Сонет 10
Сонет 10 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Сонет 10 в ин-кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 10 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это сонет о деторождении в эпизоде «Справедливая молодежь» .
В сонете Шекспир довольно резким тоном упрекает юношу за его отказ влюбиться и иметь детей. Оно также продолжает и усиливает тему «ненависти к миру», которая довольно неожиданно появляется в последнем куплете 9-го сонета . Таким образом, можно сказать, что два сонета связаны между собой (как сонеты 5 и 6 или сонеты 15 и 16 ), хотя эта связь принимает разную форму.
Структура
[ редактировать ]Сонет 10 — типичный английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший, за которыми следует двустишие , и следует типичной схеме рифм : ABAB CDCD EFEF GG. Оно написано пятистопным ямбом — разновидностью поэтического размера, основанного на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций в каждой строке. Десятая строка представляет собой обычную пятистопную строку ямба:
× / × / × / × / × / Shall hate be fairer lodged than gentle love? (10.10)
...в то время как первые две строки демонстрируют, соответственно, последний экстраметрический слог (или женское окончание ) и, вероятно, начальную инверсию:
× / × / × / × / × /(×) For shame deny that thou bear'st love to any, / × × / × / × / × / Who for thy self art so unprovident. (10.1-2)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.
Хотя это не единственная возможная версия первых двух строк, дополнительный акцент, требуемый словом «ты», чтобы не допустить, чтобы иктус опирался на «медвежий», и дополнительный акцент, падающий на «кто» в первоначальном обращении, может можно рассматривать как указание на обвинительный тон стихотворения.
Синопсис и анализ
[ редактировать ]Повторяется тема деторождения , однако впервые личная связь между поэтом и юношей констатируется , вплоть до того, что юношу просят завести ребенка, чтобы доставить удовольствие поэту. Заботясь только о себе, юношу обвиняют в «непредусмотрительности», в том, что он неправильно распоряжается своим богатством и не думает о будущем (pro + videre = смотреть вперед). [ 2 ]
В стихотворении подчеркивается обаяние юноши . По мнению Шекспира , юноша должен признать («Грант»), если он к этому расположен («если ты хочешь»), что его любят многие, как это сделал Нарцисс , который, по словам Голдинга , «сердца разных водолазов» подстриг молодых мужчин, его красавица пришла в движение, / И многие свежие и прекрасные дамы были очарованы его любовью». Подобно Нарциссу, который «прикосновения к человеку или Мэйд… полностью презирал», юноша также отказывается от прикосновений или любви к другому человеку. [ 2 ]
Средние линии играют с образами политического восстания, упоминая заговоры и разрушения домов. Молодежь . подобна библейскому дому, который, если он «распадется сам на себя, то дом тот не сможет продолжать существовать» (Марка 3:25; ББ) В этом стихе говорилось о доме сатаны, и он был знакомой темой проповедей. [ 2 ]
Молодежи императиву метанойи, изменить свое мнение, что также велят «изменить свои мысли», изменение, подобное библейскому часто переводится как «покаяться», так что у поэта будет другой «разум» или память. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Jump up to: а б с д Ларсен, Кеннет Дж. «Сонет 10» . Очерки сонетов Шекспира . Проверено 23 ноября 2014 г.
Дальнейшие ссылки
[ редактировать ]- Болдуин, ТВ (1950). К литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса, Урбана.
- Хаблер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
- Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: кембриджский спутник поэзии Шекспира . Патрик Чейни, издательство Кембриджского университета, Кембридж.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с Сонетом 10 (Шекспир) в Wikisource
- Перефраз сонета на современном языке
- Анализ сонета