Сонет 77
Сонет 77 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Шекспира 77- й сонет — это середина книги из 154 сонетов. Поэт здесь представляет идею молодого человека, который берет на себя роль поэта и пишет о себе. В этом сонете используется риторический прием, называемый корреляцией , который включает в себя перечисление и сопоставление значимых объектов и который, возможно, слишком часто использовался в английских сонетах. Объектами здесь являются зеркало, часы и блокнот, каждый из которых представляет собой путь к самосовершенствованию молодого человека как поэта. [ 2 ] [ 3 ]
Парафраз
[ редактировать ]Когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите, как вы стареете. Ваши часы покажут вам, как тратятся ваши минуты. Эта книга позволит вам записать впечатления вашего ума, и эти впечатления сами вас научат. Морщины на вашем лице, которые покажет вам зеркало, напомнят вам открытые устья свежих могил. Стрелки циферблата действительно научат вас, как время воровски ведет к вечности. То, что ваша память не может удержать, вы должны записать, и, когда вы вернетесь к ним, вы обнаружите, что они подобны хорошо выкормленным детям, рожденным вашим мозгом, и вы встретите их снова, как новых друзей. Чем чаще вы выполняете эти обязанности – наблюдаете, созерцаете, пишете – тем большую пользу принесет «ваша книга».
Структура
[ редактировать ]Сонет 77 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет содержит три четверостишия , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует схеме рифм ABAB CDCD EFEF GG и состоит из пятистопных ямбических строк, типа поэтического размера , в котором каждая строка равна пяти стопам, каждая стопа состоит из двух слогов, и каждый слог имеет слабое/сильное ударение. Большинство строк представляют собой правильный пятистопный ямб, включая первую:
× / × / × / × / × / Thy glass will show thee how thy beauties wear
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
Источник и анализ
[ редактировать ]Стихотворение начинается с взгляда в зеркало и наблюдения за течением времени, которые действуют как memento mori: средневековая традиция созерцания собственной смертности. Стихотворение разворачивается от этого и заканчивается образцом творческой продуктивности посредством наблюдения, созерцания и письма — в сотрудничестве кабинета поэта и отпечатка разума на юноше. [ 4 ]
Джордж Стивенс и Эдмонд Мэлоун считают, что стихотворение может относиться к подарку молодому человеку в виде пустой книги или книги с табличками. Эдвард Дауден предположил, что стихотворение относится к Поэту-сопернику : зная, что он потерял благосклонность, оратор дарит эту пустую книгу юноше, которому теперь придется заполнять ее самому, поскольку оратор замолчал.
Было высказано предположение, что упомянутые зеркало и циферблат могут быть устройствами, изображенными на обложке книги, - если предположить, что книга является реальным объектом. С другой стороны, как предположил Рольф , это могли быть подарки, прилагаемые к книге. Генри Чарльз Бичинг не учитывает какие-либо явные биографические подсказки в стихотворении, утверждая, что оно настолько не связано со следующими в последовательности, что его следует читать отдельно.
Сонет 77 вместе с предшествующим ему сонетом и следующим за ним сонетом образуют группу, в которой мысль поэта обращается к акту письма. В сонете 76 поэт опасается, что его письмо может оказаться старомодным; в сонете 77 он демонстрирует как проблему, так и свои страхи, заставляя сонет 77 принять форму столь оклеветанного риторического приема correlatio , который, возможно, чрезмерно использовался Филипом Сиднеем в 1590-х годах, а затем, позже в том же десятилетии, высмеивался сэром Джоном Дэвисом в сонете 77. его «Сонеты Гуллинге» . Наконец, в 78-м сонете поэт нашел решение проблемы и правильный путь вперед. [ 5 ]
В первой строке кварто используется распространенный вариант написания износа: были. Такое написание может означать: какими «были» твои красавицы. Но Бут считает, что потенциальное второе значение здесь бесполезно или значимо. [ 6 ]
Три объекта – стекло, циферблат и книга – могут быть чисто метафорическими, не отсылками к реальным объектам, а метафорами наблюдения, времени и процесса письма.
Сонет 77 является средней точкой в последовательности из 154 сонетов. Тот факт, что речь идет о зеркале, может иметь значение для его размещения. Эдмунд Спенсер упоминает зеркала в середине своего эпизода « Аморетти» , Сонет 45 из 89: «Леди, леди в твоем хрустально-чистом бокале, / Твоя прекрасная личность, чтобы еще раз увидеть ее». [ 7 ]
«Черные» оригинального кварто в строке 10 обычно заменяются на «пробелы», следуя Александру Дайсу . Некоторые критики защищают слово «черные», имея в виду тип принтера или грифельные записные книжки. Если речь идет о типе принтера, то допускается ссылка на сам ин-кварто в качестве подарка молодому человеку.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 265 ISBN 9781408017975 .
- ^ Калакс, Рейна. Рамка, стекло, стих: технология поэтического изобретения в эпоху английского Возрождения . Издательство Корнельского университета, 2007. ISBN 9780801445415 с. 128
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 264 ISBN 9781408017975 .
- ^ Калас, Рейна. Рамка, стекло, стих: технология поэтического изобретения в эпоху английского Возрождения. Издательство Корнеллского университета, 2007. с. 128 ISBN 9780801445415
- ^ Калас, Рейна. Рамка, стекло, стих: технология поэтического изобретения в эпоху английского Возрождения. Издательство Корнеллского университета, 2007. с. 128 ISBN 9780801445415
- ^ Бут, Стивен. Сонеты Шекспира . Издательство Йельского университета. 2000. ISBN 9780300085068 с. 266
- ^ Ларсен, Кеннет Дж. «Структура» в очерках сонетов Шекспира .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .