Сонет 89
Сонет 89 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Первые две строки сонета 89 в кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 89 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.
Краткое содержание
[ редактировать ]Поэт говорит юноше, что он может сказать, что бросил поэта по какой-то вине, и признает это. Поэт намеренно отстранится и перестанет обсуждать молодежь, так как он не сможет даже нравиться себе, если молодежь перестанет заботиться о нем.
Текст-кварто
[ редактировать ]Стивен Бут отмечает, что в двух из известных 13 копий Q1609 в строке 11 написано «профейс», в остальных — «профан», и что это свидетельствует о исправлениях типографии, пока работа находилась в печати.
Структура
[ редактировать ]Сонет 89 — английский или шекспировский сонет , состоящий из трёх четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Однако в Q1609 второе и третье четверостишие составляют полное предложение, идущее от строки 5 до строки 12. Вендлер предлагает структуру 4-8-2. Керриган и Берроу ставят точку в конце строки 7. Можно сделать вывод, что найти четкую структуру 4,4,4,2 здесь непросто. Сонет 91 имеет сопоставимую вариацию структуры от 4,4,4,2 до 6-6-2. — Схема рифмы ABAB CDCD EFEF GG. Он состоит из строк пятистопного ямба , поэтического размера, основанного на пяти стопах в каждой строке и двух слогах на каждой стопе со слабым/сильным ударением. Большинство строк являются примерами правильного пятистопного ямба, включая 4-ю строку:
× / × / × / × / × / Against thy reasons making no defence. (89.4)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
Первая строка демонстрирует обычную метрическую вариацию — первоначальный разворот:
/ × × / × / × / × / Say that thou didst forsake me for some fault, (89.1)
Этот вариант повторяется в 3-й строке. Разворот средней линии происходит при «знании» в строке 7.
Критическая дискуссия
[ редактировать ]Джеральд Хаммонд ( «Читатель и сонеты молодого человека Шекспира» ) противопоставляет свой взгляд на группу сонетов 88–93 взгляду Мартина Сеймура-Смита (в его заголовке к сонету 88 в его издании). Вопреки рассказу Сеймура-Смита о «психологически своеобразных» сонетах, в которых поэт стремился «разрушить здание своего собственного эго», Хаммонд утверждает, что сонеты стремятся «поддержать и укрепить эго, а не разрушить его».
Современному читателю этот сонет может показаться чем-то «пассивно-агрессивным»: эмоциональное манипулирование крайностями языка в «знакомом, задуши и выгляди странно» выглядит стратегией преувеличения, завершающейся утверждением о том, что поэта ненавидят. .
В сонете используется множество повторяющихся местоимений: «Я» (семь раз), 5 случаев «я», «мой» и «сам». Противоположная этому сила состоит из четырёх раз «твое», трёх раз «ты» и «ты». Однако основная часть сонета завершается выражением прежней взаимности «нашего старого знакомого». Для любовного стихотворения вполне типично колеблться между «я» и «ты» (или «тебя»). Шекспир, кажется, пишет узлы сонетов «ты» (как в части эпизода, посвященной «соперничающему поэту»: в 87 лет появилась новая тональность с драматическим заявлением: «Прощай, ты слишком дорог для моего владения». В сонете 89 Эмоциональное разделение «я» и «ты» приводит к острому и резкому напоминанию о «нашем старом знакомом». «Старый знакомый» — достаточно распространенный термин в тот период, и он появляется. в другом месте Шекспира, но это может нести большой эмоциональный заряд: Антонио в «Двенадцатой ночи» страдает, когда Виола (как «Цезарио») не отвечает на его страстные слова, обращенные к человеку, которого он принимает за Себастьяна; Кориолана , Коминий противостоит старому знакомому, который не отвечает на свое прежнее имя и не признает прежнюю связь:
Yet one time he did call me by my name: I urged our old acquaintance, and the drops That we have bled together. Coriolanus He would not answer to: forbad all names; He was a kind of nothing, titleless, Till he had forged himself a name o' the fire Of burning Rome.
Хаммонд утверждает, что заключительный куплет, «деревянный по ритму и детский по своему парадоксу... подводит итог бесплодному аргументу» сонетов 88 и 89. «Для тебя, против себя» - это аргумент поэта, «любовь» теперь исключена. : отношения превратились в вмененную ненависть молодого человека и ненависть к самому себе, которую поддерживает поэт. По крайней мере, этот куплет передает резкое сведение «старого знакомого» к ненависти. Что еще более важно, он подготавливает читателя к началу 90-го сонета: «Тогда ненавидь меня, когда захочешь, если вообще, то сейчас».
Примечания
[ редактировать ]- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 287 ISBN 9781408017975 .
Ссылки
[ редактировать ]- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .