й век (старый восточный славянец), 15 век (рутенанский), 18 -го века (современный украинский)
Официальный сценарий Кириллик
Языки Украинский
Связанные сценарии
Родительские системы
Сестринские системы
Украинский латынь
Паннониан Русин
Карпат Алфавит Русин
Русский
Белорус
болгарский
ISO 15924
ISO 15924 Загрязнение (220) , Кириллик
Unicode
Псевдоним Unicode
Кириллик
Подмножество кириллика (U+0400 ... U+04FF)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в международном фонетическом алфавите (IPA) . Для вступительного руководства по символам IPA см. Справка: IPA . Различие между [] , / / ​​и ⟨⟩   , см. IPA § Кроншеты и делиминации транскрипции .

Украинский алфавит ( Украина : Абетка, Азбука или Алфавит , Романизированный : Абетка, Азбука или Альфавит ) - это набор писем , используемых для написания украинского языка , который является официальным языком Украины . Это один из нескольких национальных вариаций кириллического сценария . Это происходит из кириллического сценария , который был разработан в 9 -м веке для первого славянского литературного языка , называемого старым славянским . В 10 -м веке он стал использовать в Киеване Рус, чтобы написать старого восточного славянского , из которого впоследствии развивались белорусские , русские , Русин и украинские алфавиты. Современный украинский алфавит имеет в общей сложности 33 буквы: 21 согласные , 1 полуволковый , 10 гласных и 1 знак лапализации . Иногда также включен апостроф ('), который имеет фонетическое значение и является обязательным знаком в письменной форме, но не считается буквой и не включена в алфавит.

На украинском языке он называется украинским алфавитом ( IPA: [ʊkrɐˈjinʲsʲkɐ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ] ; Т Украинска Абетка ), форма начальных букв a ( tr. a ) и b ( t. b ); Алфавит ( р. Альфавит ); или, архаически, алфавит ( р. Аазбука ), Акрофонические ранние кириллические буквы ( ) тот. Ааз и Буки ( фут. Буки ).

Украинский текст иногда римлянизирован (написан в латинском алфавите ) для нецириллических читателей или транскрипционных систем. Существует несколько распространенных методов для романизации украинского языка, включая международный стандарт транскрипции от кириллика в латин, ISO 9 . Также было несколько исторических предложений для местного украинского латинского алфавита , но никто не завоевал популярность.

Украинский алфавит по положению в алфавите, как в верхнем, так и в нижнем случае
Позиция 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Пропусков А Б В Г Ґ Д Это ЕСТЬ Такой же С И И Ее И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Пример Гид О Щ Ь Ю Я
Нижний регистр а б в г ґ д это есть такой же с и и ее и к л м н о п р с т у ф х пример гид о щ ь ю я

Алфавит состоит из 33 букв, представляющих 40 фонемы . Апостроф . также используется в написании некоторых слов, но не считается буквой Украинская орфография основана на фонематическом принципе, с одной буквой, как правило, соответствует одной фонеме. Орфография также имеет случаи, когда применяются семантические, исторические и морфологические принципы. В Украинском алфавите «he he» также может быть последней буквой в алфавите (это была его официальная позиция с 1932 по 1990 год).

Двадцать одно буквы представляют собой согласные ( B , B , D , ґ , D , C , K , L , M , M , H , P , P , C , T , F W, W, w , w , , X, C , H , w, w, w, w, w , w , w, ), Десять представляют гласные ( A , E , E, E , I , I , O , O , B , Yu , I ), а один представляет собой полуволон (ы). Мягкий знак (B) , который появляется только после согласных, указывает на то, что предыдущий согласный мягкий ( лаконичный ).

Кроме того, альвеолярные согласные лаконизируются, когда сопровождаются определенными гласными: D , з , L , n , R , S , T , ц и смягчены, когда за ними следуют «мягкий» гласный: є , і , ю , i . Смотрите иотацию .

Апостроф отрицает палатализацию в местах, которые будут применены обычными орфографическими правилами. Это также появляется после лабиальных согласных в некоторых словах, таких как « Имя », [ 2 ] и он сохраняется в переводах из латинского алфавита: Кот-Д'Иуар ( Кот-д'Ивор ) и О'Тул ( O'tole ).

Апостроф используется аналогичным образом в белорусской орфографии, в то время как та же функция выполняется на русском языке с помощью жесткого знака ( ъ ъ ): сравните украинские обюкт и белорусцы Аб'окт против русского обюкта («объект»).

Есть и другие исключения из фонематического принципа в алфавите. Некоторые буквы представляют две фонемы: щ / ʃt͡ʃ / , ї / ji / или / jɪ / и є / jɛ / , ю / ju / , i / jɑ /, когда они не палатализуют предыдущий согласный. Digraphs и и обычно используются для представления отдельных аффрикатов / d͡z / / d͡ʒ / . Палатализация согласных до e , y , a, указывается путем написания соответствующей буквы є , ю ю , я вместо этого (теоретическая палатализация до того, как и не указана, поскольку я уже соответствует палатизированному или «мягкому» обращению с и ).

По сравнению с другими кириллическими алфавитами, современными [ 3 ] Украинский алфавит наиболее похож на языки других восточных славянских языков : белорусские , русские и Русин . Он сохранил две ранние кириллические буквы I (i) и Izhe ( и ) представлять связанные звуки / i / и / ɪ /, а также две исторические формы E ( e ) и ye ( є ). Его уникальные буквы следующие:

  • GE ( ґ ), используемый для менее распространенного Velar Plosive / ɡ / Sound, тогда как на украинском языке общее кириллическое представляет собой гладковое фрикативное , / ɦ / .
  • yi ( ї ) / ji / или / jɪ / .

Ранний кириллический алфавит

[ редактировать ]

Кириллический сценарий был системой письма, разработанной в первой болгарской империи в десятом веке, чтобы написать старый церковный славянский литургический язык . Он был назван в честь святого Кирилла , который вместе со своим братом методик создал более ранний глаголитный славянский сценарий. Cyrillic был основан на греческом неважном сценарии которые отсутствовали на греческом языке - у него также были некоторые буквы, которые использовались почти исключительно для греческих слов или для их числового значения : ѳ , g , ѱ , и принял глаголитические буквы для некоторых звуков , ѯ ѵ Полем

Ранний кириллический алфавит был доставлен в Киеван Рус в конце первого тысячелетия, наряду с христианством и старым славянским языком церкви . Алфавит был адаптирован к местному разговору о старом восточном славянском языке, что привело к развитию коренного восточного славянского литературного языка наряду с литургическим использованием церковного славянства. Алфавит изменился, чтобы идти в ногу с изменениями в языке, поскольку региональные диалекты превратились в современные украинские, белорусские и русские языки. У разговора Украины непрерывная история, но литературный язык страдал от двух основных исторических переломов.

Различные реформы алфавита учеными церковного славянского, руттинского и русского языка заставили письменное и произнесенное слово расходиться с различными количествами. Этимологические правила греческого и южного славянского языка сделали орфографию неточной и трудной для освоения.

Славяническая грамматика Smotrytsky Meletii Smotrytsky, которой было очень влиятельно, была очень влиятельной на использование церковного славянства и кодифицировала использование букв i ( ya ), e ( e ) и ґ ( g ). Различные реформы российского алфавита также были влиятельными, особенно гражданский сценарий Петра Великого 1708 года ( Грамданка ). Он создал новый алфавит специально для нерелигиозного использования, и принял буквы под влиянием латинского языка для типа. Гражданский сценарий устранил некоторые архаичные буквы ( , g , ѧ ) , но алфавита, этимологическую , влияя ѯ ѱ основу для усилил в использовании, в слегка модифицированной форме для языка русина в Карпатской рутении .

Реформы девятнадцатого века

[ редактировать ]
Рукописное стихотворение "Катерина", 1839 г., Тарас Шевченко , написанный в Ярицхки орфографии

В ответ на этимологические алфавиты с трудными реформами попытались ввести фонематическую украинскую орфографию в течение девятнадцатого века, основанные на примере Вука Караджича сербского кириллица . These included Panteleimon Kulish 's Kulishivka alphabet used in his 1857 Notes on Southern Rus' and Hramatka , the Drahomanivka alphabet promoted in the 1870s by Mykhailo Drahomanov , and Yevhen Zhelekhivskyi's Zhelekhivka alphabet from 1886, which standardized the letters ї ( yi ) and ґ ( г ).

