Jump to content

Сонет 103

Сонет 103
Деталь текста со старой орфографией
Первые две строфы сонета 103 в кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Увы, какую бедность порождает моя Муза,
Что имея такой повод проявить свою гордость,
Аргумент, голый, имеет большую ценность
Тогда, когда рядом с ним будет моя дополнительная похвала!
О, не вините меня, если я больше не могу писать!
Посмотрите в свой стакан, и там появляется лицо
Это совершенно превосходит мою грубую выдумку,
Притупляя мои реплики и позоря меня.
Не грешно ли было бы тогда, стремясь исправиться,
Испортить тему, которая раньше была хороша?
Ибо ни к чему другому не стремятся мои стихи
Что уж говорить о вашей милости и дарах;
И еще, гораздо больше, чем в моем стихе может уместиться,
Ваше собственное стекло показывает вас, когда вы в него смотрите.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 103 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Поэт говорит, что его слабые строки не могут отдать должное красоте сюжета, а лишь портят ее своей неадекватностью. Единственные достижения поэта — результат той красоты, которая гораздо отчетливее видна, просто взглянув в зеркало.

Структура

[ редактировать ]

Сонет 103 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. 7-я строка представляет собой правильный пятистопный ямб:

  ×  / ×   /    ×   /   ×  /   ×   / 
That over-goes my blunt invention quite,

 /  ×    ×  /     ×    /×    /  ×   / 
Dulling my lines, and doing me disgrace. (103.7-8)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

За этим следует (в строке 8) обычный метрический вариант: начальный разворот, который также происходит в строке 6. Инверсии также могут возникать в средней строке, как в «стремлении» строки 9.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК   4770201 .
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1587fecfd83b8f52252aece80481d69e__1715948400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/9e/1587fecfd83b8f52252aece80481d69e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 103 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)