Jump to content

Сонет 89

Сонет 89
Деталь текста со старой орфографией
Первые две строки сонета 89 в кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Скажи, что ты оставил меня по какой-то вине,
И я прокомментирую это преступление;
Скажи о моей хромоте, и я прямо остановлюсь,
От твоих доводов нет защиты.
Ты не можешь, любимый, опозорить меня хотя бы наполовину таким больным,
Чтобы установить форму при желаемом изменении,
Как я себя опозорю, зная твою волю;
Я знакомого задушу и буду выглядеть странно,
Отсутствуй на своих прогулках; и на моем языке
Твое сладкое, любимое имя больше не будет обитать,
Чтобы я, слишком нечестивый, не сделал это неправильно,
И, возможно, о нашем старом знакомом.
Ради тебя и против себя я поклянусь спорить;
Ибо я никогда не должен любить того, кого ты ненавидишь.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 89 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Поэт говорит юноше, что он может сказать, что бросил поэта по какой-то вине, и признает это. Поэт намеренно отстранится и перестанет обсуждать молодежь, так как он не сможет даже нравиться себе, если молодежь перестанет заботиться о нем.

Текст-кварто

[ редактировать ]

Стивен Бут отмечает, что в двух из известных 13 копий Q1609 в строке 11 написано «профейс», в остальных — «профан», и что это свидетельствует о исправлениях типографии, пока работа находилась в печати.

Структура

[ редактировать ]

Сонет 89 — английский или шекспировский сонет , состоящий из трёх четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Однако в Q1609 второе и третье четверостишие составляют полное предложение, идущее от строки 5 до строки 12. Вендлер предлагает структуру 4-8-2. Керриган и Берроу ставят точку в конце строки 7. Можно сделать вывод, что найти четкую структуру 4,4,4,2 здесь непросто. Сонет 91 имеет сопоставимую вариацию структуры от 4,4,4,2 до 6-6-2. — Схема рифмы ABAB CDCD EFEF GG. Он состоит из строк пятистопного ямба , поэтического размера, основанного на пяти стопах в каждой строке и двух слогах на каждой стопе со слабым/сильным ударением. Большинство строк являются примерами правильного пятистопного ямба, включая 4-ю строку:

 ×   /    ×  /   ×   /   ×   /  ×   / 
Against thy reasons making no defence. (89.4)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

Первая строка демонстрирует обычную метрическую вариацию — первоначальный разворот:

 /    ×    ×   /     ×  /    ×  /   ×    / 
Say that thou didst forsake me for some fault, (89.1)

Этот вариант повторяется в 3-й строке. Разворот средней линии происходит при «знании» в строке 7.

Критическая дискуссия

[ редактировать ]

Джеральд Хаммонд ( «Читатель и сонеты молодого человека Шекспира» ) противопоставляет свой взгляд на группу сонетов 88–93 взгляду Мартина Сеймура-Смита (в его заголовке к сонету 88 в его издании). Вопреки рассказу Сеймура-Смита о «психологически своеобразных» сонетах, в которых поэт стремился «разрушить здание своего собственного эго», Хаммонд утверждает, что сонеты стремятся «поддержать и укрепить эго, а не разрушить его».

Современному читателю этот сонет может показаться чем-то «пассивно-агрессивным»: эмоциональное манипулирование крайностями языка в «знакомом, задуши и выгляди странно» выглядит стратегией преувеличения, завершающейся утверждением о том, что поэта ненавидят. .

В сонете используется множество повторяющихся местоимений: «Я» (семь раз), 5 случаев «я», «мой» и «сам». Противоположная этому сила состоит из четырёх раз «твое», трёх раз «ты» и «ты». Однако основная часть сонета завершается выражением прежней взаимности «нашего старого знакомого». Для любовного стихотворения вполне типично колеблться между «я» и «ты» (или «тебя»). Шекспир, кажется, пишет узлы сонетов «ты» (как в части эпизода, посвященной «соперничающему поэту»: в 87 лет появилась новая тональность с драматическим заявлением: «Прощай, ты слишком дорог для моего владения». В сонете 89 Эмоциональное разделение «я» и «ты» приводит к острому и резкому напоминанию о «нашем старом знакомом». «Старый знакомый» — достаточно распространенный термин в тот период, и он появляется. в другом месте Шекспира, но это может нести большой эмоциональный заряд: Антонио в «Двенадцатой ночи» страдает, когда Виола (как «Цезарио») не отвечает на его страстные слова, обращенные к человеку, которого он принимает за Себастьяна; Кориолана , Коминий противостоит старому знакомому, который не отвечает на свое прежнее имя и не признает прежнюю связь:

Yet one time he did call me by my name: 
I urged our old acquaintance, and the drops 
That we have bled together. Coriolanus 
He would not answer to: forbad all names; 
He was a kind of nothing, titleless, 
Till he had forged himself a name o' the fire 
Of burning Rome.

Хаммонд утверждает, что заключительный куплет, «деревянный по ритму и детский по своему парадоксу... подводит итог бесплодному аргументу» сонетов 88 и 89. «Для тебя, против себя» - это аргумент поэта, «любовь» теперь исключена. : отношения превратились в вмененную ненависть молодого человека и ненависть к самому себе, которую поддерживает поэт. По крайней мере, этот куплет передает резкое сведение «старого знакомого» к ненависти. Что еще более важно, он подготавливает читателя к началу 90-го сонета: «Тогда ненавидь меня, когда захочешь, если вообще, то сейчас».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 287 ISBN   9781408017975 .
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e2b27f1f8908f074b659a78f5a63bee4__1715934540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e2/e4/e2b27f1f8908f074b659a78f5a63bee4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 89 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)