Украинское культурное возрождение позднего девятнадцатого и начала двадцатого веков стимулировало литературную и академическую деятельность как в Dnieper Ukraine (часть Российской империи ), так и в Западной Украине (контролируемая австрийским языком Галисия ). В Галисии местное правительство, где доминируют в полировке, пыталось ввести латинский алфавит для украинского , который приводил в неприятные последствия, побуждая жаркую «войну алфавитов», внедряя проблему орфографии в общественный взгляд. Кириллический сценарий был отдан в пользу, но консервативные украинские культурные фракции (старые рутенанцы и русские ) выступили против публикаций, которые способствовали чистой украинской орфографии.

В Dnieper Ukraine предлагаемые реформы, страдающие периодическими запретами на публикацию и эффективность на украинском языке. Одним из таких постановлений был печально известный EMS UKAZ 1876 года , который запретил Кулишивку и наложил русскую орфографию до 1905 года (называется Ярицкой после российского письма yery ы). Кулишивка была принята украинскими публикациями, только чтобы быть снова запрещенными с 1914 года до февральской революции 1917 года.

Желехивка стала официальной в Галисии в 1893 году и был принят многими восточными украинскими публикациями после революции. Народная Республика Украина Скоропадского приняла официальные украинские орфографии в 1918 и 1919 годах, и украинская публикация увеличилась, а затем процветала под гетманатом . Под большевистским правительством Украины украинские орфографии были подтверждены в 1920 и 1921 годах.

Единая орфография

[ редактировать ]

В 1925 году украинский ССР создал комиссию по регулированию орфографии. В течение периода украизации в Советской Украине Международная орфографическая конференция 1927 года была созвана в Харкиве с 26 мая по 6 июня. На конференции были установлены стандартизированная украинская орфография и метод транслитерации иностранных слов, компромисс между галициантом и советскими предложениями. , называемый украинской орфографией 1928 года , или Skrypnykivka после украинского комиссара образования Mykola Skrypnyk . Он был официально признан Советом народных комиссаров в 1928 году и научным обществом Лвив Шевченко в 1929 году и принято украинской диаспорой . Skrypnykivka была первой универсально принятой местной украинской орфографией.

Однако к 1930 году правительство Сталина начало обращать вспять политику украизации, частично приписывая крестьянскую сопротивление коллективизации украинским националистам. [ 4 ] В 1933 году орфографические реформы были отменены, были приняты указы, чтобы устойчиво приблизить орфографию к русскому языку. Его реформы дискредитировали и помечены «националистическим отклонениям», Skrypnyk покончил жизнь самоубийством, а не предприняла показаний и казнь или депортацию. Украинское письмо GE ґ, [ 5 ] и фонетические комбинации, LA, lsO, lol, были устранены, и российские этимологические формы были введены вновь (например, использование --и- вместо -яя). Официальная орфография была опубликована в Киеве в 1936 году с пересмотрами в 1945 и 1960 годах. Эта орфография иногда называют Постсивкой после Павел Постишев , чиновника Сталина, который наблюдал за демонтажем украизации.

Тем временем, Skrypnykivka продолжала использоваться украинцами в Галиции и мировой диаспорой.

В течение периода перестройки в СССР новая украинская орфографическая комиссия была создана в 1986 году. В 1990 году была опубликована пересмотренная орфография, вновь вновь приведенная в виде письма ge . Он также пересмотрел алфавитный порядок, перемещая мягкий знак с конца алфавита, на позицию перед буквой ю , которая помогает сортировать украинский текст вместе с Беларусианским (после предложения LM Ivanenko из Института кибернетики Глюшкова).

21 мая 2019 года Кабинет министров Украины утвердил новую версию орфографии, подготовленную Украинной Национальной комиссией по орфографии. Новое издание воплотило в жизнь некоторые особенности орфографии в 1928 году , которые были частью украинской орфографической традиции. В то же время Комиссия руководствовалась пониманием того, что языковая практика украинцев во второй половине 20 -го века и начало 21 -го века уже стала частью украинской орфографической традиции. [ 6 ]

Буквные имена и произношение

[ редактировать ]
Буквы и символы украинского алфавита
В вертикальном положении Наиболее распространенная транслитерация Английский эквивалент (приближение) Пример на украинском языке Имя Традиционное название НАСИЛИЕ Этимология
А а а f Бетк А ) (алфавит а /ɑ/ от /ɑ/ Из греческой буквы альфа (α α)
Б б беременный b ad, b ig, b ed B a b holute (бабушка) Ce / ba / bligo / Буки /b/ , /b˙/ [ 7 ] От греческой буквы бета (β β)
В в v w , while atter в IL (OX) по -прежнему / Яма /В/ , [ А ] / u do 25 / , / ʋ / [ 8 ] От греческой буквы бета (β β)
Гарантированная победа час Сосед Хус , Х Элло g omiti (чтобы поговорить) Ге /ɔ /ɔ глаголь /ɦ // Из греческой буквы гамма (γ γ)
Расти [ B ] глин e g g, g old ґ Ulya (комки) т.е. / ɛ / / /ɡ/ Это происходит от курсивного варианта греческой буквы гамма (γ γ). В 14 -м веке он был передан в письменной форме Digraph Kg ( крунт - ґ runt). Он использовался впервые в Евангелии от Пересопнизии (1556–1561). Официально стал частью алфавита в «грамматике» Мелетия Смотритского в 1616 году. Удал из алфавита в 1933 году в рамках россификации Украины . Восстановленный в третьем издании « Украинской орфографии » в 1990 году. Редко и появляется только в родных словах и топонимах.
Д д дюймовый D OG, D Oing DS (где -то) ii wo-hel hob // sim/ хорошо / d/ , / dʲ/ , / ɟː/ , / d͡z/ , / d͡zʲ/ , [ 10 ] / d͡ʒ / [ 11 ] От греческой буквы дельты (Δ Δ)
Это существо и кровать Ts e rkva (церковь) e / ve доступен / Есть / / , / плохо никогда [ 12 ] Из греческой буквы Epsilon (ε ε)
Есть ye, ie ты , ты, ты , ты Т Мо ( мой ) є / / нет Намекал на кириллическую букву ѥ , но не вытекает непосредственно от нее. Один из вариантов кириллической буквы e / є. чтобы указать звуки [jɛ] и [ɛ] с размягчением предыдущего согласного, прежде чем он использовался в максимоске вместо современного e (ж n.shцook Впервые он использовался при написании «ruecalca renstrowanawan» в 1837 году , ж e -nц).
Тур ZH Призыв , ион Ab fl конечно ( ) же /ʒɛ/ Жить / ʒ / , / ʒʲː / , / d͡ʒ / [ 11 ] Из глаголической буквы Живете (ⰶ), которая, скорее всего, происходит от коптской буквы Джаджия (ϫ ϫ). В греческом алфавите нет соответствующей буквы.
С С z oo От Абавки (игрушка) зе /zɛ/ земля / z / , / zʲ / , / zʲː / , / d͡z / , / d͡zʲ / , [ 10 ] SS / / [ 13 ] От греческой буквы Zeta (z z)
И и и м в тт P и SAT и (написать) и /ɪ̈/ Izhe (Ostermiric) / ɪ̈ / , / ɪ / , / ɪ̞ / [ 14 ] От греческой буквы ETA (η η)
И я встретиться H и H (ночь) и /я / и (Zheyi) (затяжек) /i/ , /ʲi/ От греческого письма йота (ι ι), от финикийского Йод . С 1818 года письмо было единственным письмом, указывающим звук / i / на украинском языке. До этого были использованы буквы и, ѣ, ô, ê, û.
Ее Yi, я дрожжи перетаскивание ( страна) ї / ji / /от/ Письмо было официально введено в алфавит П. Читецким и К. Михалчуком в 1874–1875 годах. Before that, the letters ѣ, и and е were used (eg ѣ жакъ — ї жак, ии її ).
И y, я Бой , чтобы это и (это) ## 𝑖+ /iight/ , й # 𝑖/kej/kej. /J/ Письмо и с бревом . Заимствовано у греческого, где он использовался для обозначения коротких звуков. Для звучания / j / , буква начала использоваться в «грамматике» М. Смотритского с 1619 года.
К к k c , king at к анал (channel) ка /kɑ/ Как /k/ , /ɡ/ [ 15 ] Из греческой буквы Каппа (κ κ)
Это л нравиться l iti (чтобы залить) Chie ́ mar o Hh Hup? люди (есть) /l/ , /lʲ/ , /ʎː/ От греческой буквы лямбда (λ λ)
М м м мой М Существо (город) ем /ɛm/ Хотя /м/ Из греческой буквы MU (M M)
Н н не никогда беременная ) (беременная Мар дедушка Хоул Хоп ///////? преследование /n/ , /nʲ/ , /ɲː/ Из греческой буквы nu (ν ν)
О о а L o ng, m o re вподоVPO о / он /o/ , /o/ [ 16 ] Из греческого письма Omicron (ο)
П п п люди п ес (dog) на /pɛ / покой /p/ , /p˙/ [ 17 ] От греческой буквы pi (π π)
Ведущий ведущий Rolled r , итальянский Te rr a р одина (family) Er /ɛr / Rci /r/ , /rʲ/ Из греческой буквы Rho (ρ ρ)
С с с S ea, s o с Erpen (август) ес /ɛs/ слово / s/ , / sʲ/ , / sʲː/ ,/ , /,/ , / zʲ/ [ 18 ] От греческой буквы Sigma (S/S)
Т т т т т т т т) Т S T AR, T OP DDA T OK (приложение) ооо / ср / свадьба / твердо /t/ , /tʲ/ , /cː/ , /d/ , /dʲ/ [ 19 ] От греческой буквы тау (τ τ)
В u в ботинок Дедушка в (дедушке) U / u / ук / u / , / u do 25 / Первоначально это был раскопку кириллических букв и ѵ ѵ, который повторяет греческий способ обозначения звука [u], объединяя буквы ο.
Ф ф фон драться ф ото (photo) еф /ɛf/ Фантер людей /f/ От греческой буквы Phi (φ φ)
Х х КХА фу x Vory (больной) ха /xɑ/ HIR /x/ Из греческой буквы чи (χ χ)
C C. Т.С. Si ts CC (сахар) это /t͡sɛ / ци / T͡s / , / t͡si / , / t͡sʲː / В нескольких древних алфавитах не существует точной версии происхождения, подобные правописанию, подобные правописанию: в эфиопских , арамейских и алфавитах, полученных из него, таких как иврит и коптс .
По вкусу гнездо Ch at, Ch eck Руки Чак (перчатка) что /t͡ʃɛ / Июнь / T͡͡ / , / t͡͡ʲː / , / d͡ʒ / [ 20 ] Возможно, из ивритского письма Tsade (צ), возможно, у него такое же происхождение, что и буква ц . Франциск Скарина использовал греческую букву Коппа (ϙ ϙ) для буквы ч .
Ш ш шнур обувь W afa (гардероб) Ша / ʃ / / ш / ʃ / ,, ʃʲː / В нескольких древних алфавитах не существует точной версии происхождения, похожих на орфографию: эфиопские , арамейские и алфавиты, полученные из него, такие как иврит ש или коптский ϣ.
Щ щ шк Fre Sh CH ошибки бор щ ( Borscht ) щ /ʃtitch / ща /ʃt͡ʃ/ По происхождению это лигатура букв ш и t (в современном болгарском языке буква щ все еще читается как [ʃt]).
Ь ь [ C ] ʹ ' молча Кин ) (лошадь мягкий знак /mjˈkɪj ˈznɑk / Наш / ʲ / Скорее всего, это модификация ранней кириллики с чертой на вершине или ранней кириллической буквы , которая все еще существует на украинском языке. Письмо стала графической основой для других кириллических букв, таких как ъ, ы и ѣ.
Ю. Ю, я использовать кл ю ч (key) ю /ты / ю /Ju/ , /ʲu/ Соответствует комбинации греческих букв ( Omicron и Iota)
Я я из, ia площадка я (I) я /jɑ/ Маленький Юс /Jɑ/ , /ʲ// Первоначально кириллическое «маленькое юс» происходит от глаголитической буквы, которая, вероятно, заимствовала его у греческих лигатур, таких как εν или ον . Современная форма была введена в алфавит после Петра I. реформ
' ʺ молчаливый, предотвращает палатализацию мясо (мясо) апостроф /ɑˈpɔstrɔf/ [ D ]

