Jump to content

Сонет 81

Сонет 81
Деталь текста со старой орфографией
Сонет 81 в ин-кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Или я буду жить, твою эпитафию составить;
Или ты выживешь, когда я в земле прогнил;
Отсюда твою память смерть не сможет забрать,
Хотя во мне каждая часть забудется.
Твое имя от этой бессмертной жизни будет иметь,
Хотя я, однажды уйдя, должен умереть для всего мира;
Земля может дать мне лишь братскую могилу,
Когда ты погребен в глазах людей, они будут лгать.
Памятником твоим будет мой нежный стих,
Какие еще не созданные глаза будут читать,
И языки, которые будут вашим существом, будут репетировать,
Когда все дышащие этого мира умрут.
Ты еще будешь жить, такая добродетель у моего пера,
Там, где больше всего дышит дыхание, даже во рту человека.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 81 — один из 154 сонетов , написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в ин- кварто под названием «Сонеты Шекспира» в 1609 году. Это часть серии сонетов «Прекрасная молодёжь» и четвёртый сонет серии «Соперник поэта» .

Экзегеза

[ редактировать ]

Поэт предвидит свою смерть и учитывает вероятность того, что молодой человек может умереть первым. Когда поэт умрет, его скоро забудут, но когда умрет молодой человек, он будет жить как герой стихов поэта. Этот сонет отличается откровенным и простым набором вдумчивых высказываний. Большинство строк можно было бы вырвать и случайным образом соединить с большинством других строк, и они образовали бы полные и разумные предложения. Он также отличается скудностью метафор. [ 2 ]

Стихотворение, начиная с первых двух строк, колеблется между тезисом и антитезисом: «Я буду жить, ты умрешь, ты будешь жить, я умру…» Стихотворение представляет собой переосмысление идеи о том, что поэзия может увековечить молодой человек. Предыдущие сонеты группы «Соперник поэта» намекали на возмездие за нелояльное предпочтение молодого человека другому поэту, и в этом стихотворении возмездие активизируется, поскольку сонет обдумывает, как поэт напишет эпитафию своему другу. [ 3 ]

У поэта будет братская могила, но юноше обеспечена могила в глазах людей (строка 8). Памятником могилы является сам сонет, который, как и надгробия, будут читать поколения в будущем. Строка 11 («И языки, которые будут вашим существом, будут репетировать») содержит болезненный каламбур, поскольку предполагает, что перечитывание эпитафии будет похоже на перезахоронение («перепрослушивание»). В куплете молодой человек окончательно погребается в мужских устах, «там, где больше всего дышит дыхание». Это может быть либо важное место последнего пристанища, поскольку слова — это дыхание, а жизнь — это дыхание. Или оно может быть незначительным, поскольку дыхание быстро исчезает. Эта разница будет значительной в остальной части группы Rival Poet. [ 4 ] [ 5 ]

Структура

[ редактировать ]

Сонет 81 — английский или шекспировский сонет , состоящий из трёх четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует схеме рифм ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом размером пять футов в строке, с двумя слогами в каждой стопе с сильным/слабым ударением. Большинство строк являются примерами правильного пятистопного ямба, включая 5-ю строку:

  ×    /    ×    /    ×  /  ×   /     ×    / 
Your name from hence immortal life shall have, (81.5)

Во 2-й и 4-й строках имеется заключительный экстраметрический слог или женское окончание :

×   /   ×   /    ×  /  ×   /    ×   / (×) 
Or you survive when I in earth am rotten; (81.2)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.

Согласно счетчику, слово «entombèd» в строке 8 должно произноситься как 3 слога, а слово «even» в строке 14 — как 1. [ 6 ]

  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 273 ISBN   9781408017975 .
  2. ^ Эмпсон, Уильям. Семь типов двусмысленности . Новые направления (1966) ISBN   978-0811200370 с. 69
  3. ^ Джексон, МакД. П. «Фрэнсис Мерес и культурный контекст сонетов конкурирующих поэтов Шекспира». Обзор исследований английского языка. Том. 56, № 224. Издательство Оксфордского университета. (2005), стр. 224–246.
  4. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 268 ISBN   9781408017975 .
  5. ^ Хаммонд, Джеральд. Сонеты «Чтец и юноша» . Барнс и Ноубл. 1981. с. 99-100. ISBN   978-1-349-05443-5
  6. ^ Бут 2000 , с. 71.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1a3b608eb0cd0392fa5ac441ad63c922__1715934240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1a/22/1a3b608eb0cd0392fa5ac441ad63c922.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 81 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)