Jump to content

Сонет 76

Сонет 76
Деталь текста со старой орфографией
Сонет 76 из кварта 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Почему мой стих так лишен новой гордости,
Так далеко до вариаций или быстрых перемен?
Почему со временем я не смотрю в сторону
К вновь открытым методам и к странным соединениям?
Зачем писать, я всё равно всё один, всегда тот же,
И храни изобретение в известном сорняке,
Что каждое слово почти говорит мое имя,
Показаны их рождение и куда они протекали?
О, знай, милая любовь, я всегда пишу о тебе,
И ты и любовь по-прежнему мой аргумент:
Так что я изо всех сил стараюсь заменить старые слова новыми,
Снова тратим то, что уже потрачено:
Ибо, как солнце каждый день новое и старое,
Так и моя любовь все еще говорит то, что ей говорят.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [1]

Сонет 76 — один из 154 сонетов, опубликованных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром в 1609 году. Он входит в цикл «Прекрасная юность» .

Интерпретация

[ редактировать ]

Этот сонет продолжает тему Сонета 38 (38 сонетов назад), в котором предсказано, что сладкий аргумент молодого человека вдохновит на бесконечные изобретения . В сонетах 76 и 38 объединены четыре ключевых слова: изобретение, сладость, письмо и спор. [2]

Этот сонет начинается с вопроса, почему стихам поэта не хватает новых вариаций, почему поэт не оглядывается на чужие стихи и не подхватывает некоторые из последних модных тенденций и почему его стихи всегда оформлены в знакомом стиле. Ссылка в стихотворении на произведения других предвосхищает последовательность «Поэт-соперник» (сонеты с 78 по 86), в которой более явно рассматриваются другие поэты. Стихотворение отвечает на свои вопросы, указывая на то, что его лучшие произведения вдохновлены верностью теме стихотворений. [3]

Сонет кажется искренним самоуничижением поэта в отсутствии разнообразия и невнимании к последней моде, но в то же время есть ощущение, что эта скромная поза не звучит правдоподобно. Вместо этого подразумевается самоутверждающееся качество: когда поэт сравнивает себя с другими в первом четверостишии, они кажутся простыми последователями моды, и (во втором катрене) его способ письма является способом для писателя. для достижения уникального стиля. В сестете также подразумевается утверждение, что поэту требуется верность своему предмету, чтобы прийти к правильному стилю, а не непостоянная оценка постоянно меняющейся моды. [4]

Ценности поэта, в том числе верность своему предмету, становятся доминирующими к концу сонета, о чем метафорически свидетельствует эволюция значения слова любовь . Сначала оно используется (строка 9) по отношению к молодому человеку («сладкая любовь»), затем в следующей строке значение меняется, и любовь становится чем-то параллельным молодому человеку («ты и любовь»). Затем в последней строке изменение завершено, и любовь идентифицирует поэта («Так моя любовь все еще рассказывает то, что сказано»). Образ восходящего и заходящего солнца (строка 13) наводит на мысль, что юноша будет называться солнцем, но это предположение опровергается, когда последняя строка указывает на то, что солнце является метафорой выраженной любви поэта. в стихах. [5]

Структура

[ редактировать ]

Сонет 76 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует схеме рифм ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом размера, основанным на пяти футах в каждой строке, а каждая ступня состоит из пары слогов со слабым/сильным ударением. 7-я строка представляет собой пример правильного пятистопного ямба:

  ×   /  ×  /    ×    /  ×    /   ×  / 
That every word doth almost tell my name, (76.7)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

1-я строка начинается с распространенной вариации, первоначального разворота (фигура, повторяющаяся в сонете несколько раз), и заканчивается менее частым, движением 4-го иктуса вправо (в результате чего образуется 4-позиционная фигура, × × / /, иногда называемый минорным ионом ). 2-я строка повторяет минорный ион в той же точке строки:

  / ×   ×  /     ×  /  ×  ×   /    / 
Why is my verse so barren of new pride,

 ×  /    ×   / ×/  ×  ×   /      / 
So far from variation or quick change? (76.1-2)

Примечания

[ редактировать ]

Ссылаясь в строке 4 на «новообретенные методы», обнаруженные в произведениях других, Шекспир, возможно, имел в виду сонеты Майкла Дрейтона, которые были переизданы со многими вариациями, начиная с 1599 года, и рекламировались как «готовые к экспериментам». [6]

Слово «сорняк» в строке 6 — это выражение, распространенное в произведениях Шекспира и обозначающее одежду или платье. В этом смысле это происходит во многих пьесах, в том числе в «Двух веронских джентльменах» , когда героиня Джулия хочет одеться как молодой человек, она говорит: «Подари мне такие сорняки / Как может показаться некоторому хорошо известному пажу». [7]

«Замеченная трава» означает знакомую одежду . Нортон Шекспир комментирует «и храните изобретение в известном сорняке» следующим образом: «И сохраняйте литературное творчество в такой знакомой одежде» . в Оксфордском словаре английского языка Определение травки — это «предмет одежды; предмет одежды» и соответствует теме починки, повторного использования и т. д. («Все, что я делаю, — это переделывать старые слова в новые»). [8]

«Отмеченная трава» строки 6 и образы строк 7 и 8 как будто перекликаются с стихотворением Бена Джонсона , опубликованным на первых страницах Первого фолио , в котором отмечается самобытность и достоверность шекспировских строк:

Посмотрите, как лицо отца
Живет в своем вопросе, несмотря на то, что гонка
Ум и манеры Шекспира ярко сияют
В своих стройных и верных строках [9]

Предположение о том, что Шекспир использовал слово « сорняк» в его современном контексте с коноплей, никто не высказал. В 2001 году некоторые ученые из Южной Африки протестировали глиняные трубки, которые были раскопаны на протяжении многих лет в различных местах Стратфорда-на-Эйвоне, проверили их на наличие химикатов и не обнаружили никаких доказательств того, что Шекспир курил глиняные трубки или употреблял марихуану. Это исследование не было примечательным и в значительной степени игнорируется. [10] [11]

Интерпретации

[ редактировать ]

В музыке

[ редактировать ]
  • Poeterra записала поп-рок-версию Sonnet 76 для своего альбома When in Disgrace (2014).
  • Альфред Янсон написал сонет для хора SATB с соло тенора/баритона (2000).
  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 262 ISBN   9781408017975 .
  2. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. ISBN   9781408017975 . п. 262
  3. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. ISBN   9781408017975 . п. 262
  4. ^ Хаммонд. Сонеты «Чтец и юноша» . Барнс и Ноубл. 1981. с. 97. ISBN   978-1-349-05443-5
  5. ^ Хаммонд. Сонеты «Чтец и юноша» . Барнс и Ноубл. 1981. с. 97-98. ISBN   978-1-349-05443-5
  6. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. ISBN   9781408017975 . п. 262
  7. ^ Шекспир, Уильям, Два джентльмена из Вероны , Акт 2, сцена 7, строка 42. Арден Шекспир. ISBN   978-1903436950
  8. ^ Нортон Шекспир , изд. Стивен Гринблатт. Нью-Йорк: Нортон, 1997.
  9. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. ISBN   9781408017975 . п. 262
  10. ^ CNN Онлайн
  11. ^ Журнал Гарварда, сентябрь-октябрь 2001 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6c6a570aca955bd0ef18aad847e42c0__1715934180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/c0/a6c6a570aca955bd0ef18aad847e42c0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 76 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)