Для других систем транслитерации см. Романизация украинского .

Примечания:

  1. ^ Произношение / w / варьируется в зависимости от контекста; Это лабиально перед гласными гласными и лабиододаленными перед передними гласными. Это также вокализируется [u̯] в коде слога. [ нужно разъяснения ]
  2. ^ Ge (ґ) был официально запрещен в Советской Украине с 1933 по 1990 год; [ 9 ] Он отсутствует в некоторых компьютерных кодировках и шрифтах, таких как ISO-8859-5 и MS-DOS Cyrillic .
  3. ^ ( Мягкий знак h) указывает на размягчение ( палатализации ) предыдущего согласного буквы. Это было в конце алфавита до 1990 года, когда новая официальная орфография изменила свою позицию.
  4. ^ Апостроф используется в украинском языке в качестве жесткого знака, аналогичного российской букве ъ , что указывает на то, что согласный, предшествующий мягкому гласному, не палатализирован , когда это будет иначе.

Существуют также диграфы , которые произносится как один звук: ⟨dж⟩ , который произносится / dʒ / , как DG в знаниях , и ⟨dз⟩ , который реализуется как / d͡z / . Примеры: Дюйм ( Джмил , «Шмель пчел»), Бедола ( Бджола , "А" пчела "), Дзвоеник ( Дзвоник ," колокол ").

Исторические буквы

[ редактировать ]
В вертикальном положении Курсив Наиболее распространенная транслитерация Современный украинский эквивалент Имя НАСИЛИЕ
Ѥ ѥ Ѥ ѥ Ye, т.е. Je E, есть yoing есть /бледный/
And And С с (д) Зило /Z/ , /zʲ/
В В а о омега, о //
Для тебя Для тебя " '(апостроф) Вы
Мертвые Мертвые и и эпоха /ɪ/
Ѣ ѣ Ѣ ѣ Эн и Ят /я/
Ꙗ ꙗ Ꙗ ꙗ из, ia, Ja я Йо /jɑ/
Ѧ ѧ Ѧ ѧ ę я Маленький Юс / Валентин /
Ѫ ѫ Ѫ ѫ ǫ у великий юс Hight's /
Ѩ ѩ Ѩ ѩ вы я Маленький Юси Юс / Jey /
Ѭ ѭ Ѭ ѭ yǫ. ю великий йотований юс /Джем /
Ѱ ѱ Ѱ ѱ пса пс Пса /ps/ , /psʲ/
Ѯ ѯ ѯ Ѯ ѯ ѯ KS кс попечение /ks/ , /ksʲ/
Μ Μ фон ф фито / если /
Ѵ ѵ Ѵ ѵ Я, v И в Izhitsa /i/ , /v/
Или Или Йо, я, Джо, ë йо, ьо йо /f /f /
Y y Y y W, ŭ в Коротко /она/
Э э Э э и и и /и/

Письмовые формы и типография

[ редактировать ]

В печати несколько строчных кириллических букв напоминают меньшие версии соответствующих форм прописных .

Рукописные кириллические курсивные буквы несколько варьируются от их соответствующих печатных (набранных) аналогов, особенно для букв g , d , y , й и t .

Рукописный украинский алфавит

Как латинский скрипт шрифты имеют римские и курсивные формы, кириллическое лицо ( и Kursyvnyi ) курсивное , чьи ) , (керсивни Priamyi . шрифты , pys'mivka ). Несколько строчных букв в курсивной печатной форме мало сходства с соответствующими строчными буквами в вертикальной печатной форме, более похожие на соответствующие рукописные строчные курсивные формы, особенно для букв g , d , y , й , p и t .

Цитируемый текст обычно заключен в непреднамеренные французские гиллеметы («angle-quotes») или в нижних и верхних кавычках , как на немецком языке.

Украинские кавычки в Unicode и HTML
стандартный альтернатива
« цитата » цитата
U+00ab u+00bb В+201E U+201F
« » „ ‟

Ссылка: Ravinghurst, Robert (2002). Элементы типографского стиля (версия 2.5), с. 262–264. Ванкувер, Хартли и Маркс. ISBN   0-88179-133-4 .

Кодирование украинского

[ редактировать ]

Существуют различные кодировки персонажей для представления украинского языка с компьютерами.

ISO 8859-5 Кодирование отсутствует в букве ґ .

KOI8-U означает информационный код 8 Bitty-Ukrainian , "код для информации Interchange 8 Bit-Ukrainian ", аналогично" ASCII ". KOI8-U-украинская версия KOI8-R .

Windows-1251 работает в украинском алфавите, а также для других кириллических алфавитов.

Украинский падает в кириллие (U+0400 до U+04FF) и кириллические дополнительные (U+0500 до U+052F) Unicode . Персонажи в диапазоне U+0400-U+045F-это в основном символы ISO 8859-5 , перемещающиеся вверх на 864 позиции.

В следующей таблице украинские буквы имеют названия, указывающие их информацию Unicode и HTML -сущность. В визуальном браузере вы можете удержать указатель мыши над буквой, чтобы увидеть эту информацию.

Украинские буквы в кириллическом блоке Unicode
Первые 3 цифры Последняя цифра
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
040 Ѐ Или Đ Фон ЕСТЬ Дж И Ее Дж LJ Нью -Джерси Ć J. Ѝ В J.
041 А Б В Г Д Это Такой же С И И К Л М Н О П
042 Р С Т У Ф Х Пример Гид О Щ Ъ У Ь Э Ю Я
043 а б в г д это такой же с и и к л м н о п
044 р с т у ф х пример гид о щ ъ у ь э ю я
045 ѐ или Đ фон есть Дж и ее Дж LJ Нью -Джерси ć J. ѝ в J.
046 В в Ѣ ѣ Ѥ ѥ Ѧ ѧ Ѩ ѩ Ѫ ѫ Ѭ ѭ Ѯ ѯ
047 Ѱ ѱ Μ μ Ѵ ѵ Ѷ ѷ Ѹ ѹ Ѻ ѻ Ѽ ѽ Ѿ ѿ
048 Ҁ ҁ ҂ ҃ ҄ ҅ ҆ ҇ ҈ ҉ Ҋ ҋ Ҍ ҍ Ҏ ҏ
049 Ґ ґ Брат даже брат даже Ҕ ҕ Җ җ Имени имени Крест крест Ҝ ҝ Ҟ ҟ
04A Таким образом таким образом Эн эн В лжи в лжи Ҧ ҧ Ҩ ҩ В первую очередь в первую очередь Ҭ ҭ Ненавидеть ненавидеть
04B Иметь иметь ЧАС час Ҵ ҵ Дж Дж Ҹ ҹ В в Ҽ ҽ Внутри внутри
04C 1 ́ ӂ Ӄ ӄ Ӆ ӆ Ӈ ӈ ¾ ¾ Ӌ ӌ Ӎ ӎ nis
04D Он упражнение Ӓ ӓ Æ æ Работа сопротивляться Если Если Восемь Восемь ГП. ГП. Ӟ ӟ
04E Ӡ ӡ Ӣ ӣ Я я А а Ждал ждал o? В Ӭ ӭ Он он
04F Половина половина Ӳ ӳ Ӵ ӵ Ӷ ӷ Ӹ ӹ Ӻ ӻ Ӽ ӽ Ӿ ӿ
050 Ԁ ԁ Ԃ ԃ Ԅ ԅ Ԇ ԇ Ԉ ԉ Ԋ ԋ Ԍ ԍ Ԏ ԏ
051 ’Quw ' ’Quw ' Ԓ ԓ Ԕ ԕ Ԗ ԗ Особенно особенно Ԛ ԛ W w Ԟ ԟ
052 Ԡ ԡ Ԣ ԣ приколоть дом Вроде вроде Ԩ ԩ Ԫ ԫ Ԭ ԭ Ԯ ԯ

Веб -страницы и XML

[ редактировать ]

Элементы в HTML и XML обычно будут иметь украинский язык , указанный с использованием языкового тега IETF uk ( lang="uk" в HTML и xml:lang="uk" в XML). Хотя указывая на систему письма, как правило, не требуется, это может быть достигнуто путем добавления подтэга сценария, например, для различения кириллического украинского текста ( uk-Cyrl) от романизированного украинского ( uk-Latn).

Макет клавиатуры

[ редактировать ]

Стандартная украинская макет клавиатуры для персональных компьютеров выглядит следующим образом:

Украинская макет клавиатуры

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ HIMELFARB, Элизабет Дж.
  2. ^ "Читайте украинский!" Полем Архивировано из оригинала 2012-03-06.
  3. ^ «Использование украинского языка, Сербия» . 10 октября 2016 года.
  4. ^ Applebaum, Anne (2017). Красный голод . Пингвин. п. 159. ISBN  978-0-141-97828-4 .
  5. ^ Applebaum, Anne (2017). Красный голод . Пингвин. п. 224. ISBN  978-0-141-97828-4 .
  6. ^ «Министерство образования и науки объяснило, почему они изменили украинское правописание. Закон и бизнес» . zib.com.ua. ​Получено 2021-04-06 .
  7. ^ Полупотешная звук [b˙] встречается в некоторых заимствованных словах, таких как Бёр.
  8. ^ Полупотешенные звуки [W˙] возникают в таких словах, как праздники, гвоздь, звонок.
  9. ^ Вакуленко, С. 1933 в истории украинского языка: текущая нормальная и правописанная практика (на примере редакционной политики » )
  10. ^ Подпрыгнуть до: а беременный В Digraph DZ .
  11. ^ Подпрыгнуть до: а беременный В Digraph .
  12. ^ Произносится так же, как [ɪ̞] .
  13. ^ The prefix з- and the preposition з before unvoiced consonants are devoiced to [s]: зцілити [sʲtsʲi'lɪtɪ], з хати ['sxɑtɪ]. The prefix роз- is pronounced [ros] before unvoiced consonants in fast and normal speech tempo: розказа́ти [roskɑ'zɑtɪ]. Before [s] it is usually pronounced with [z]: розсипати [roz'sɪpɑtɪ]. In slow tempo, роз- is pronounced [roz]: [rozkɑ'zɑtɪ]. The prefix без- before unvoiced consonants is pronounced [bez-] in slow and normal speech tempo: безпека [bɛ̝z'pɛkɑ]. In fast speech, it sounds as [bes]: [bɛ̝s'pɛkɑ].
  14. ^ Звучит так же, как [ɛ̝] .
  15. ^ Неоплачиваемые согласные произносятся как озвученные перед озвученными препятствиями: voakзl [woɡ'zɑl].
  16. ^ Если он лабилизован.
  17. ^ Полупализованный звук [P˙] встречается в некоторых заимствованных словах, таких как PюRE.
  18. ^ Неоплачиваемые согласные произносятся как озвученные перед озвученными препятствиями: ósh de ['ozʲdɛ̝].
  19. ^ Согласованные согласные произносятся как озвученные до озвученных обструкций: borotahbá [borodʲ'bɑ].
  20. ^ Неоплачиваемые согласные произносятся как озвученные до озвученных препятствий: хoч bí [xod͡ʒ'bɪ].

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Мелетий Смотрицский (1619). Славянная грамматика . ( Перепечатка издания , с украинским интерфейсом.)
  • Иван Охенко (1918). Найхоловниши Правила Украинскохо -Правопису . Кив, UNR MIDISTION of Education.
  • Иван Охенко (1919). HOLOVNISHI PRAVYLA UKRAINSKOHO PRAVOPYSU . Кив, UNR MIDISTION of Education.
  • Всеукрайская академия наук (Vuan, 1920).
  • Комиссариат Народного образования (1921).
  • (1928) Ukrainskyi Pravopys . Харкив, Академия науки Украинского ССР .
  • (1936) Ukrainskyi Pravopys . Кив, Академия науки Украинского ССР.
  • Л. Булаховский, изд. (1946). Украсский Правопи . Кив, 8 мая 1945 года: Академия науки Украинского ССР.
  • (1960) Ukrainskyi Pravopys . Кив, Академия науки Украинского ССР.
  • (1990) Ukrainskyi Pravopys . Кив, Академия науки Украинского ССР.
  • (2007) Ukrainskyi Pravopys . Кив, Наукова Дамка. Онлайн -версия .
  • (2012) Украинские Правопи . Кив, Наукова Дамка. Онлайн -версия .
  • (2015) Ukrainskyi Pravopys . Кив, Наукова Дамка. Онлайн -версия .
  • (2019) Ukrainskyi Pravopys . Министерство образования и науки Украины. Страница загрузки .
  • Элиас Шкланка, украинская учебник . Нью-Йорк: Knyho-Spilka.
  • Orest Dubas, ed., Mii naikrashchyi Slovnyk . (Мій найкращий Словник), 2nd edition. Ukrainian adaptation of Richard Scarry's Best Word Book Ever .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69f551b629fd1ee0c2138cfba0eb36a1__1726927980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/a1/69f551b629fd1ee0c2138cfba0eb36a1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ukrainian alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)